Amrita Siddhi Sanskrittext und Übersetzung
Sanskrittext, Übersetzung und Wort-für-Wort-Übersetzung der Amrita Siddhi
Eröffnungsvers
Versmaß: Sragdhara
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nābhau : im Nabel (Nabhi)
- śubhrāravindam : eine weiße (Shubhra) Lotusblüte (Aravinda)
- tad-upari : darüber (Tad-Upari)
- vimalam : der reine, klare, makellose (Vimala)
- maṇḍalam : Kreis (Mandala)
- caṇḍa-raśmeḥ : der Sonne (Chandarashmi)
- saṃsārasya : der Welt der Erscheinungen (Samsara)
- aika-sārā : die eine (Eka) Essenz (Sara)
- tri-bhuvana-jananī : die Mutter (Janani) der drei Welten (Tribhuvana)
- dharma-vartmodayā : der Aufgang (Udaya) des Pfades (Vartman) der Ordnung, der Gesetze (Dharma) ist
- yā : welche (Yad)
- tasmin : in der (Tad)
- madhye : Mitte (Madhya)
- tri-mārge : im dreifachen Pfad (Trimarga)
- tritaya-tanu-dharām : die einen dreifachen (Tritaya) Körper (Tanu) trägt (Dhara)
- chinna-mastā-praśastām : die als Chinnamasta ("die ihren Kopf abgeschlagen hat") verehrt wird (Prashasta)
- tām : diese, die (Tad)
- vande : ich verehre (vand)
- jñāna-rūpām : die die Form, Gesalt (Rupa) des Wissens (Jnana) hat oder ist
- maraṇa-bhaya-harām : die die Furcht (Bhaya) vor dem Sterben (Marana) nimmt (Hara)
- yoginīm : die Yogini
- yoga-mudrām : die die Geste der Einheit ausführt (Yogamudra)
Erläuterungen
Kapitel 1: Die Untersuchung des Körpers – śarīra-vivekaḥ
Viveka 1 Vers 1: Verehrung der Meister
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śrīmad-virūpa-nāthāya : dem ehrwürdigen (Shrimat) Herrn (Natha) Virupa ("der Unförmige, Verwandelte")
- namaḥ : Verehrung (Namas)
- santāna-dhāriṇe : dem Erhalter, Bewahrer (Dharin) der Tradition (Santana)
- gurave : dem Lehrer, Meister (Guru)
- sārtha-vāhāya : dem Führer der Karavane (Sarthavaha)
- siddha-vartmānugacchatām : derjenigen, die dem Weg (Vartman) der Vollkommenen (Siddha) folgen (anu + gam)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 2: Verehrung der Meister
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ajñāna-viṣa-nidrā : Schlaf (Nidra bewirkt durch) das Gift (Visha) der Unwissenheit (Ajnana)
- me : mein (Mad)
- jñāna-pīyūṣa-dhārayā : mit dem Strom (Dhara) des Nektars (Piyusha) der Erkenntnis (Jnana)
- nihatā : zerstört, vernichtet wurde ("erschlagen", Nihata)
- yena : durch den (Yad)
- vaidyena : Arzt (Vaidya)
- tasmai : dem, diesem (Tad)
- śrī-gurave : dem verehrungswürdigen (Shri) Lehrer, Meister (Guru)
- namaḥ : Verehrung (Namas)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 3: Zweck des Werkes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- su-sabhyānām : der Wohlgebildeten (Su-Sabhya)
- prabodhāya : zum Erwecken, für das Erwachen (Prabodha)
- amṛta-siddhiḥ : das Erlangen der Unsterblichkeit (Amrita Siddhi)
- iha : hier (Iha)
- ucyate : wird gelehrt (vac)
- protsāhāya : als Inspiration ("Stimulus, Anregung", Protsaha)
- ātmanaḥ : für mich selbst ("meiner selbst", Atman)
- śāntyā (metrisch motivierter doppelter Sandhi für śāntyai) : für inneren Frieden, Seelenruhe, Segen (Shanti)
- asabhyānām : der Ungebildeten (Asabhya)
- mada-śāntaye : für die Befriedung, Besänftigung (Shanti) des Hochmuts, Dünkels (Mada)
Erläuterungen
Der doppelte Sandhi śāntyāsabhyānāṃ beruht auf einer Zusammenziehung von śāntyā asabhyānāṃ (was aus metrischer Sicht eine Silbe zuviel ergäbe) aus śāntyai (Sg.Dat.f.) + asabhyānāṃ.
Viveka 1 Vers 4 :
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ślāghyam : ist zu preisen (Shlaghya)
- jñānavatām : von den Erkenntnis Besitzenden, Intelligenten (Jnanavant)
- sarvam : alles (Sarva)
- proktam : gelehrt wird ("gelehrt ist", Prokta)
- hi : gewiss (Hi)
- yat : was (Yad)
- idam : das (Idam)
- mayā : durch mich, von mir (Mad)
- jñāninaḥ : die Weisen (Jnanin)
- yat : denn (Yad)
- parānandaiḥ : höchster (Para) Glückseligkeit (Ananda)
- nandante : erfreuen sich (nand)
- vīta-rāgiṇaḥ : (wörtl.:) die sich an Begehren, Wünschen (Vita) ergötzen, erfreuen (Ragin)
Erläuterungen
Das nicht lexikalisierte Kompositum Vita-Ragin steht hier vielleicht im Sinne eines Adverbs vīta-rāga-taḥ Vitaraga "frei von Leidenschaft" + Suffix -tas. Eine Übersetzung des Nom.Pl.m. vīta-rāgiṇaḥ i.S. eines Bahuvrihi vīta-rāgāḥ "die frei (Vita) von Leidenschaft (Raga) sind" ist strenggenommen nicht möglich.
Viveka 1 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ajñāne : in der Unwissenheit (Ajnana)
- na : nicht (Na)
- eva : gewiss (Eva)
- vaktavyam : es ist zu sagen, zu verkünden, zu tadeln (Vaktavya)
- dūṣanam : Verunglimpfung, Makel, Fehler (Dushana)
- mama : meiner (Mad)
- bhāṣaṇe : Rede (Bhashana)
- ajñānam : die Unwissenheit (Ajnana)
- ātmanaḥ : eigene, von einem selbst (Atman)
- ca : und, aber (Cha)
- eva : gewiss (Eva)
- vaktavyam : es ist zuzugeben, einzugestehen ("zu sagen", Vaktavya)
- satya-bhāṣaṇe : hinsichtlich des Aussprechens (Bhashana) der Wahrheit (Satya)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kṣīra-sāram : der Rahm, frische Butter (Kshirasara)
- yathā : wie (Yatha)
- kṣīrāt : aus der Milch (Kshira)
- mathanāt : durch Quirlen, Stampfen (Mathana)
- sāram : als die Essenz (Sara)
- uddhṛtam : herausgezogen, extrahiert wird ("herausgezogen wurde", Uddhrita)
- idam : dieses (Lehrwerk, Idam)
- guru-prasādena : durch die Gnade (Prasada) des Lehrers, Meisters (Guru)
- tathā : so, genau so (Tatha)
- tantrāntarāt : aus anderen, verschiedenen (Antara) Texten, Lehrwerken (Tantra)
- mayā : durch mich, von mir (Mad)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- jñānam : das Wissen, die Erkenntnis (Jnana)
- ekam : (ist) eins (Eka)
- su-vistāraiḥ : sehr (Su) ausführlich (Vistara)
- uktam : es wurde gelehrt (Ukta)
- siddhaiḥ : von den Vollkommenen (Siddha)
- pṛthak pṛthak : vereinzelt, verschieden (Prithak)
- avartma-saṃsthitaiḥ : die sich auf dem falschen Weg ("Unweg", Avartman) befinden (Samsthita)
- mūḍhaiḥ : von den Toren, Narren, Verwirrten (Mudha)
- sarvam : alles (Sarva)
- tat : das (Tad)
- vyākulī-kṛtam : wurde in Verwirrung gebracht, in Unordnung gebracht (Vyakulikrita)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- jñātvā : kennend ("kennen gelernt habend ", jñā)
- ca : und, aber (Cha)
- sarva-śāstrāṇi : alle, sämtliche (Sarva) Lehrtexte (Shastra)
- bhrāntvā : durchwandert, durchstreift habend (bhram)
- pṛthvīm : die Erde (Prithvi)
- sa-sāgarām : samt (Sa) den Ozeanen (Sagara)
- muhyanti : sie sind verwirrt, verirren sich (muh)
- jñāna-mārgeṣu : auf den Wegen (Marga) des Wissens, der Erkenntnis (Jnana)
- sūrya-raśmau : in den Strahlen (Rashmi) der Sonne (Surya)
- mṛgāḥ : Gazellen, Antilopen (Mriga)
- yathā : wie (Yatha)
Erläuterungen
Der Vergleich im zweiten Halbvers könnte sich auf Gazellen oder ähnliche Tiere beziehen, die von Sonnenstrahlen geblendet werden, oder auf Luftspiegelungen (Fata Morgana) in der Wüste oder anderen heißen Gegenden, die in der Ferne Wasser vortäuschen. Der Sanskritbegriff für derartige Luftspiegelungen lautet Mrigatrishna "Gazellen-Durst".
Viveka 1 Vers 9: Lehrinhalt des Textes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- siddha-guru-mukhāt : aus dem Munde (Mukha) eines vollkommenen (Siddha) Meisters (Guru)
- labdhvā : erhalten habend (labh)
- sopāyam : samt (Sa) der Methode (Upaya)
- tattvam : Wahrheit (Tattva)
- uttamam : die höchste (Uttama)
- tantrāṇām : der Lehren (Tantra)
- tena : daher (Tad)
- guhyārtham : die geheime (Guhya) Bedeutung (Artha)
- samāsena : in Kürze, zusammengefasst (Samasa)
- vadāmi : ich lehre, verkünde (vad)
- aham : ich (Aham)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 10: Lehrinhalt des Textes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śarīre : im Körper (Sharira)
- yāni : welche (Yad)
- sārāṇi : die inneren Bestandteile (Sara)
- sādhyāni : zu vervollkommnen, zu meistern sind (Sadhya)
- vividhāni : verschiedene (andere Dinge, Vividha)
- ca : und (Cha)
- kathayāmi : ich werde reden von, behandeln (kath)
- samāsena : in Kürze, zusammengefasst (Samasa)
- paripāṭyā : der Reihenfolge nach (Paripati)
- anupūrvaśaḥ : allmählich, eins nach dem anderen (Anupurvashas)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 11: Lehrinhalt des Textes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śarīram : der Körper (Sharira)
- madhyamā-rūpam : die Natur ("Form", Madhyama) der in der Mitte Befindlichen (Göttin, Madhyama)
- candram : der Mond (Chandra)
- sūryam : die Sonne (Surya)
- tathā : und, desgleichen (Tatha)
- analam : das Feuer (Anala)
- vāyu-tattvam : das Element (Tattva) Wind (Vayu, auch im Sinne von Lebensenergie, Prana)
- tathā : und, desgleichen (Tatha)
- bindum : der Same ("Tropfen", Bindu)
- cittam : der Geist, das Denken (Chitta)
- ca : und (Cha)
- prakṛtim : die Natur, Urnatur (Prakriti)
- guṇam : die Eigenschaft(en), Charakteristika (Guna)
Erläuterungen
Die Bezeichnung madhyamā "die in der Mitte Befindliche" bezieht sich auf den mittleren Energiekanal (Madhyamanadi), die Sushumna, die auch als eine Form der Göttin (Shakti) angesehen wird. In der Hatha Yoga Pradipika (Vers 3.4) wird für die Sushumna u.a. die Bezeichnung Madhyamarga "mittlerer, zentraler Weg" genannt, desgleichen Shambhavi "die zu Shambhu (Shiva) Gehörige (Energie)".
Viveka 1 Vers 12: Lehrinhalt des Textes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mahā-mudrām : das Große Siegel (Mahamudra)
- mahā-bandham : der Große Verschluss (Mahabandha)
- vedham : das (Große) Durchbohren (Vedha)
- abhyāsa-sādhakau : die Übungspraxis (Abhyasa) und der Praktizierende (Sadhaka)
- avasthām : der Zustand, Stand (des Fortschritts, Avastha)
- amṛtam : der Unsterblichkeitsnektar (Amrita)
- kālam : die Zeit (Kala)
- ānandam : die Glückseligkeit (Ananda)
- dhyānam : die Meditation (Dhyana)
- advayam : die Nichtdualität (Advaya)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 13: Lehrinhalt des Textes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mahodayam : der Große Segen (Mahodaya)
- mahā-siddhim : die Große Vollkommenheit (Mahasiddhi)
- mahā-bhūta-parikṣayam : das Verschwinden (Parikshaya) der grobstofflichen Elemente (Mahabhuta)
- mahā-mudrābhilāpam : die Bedeutung ("der Ausdruck", Abhilapa) von (Mahamudra)
- ca : und (Cha)
- mahā-nirvāṇa-go-caram : der Bereich, das Reich (Gochara) des vollständigen Erlöschens der Individualität (Mahanirvana)
Erläuterungen
Im Gegensatz zum vorangehenden Vers 1.12 bezieht sich der Ausdruck Mahamudra hier auf das wahre, unzerstörbare Selbst, im buddhistischen Kontext auch Buddha-Natur oder Leere (Shunyata) genannt.
Der Begriff Mahanirvana, das "Große Verlöschen", verweist auf den buddhistischen Hintergrund dieses Textes.
Viveka 1 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vistareṇa : ausführlich (Vistara)
- samākhyātum : zu beschreiben, erklären (sam +ā + khyā)
- jhaṭiti : sofort, sogleich (Jhatiti)
- atra : hier (Atra)
- na : nicht (Na)
- śakyate : es ist möglich (śak)
- saṅkṣepataḥ : mit kurzen Worten, in aller Kürze (Sankshepatas)
- śarīrasya : des Körpers (Sharira)
- māhātmyam : die Größe (Mahatmya)
- ucyate : wird beschrieben, gelehrt (vac)
- mayā : durch mich, von mir (Mad)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 15:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- asti : es gibt, existiert (as)
- meruḥ : den (heiligen Berg, die Weltenachse) Meru
- śarīre : im Körper (Sharira)
- ca : und, auch (Cha)
- sapta-dvīpa-samanvitaḥ : begleitet von (Samanvita) den sieben Inseln, Kontinenten (Saptadvipa)
- loka-traya-samāyuktaḥ : verbunden mit (Samayukta) den drei (Traya) Welten (Loka)
- sa-catur-daśa-bhūmikaḥ : nebst (Sa) den vierzehn (Chaturdasha) Ebenen (Bhumika)
Erläuterungen
In der Weltsicht der Yogins, Tantrikas und Mystiker existiert der Makrokosmos auch im Mikrokosmos, spiegelt sich die äußere Welt im (feinstofflichen) Körper des Yogins bzw. der Yogini wieder.
Viveka 1 Vers 16:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sāgarāḥ : Ozeane, Meere (Sagara)
- saritaḥ : Flüsse (Sarit)
- tatra : dort (gibt es, Tatra)
- kṣetrāṇi : Felder, Regionen (Kshetra)
- kṣetra-pālakāḥ : Schutz- und Wächtergottheiten ("Feldhüter", Kshetrapalaka)
- chandohāḥ : Versammlungsplätze (Chhandoha)
- puṇya-tīrthāni : heilige (Punya) Badeplätze, Wallfahrtsorte (Tirtha)
- pīṭhāni : Heiligtümer ("Sitze", Pitha)
- pīṭha-devatāḥ : die Gottheiten (Devata) der Heiligtümer (Pitha)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 17:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nakṣatrāṇi : Gestirne, Sterne, Mondhäuser (Nakshatra)
- grahāḥ : Planeten (Graha)
- sarve : alle (Sarva)
- ṛṣayaḥ : Seher (Rishi)
- munayaḥ : Weise (Muni)
- tathā : und, desgleichen (Tatha)
- sṛṣṭi-saṃhāra-kartārau : die Schöpfung (Srishti) und Zerstörung (Samhara) bewirken (Kartri)
- bhramantau : die sich im Kreise bewegen (bhram)
- śaśi-bhāskarau : Mond (Shashin) und Sonne (Bhaskara)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 18:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nabhaḥ : der Himmel, Raum, Äther (Nabhas)
- vāyuḥ : der Wind, die Luft (Vayu)
- ca : und (Cha)
- vahniḥ : das Feuer (Vahni)
- ca : und (Cha)
- jalam : das Wasser (Jala)
- vasumatī : die Erde (Vasumati)
- tathā : und, desgleichen (Tatha)
- sa-kalaḥ : materiell ("mit Teilen, teilbar", Sakala)
- niṣ-kalaḥ : transzendent ("ohne Teile, ungeteilt", Nishkala)
- viṣṇuḥ : (Gott) Vishnu
- bhūta-nāthaḥ : der Gebieter der Geister (Bhutanatha, Gott Shiva)
- prajā-patiḥ : der Herr der Geschöpfe, Schöpfer (Prajapati, Gott Brahma)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 19:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- trailokye : in den drei Welten ("in der Dreiwelt", Trailokya)
- yāni : welche (Yad)
- tattvāni : Elemente, Grundbestandteile, Prinzipien (Tattva)
- tāni : diese (Tad)
- sarvāṇi : alle (Sarva)
- dehataḥ : im Körper (Deha + tas)
- śarīre : im Körper (Sharira)
- yāni : welche (Yad)
- tattvāni : Elemente, Grundbestandteile, Prinzipien (Tattva)
- na : nicht (Na)
- santi : existieren (as)
- anyatra : anderswo (Anyatra)
- tāni : diese (Tad)
- vai : gewiss, wahrlich (Vai)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 20:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mahā-puṇyānubhāgena : durch die Auswirkung (Anubhaga) großer spiritueller Verdienste (Mahapunya)
- mānuṣyam : das Menschsein (Manushya)
- labhyate : man erlangt (labh)
- khalu : gewiss (Khalu)
- pratiṣṭhitaḥ : feststehend, wurzelnd (Pratishthita)
- guroḥ : des Meisters, Lehrers (Gur)
- vākye : im Wort, Ausspruch (Vakya)
- gatim : Seelenwanderung, das Wiedergeborenwerden (Gati)
- ekām : eine einzige (Eka)
- na : nicht (Na)
- gacchati : durchläuft ("geht", gam)
Erläuterungen
Viveka 1 Vers 21:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- parīkṣya : (ihn als solchen) erkannt habend ("geprüft habend", pari + īkṣ)
- sad-guroḥ : eines wahrhaftigen Meisters (Sadguru)
- pāde : zu Füßen ("beim Fuße", Pada)
- śarīram : den Körper (Sharira)
- praṇatam : niedergebeugt, verneigt (Pranata)
- kuru : mache (kṛ)
- yena : wodurch (Yad)
- saṃsāra-duḥkhāni : Leiden (Duhkha) des Daseinswandels (Samsara)
- vilīyante : sich auflösen (vi + lī)
- mahānti : die großen (Mahat)
- ca : auch (Cha)
Erläuterungen
Kapitel 2: Die Untersuchung der allgemeinen (Beschaffenheit) der Mittleren (Energiebahn) – sāmānya-madhyamā-vivekaḥ
Viveka 2 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- merum : den Meru (die Wirbelsäule)
- saṃveṣṭya : umgebend ("sich windend, schlängelnd", sam + veṣṭ)
- sarvatra : überall (Sarvatra)
- vyavahāraḥ : Aktivität, die Lebensvorgänge (Vyavahara)
- pravartate : geschieht, findet statt (pra + vṛt)
- madhyā : die Mittlere (Madhya)
- iti : namens ("so", Iti)
- anupamaḥ : ein unvergleichlicher (Anupama)
- mārgaḥ : Kanal ("Weg", Marga)
- merum : Meru (der Wirbelsäule)
- saṃvedhya : inmitten von ("durchbohrt habend", sam + vyadh)
- tiṣṭhati : existiert, befindet sich (sthā)
Erläuterungen
Mit madhyā (an anderer Stelle im Text madhyamā) wird hier der mittlere Energiekanal (Nadi), der als Manifestation der Göttin (Shakti) verehrte Zentralkanal (Sushumna), bezeichnet (vgl. die Anm. zu Vers 1.11).
Viveka 2 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tatra : in diesem ("dort", Tatra)
- dvāra-dvayam : zwei ("Paar", Dvaya) Tore (Dvara)
- puṇyam : heilige (Punya)
- upary-adho-vibhāgataḥ : am oberen (Upari) und unteren (Adhas) Ende ("Teil", Vibhaga)
- adho-dvārasya : des unteren (Adhas) Tores (Dvara)
- saṃbhedaḥ : das Öffnen, Durchbrechen (Sambheda)
- sṛṣṭi-mṛtyvoḥ : beim Schöpfungsakt (Srishti) und beim Tode (Mrityu)
- svayam : von selbst, naturgemäß (Svayam)
- bhavet : geschieht ("wird", bhū)
Erläuterungen
Viveka 2 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ye : diejenigen, welche (Yad)
- dhanyāḥ : glücklich; gesegnet (Dhanya)
- jñāninaḥ : weise (Jnanin)
- martye : in der Welt der Sterblichen (Martya)
- vīryavantaḥ : tüchtig (Viryavant)
- mahā-balāḥ : überaus stark, mächtig (Mahabala)
- sṛṣṭi-dvāreṇa : in das Tor (Dvara) des Schöpfungsprozesses (Srishti)
- saṃviśya : treten ein ("eingetreten seiend", sam + viś)
- mukti-dvāram : zum Tor (Dvara) der Erlösung (Mukti)
- vrajanti : begeben sich, gelangen (vraj)
- te : die, diese (Yad)
Erläuterungen
Viveka 2 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- eṣā : diese (Etad)
- devī : Göttin (Devi)
- mahā-vidyā : die Große Weisheit (Mahavidya)
- devānām : für die Götter (Deva)
- api : sogar (Api)
- dur-labhā : ist schwer zu erlangen (Durlabha)
- sarveṣām : aller Dinge, aller Wesen (Sarva)
- jananī : die Mutter, Gebärerin (Janani)
- proktā : wird genannt (Prokta)
- ajñānasya : der Unwissenheit (Ajnana)
- kṣayaṅ-karī : die Zerstörerin (Kshayankara)
Erläuterungen
Viveka 2 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sṛṣṭi-dvāre : am Tor (Dvara) des Schöpfungsprozesses (Srishti)
- sthitāḥ : befinden sich (Sthita)
- ca : und, aber (Cha)
- asyāḥ : dieser (mittleren Energiebahn, Idam)
- sarvāḥ : alle (Sarva)
- devyaḥ : Göttinnen (Devi)
- mahā-balāḥ : überaus mächtigen (Mahabala)
- sa-kalaḥ : materiell ("mit Teilen, teilbar", Sakala)
- niṣ-kalaḥ : transzendent ("ohne Teile, ungeteilt", Nishkala)
- nāthaḥ : der Herr (Natha)
- mukti-dvāre : am Tor (Dvara) der Erlösung (Mukti)
- vyavasthitaḥ : befindet sich (Vyavasthita)
Erläuterungen
Viveka 2 Vers 6: Synonyme der Sushumna
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- avadhūtī-padam : mit dem Wort (Pada) Avadhuti
- ke-cit : einige, manche (Ka + Chid)
- śmaśānam : Verbrennungsplatz (Shmashana)
- ca : und, aber (Cha)
- mahā-patham : den Großen Pfad (Mahapatha)
- ke-cit : einige, manche (Ka + Chid)
- vadanti : benennen, nennen (vad)
- ādhārām : die Grundlage, Stütze (Adhara)
- suṣumnām : Sushumna
- ca : und (Cha)
- sarasvatīm : Sarasvati
Erläuterungen
In der Hatha Yoga Pradipika (Vers 3.4) werden für die Sushumna die folgenden Synonyme aufgezählt: Shunyapadavi ("Pfad der Leere"), Brahmarandhra ("Öffnung Brahmans"), Mahapatha ("Großer Pfad"), Shmashana ("Verbrennungsplatz"), Shambhavi "die zu Shambhu (Shiva) Gehörige" und Madhyamarga ("mittlerer, zentraler Weg").
Die Bezeichnung Avadhuti für die Sushumna ist in der buddhistischen Schule des Vajrayana üblich.
Viveka 2 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nāmni : hinsichtlich des Namens, der Erscheinungsform (Naman)
- matāntare : in verschiedenen (Antara) Lehren, Lehrmeinungen (Mata)
- bhedaḥ : (gibt es) eine Unterscheidung (Bheda)
- nityaikā : (sie ist) immer (Nitya) Eine (Eka)
- jñāna-cakṣuṣām : für diejenigen, die mit dem inneren Auge schauen (Jnanachakshus)
- enām : ihr (Ena)
- āśritya : beruhend auf, abhängig von (ā + śri)
- tattvāni : die Elemente, Grundbestandteile, Prinzipien (Tattva)
- vasanti : existieren ("wohnen", vas)
- nṛ-kalevare : im Körper (Kalevara) des Menschen (Nri)
Erläuterungen
Viveka 2 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- gaṅgā-yamunayoḥ : Ganga und Yamuna
- madhye : zwischen ("in der Mitte", Madhya)
- vahati : sie fließt (vah)
- ekā : allein, für sich (Eka)
- sukhānvitā : behaglich, leicht, freudvoll, "von Freude (Sukha) begleitet (Anvita)"
- āsām : dieser (drei Flüsse, Idam)
- tu : aber (Tu)
- saṅgame : am, im Zusammenfluss (Sangama)
- snātvā : nachdem sie gebadet haben (snā)
- dhanyāḥ : die Glücklichen, Gesegneten (Dhanya)
- yānti : gehen, gelangen (yā)
- parām : zur höchsten (Para)
- gatim : Zuflucht (Gati)
Erläuterungen
Kapitel 3 : Die Untersuchung des Mondes – candra-vivekaḥ
Viveka 3 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- meru-śṛṅge : auf dem Gipfel, an der Spitze (Shringa) des Meru
- sthitaḥ : befindet sich (Sthita)
- candraḥ : der Mond (Chandra)
- dvir-aṣṭa-kalayā : mit sechszehn "zweimal (Dvis) acht (Ashta)" Strahlen ("Sechzehnteln", Kala)
- yutaḥ : versehen (Yuta)
- ahar-niśam : beständig, Tag und Nacht (Aharnisha)
- tuṣārābhām : tauähnlichen (Tushara-Abha)
- sudhām : Nektar (Sudha)
- varṣati : regnet (vṛṣ)
- adho-mukhaḥ : nach unten gerichtet, nach unten geöffnet (Adhomukha)
Erläuterungen
Viveka 3 Vers 2: Die erste Erscheinungsform des Mondes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tataḥ : von dort (kommend, Tatas)
- amṛtam : der Unsterblichkeitsnektar (Amrita)
- dvidhā-bhūtam : als zweigeteilt (Dvidhabhuta)
- jñātavyam : ist zu kennen (Jnatavya)
- tāttvikaiḥ : die die Wirklichkeit, die Grundelemente kennen (Tattvika)
- naraiḥ : von den Männern, Menschen (Nara)
- iḍā-mārgeṇa : durch den Ida-Kanal ("Weg", Marga)
- puṣṭy-artham : zum Zwecke (Artha) des Nährens, Gedeihens (Pushti)
- eti : fließt ("geht", i)
- mandākinī-jalam : das Wasser (Jala) der Mandakini (Ganga)
Erläuterungen
Viveka 3 Vers 3: Die erste Erscheinungsform des Mondes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- puṣṇāti : es nährt (puṣ)
- sakalam : den ganzen (Sakala)
- deham : Körper (Deha)
- sūkṣma-nāḍī-pathāgatam : durch ("durchlaufend", Agata) die Wege (Patha) der feinstofflichen (Sukshma) Kanäle (Nadi)
- eṣaḥ : diese (Etad)
- candra-sva-rūpaḥ : Erscheinungsform (Svarupa) des Mondes (Chandra)
- hi : gewiss (Hi)
- vāma-mārge : im linken (Vama) Energiekanal ("Weg", Marga)
- vyavasthitaḥ : befindet sich (Vyavasthita)
Erläuterungen
"Im linken Kanal" (vāma-mārge) bezieht sich auf iḍā-mārgeṇa im vorangehenden Vers 3.2.
Viveka 3 Vers 4: Die zweite Erscheinungsform des Mondes
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- aparaḥ : der andere (Apara)
- kunda-vṛndābhaḥ : ähnlich (Abha) einem Büschel (Vrinda) Jasminblüten (Kunda)
- harṣākarṣita-maṇḍalaḥ : (wenn sein) Hof ("Kreis", Mandala) aufgrund sexueller Lust, Erregung (Harsha) zusammengezogen ist (Akarshita)
- madhyamā-madhya-mārgeṇa : durch den mittleren (Madhya) Kanal ("Weg", Marga) der (Energie der) Mitte (Madhyama)
- sṛṣṭy-artham : zum Zwecke (Artha) des Schöpfungsvorgangs (Srishti)
- yāti : fließt ("geht", yā)
- candramāḥ : Mond (Chandramas)
Erläuterungen
Blüten von Jasminum multiflorum (Kunda).
Kapitel 4 : Die Untersuchung der Sonne – sūrya-vivekaḥ
Viveka 4 Vers 1: Der Sitz der Sonne
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- madhyamā-mūla-saṃsthāne : am Ort (Samsthana) der Basis ("Wurzel", Mula) der (Energie der) Mitte (Madhyama)
- tiṣṭhati : befindet sich (sthā)
- sūrya-maṇḍalaḥ : die Sonnenscheibe (Surya-Mandala)
- kalā-dvādaśa-saṃpūrṇaḥ : vollständig (Sampurna) mit zwölf (Dvadasha) Strahlen ("Sechzehnteln", Kala)
- dīpyamānaḥ : scheinend, leuchtend (dīp)
- sva-raśmibhiḥ : mit ihren eigenen (Sva) Strahlen (Rashmi)
Erläuterungen
Viveka 4 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ūrdhvam : aufwärts (Urdhva)
- vahati : fließt (vah)
- dakṣeṇa : durch den rechten (Kanal, Daksha)
- tīkṣṇa-mūrtiḥ : von feuriger (Tikshna) Gestalt (Murti)
- prajā-patiḥ : der Herr der Geschöpfe (Prajapati)
- vyāpnoti : durchdringt (vi + āp)
- sakalam : den ganzen, gesamten (Sakala)
- deham : Körper (Deha)
- nāḍy-ākāśa-pathāśritaḥ : vermittels ("gestützt auf", Ashrita) der Wege (Patha) des Raumes (Akasha) in den feinstofflichen Kanälen (Nadi)
Erläuterungen
Im Vers 1.18 wurde Prajapati, der "Herr der Geschöpfe", als Gott Brahma (bzw. die ihm zugehörige Energie) identifiziert.
Viveka 4 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- grasati : verschlingt (gras)
- candra-niryāsaṃ : den Ausfluss (Niryasa) des Mondes (Chandra)
- bhramati : bewegt sich, wandert ("kreist", bhram)
- vāyu-maṇḍalaiḥ : durch die Bahnen ("Kreise", Mandala) der Winde (Vayu hindurch, d.h. sie durchkreuzt bzw. "schneidet" diese Bahnen)
- dahati : verbrennt (dah)
- sapta : die sieben (Sapta)
- dhātūn : Körpergewebe (Dhatu)
- ca : und (Cha)
- sūryaḥ : die Sonne (Surya)
- sarva-śarīrake : in allen (Sarva) Körpern (Shariraka)
Erläuterungen
Das Kompositum vāyu-maṇḍalaiḥ "durch die Wind-Bahnen" erinnert hier an den Begriff kāṣṭhā (Kashtha) "die himmlischen Bahnen, in welchen Wind und Wolken laufen" (PW). Insofern die "Sonne" in diesem Vers in ihren zerstörerischen Aspekten beschrieben wird ("verschlingt, verbrennt"), scheint das Verb bhramati in Verbindung mit dem Instrumental Pl. vāyu-maṇḍalaiḥ im Sinne von "durchkreuzt, schneidet" gebraucht zu sein.
Als die sieben Körpergewebe (Dhatu) bzw. Hauptbestandteile des Körpers gelten im Ayurveda die folgenden: Rasa (Nahrungssaft), Rakta (Blut), Mamsa (Fleisch), Medas (Fett), Asthi (Knochen), Majja (Knochenmark), Shukra (männlicher Samen).
Viveka 4 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- eṣaḥ : diese (Etad)
- sūryaḥ : Sonne (Surya)
- paraḥ : die höchste (Para)
- mūrtiḥ : Manifestation, Erscheinungsform (Murti)
- narāṇām : der Menschen, der Männer (Nara)
- dakṣiṇe : im rechten (Dakshina)
- pathi : Kanal ("Pfad", Path)
- vahati : fließt (vah)
- lagna-yogena : entsprechend der Konstellation (Yoga) der Schnittpunkte der Bahnen der Gestirne (Lagna)
- sṛṣṭi-saṃhāra-kārakaḥ : bewirkt (Karaka) Schöpfung (Srishti) und Zerstörung (Samhara)
Erläuterungen
Viveka 4 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- dakṣottara-gatim : (ihren) südlichen (Daksha) und nördlichen (Uttara) Lauf (Gati)
- tyaktvā : verlassen hat ("verlassen habend", tyaj)
- yadā : wenn (Yada)
- meru-samaḥ : auf gleicher Höhe (Sama) mit Meru
- raviḥ : die Sonne (Ravi)
- viṣuvam : als Tagundnachtgleiche (Vishuva)
- tat : das (Tad)
- vijānīyāt : man soll kennen (jñā)
- puṇya-kālam : eine heilige, günstige (Punya) Zeit (Kala)
- kalevare : im Körper (Kalevara)
Erläuterungen
Viveka 4 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- jñātvā : indem sie erkennen ("erkannt habend", jñā)
- ca : und, aber (Cha)
- viṣuvam : die Tagundnachtgleiche (Vishuva)
- dehe : im Körper (Deha)
- sābhyāsa-vīrya-śālinaḥ : die aufgrund ("mit", Sa ihrer) Übungspraxis (Abhyasa) über Energie (Virya) verfügen (Shalin)
- utkrāntim : das Sterben ("den Hinausgang", Utkranti)
- kāla-yogena : in Verbindung (Yoga) mit dem richtigen Zeitpunkt (Kala)
- sukhāt : mit Leichtigkeit, ohne Mühe (Sukha)
- kurvanti : vollziehen ("machen", kṛ)
- yoginaḥ : die Yogis (Yogin)
Erläuterungen
Viveka 4 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ṛtuḥ : Jahreszeit (Ritu)
- sandhyā : die Übergangszeit, d.h. Morgen- und Abenddämmerung (Sandhya)
- divā-rātri-kalā-kāṣṭhā-kṣaṇādayaḥ : Tag und Nacht (Divaratri), die Kala, Kashtha, Kshana usw. (Adi genannten Zeitabschnitte)
- ādānam : die Zeit der nordwärts wandernden Sonne (Adana)
- ca : und (Cha)
- visargaḥ : die Zeit der südwärts wandernden Sonne (Visarga)
- ca : und
- sarvam : das alles (Sarva)
- ca : und
- sūryataḥ : durch die Sonne (Surya + tas)
- bhavet : entsteht (bhū)
Erläuterungen
Die Kala, Kashtha und Kshana genannten Zeitabschnitte bzw. Zeiteinheiten haben ja nach Berechnungssystem verschiedene Dauer. Sie können hier einerseits als von jeweils nachfolgend kürzerer Dauer verstanden werden, wobei Kshana als kürzeste Einheit einen "Augenblick" bedeutet. Andererseits könnte Kshana auch im Sinne der astronomischen Zeiteinheit eines Muhurta (der dreißigste Teil von 24 Stunden, das sind 48 Minuten) gemeint sein.
Adana bezeichnet die Jahreshälfte der nordwärts wandernden Sonne zwischen Winter- und Sommersonnenwende, also die drei Jahreszeiten Shishira (Spätwinter), Vasanta (Frühling) und Grishma (Sommer). Hier ist die Sonne und damit das Element Feuer (Agni) vorherrschend, daher ist diese Zeit Agneya ("feurig").
Visarga bezeichnet die Jahreshälfte der südwärts wandernden Sonne zwischen Sommer- und Wintersonnenwende, also die Jahreszeiten Varsha (Regenzeit), Sharad (Herbst) und Hemanta (Frühwinter). Hier ist der kühlende und Feuchtigkeit spendende Mond (Soma) vorherrschend, daher ist diese Zeit Saumya ("mondig"), d.h. kühl und feucht.
Viveka 4 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sūrya-somābhisaṃbandhaḥ : eine Beziehung (Abhisambandha) zwischen Sonne (Surya) und Mond (Soma)
- yadā : wenn (Yada)
- bhavati : besteht (bhū)
- yogataḥ : aufgrund (ihrer) Verbindung, Konjunktion, (ihres) Zusammentreffens (Yoga + tas, oder als Adverb Yogatas: auf die richtige Weise)
- bāhye : im Außen (Bahya)
- sṛṣṭiḥ : Schöpfung (Srishti)
- tadā : dann (Tada)
- jñeyā : ist zu wissen, zu erkennen (Jneya)
- yogaḥ : (der Zustand des) Yoga
- abhyantarataḥ : im Innern (Abhyantaratas)
- bhavet : entsteht (bhū)
Erläuterungen
Eine Konjunktion (Yoga) von Sonne und Mond führt von der Erde aus gesehen entweder zu einer Sonnenfinsternis (wenn bei Neumond der Mond genau zwischen Sonne und Erde steht) oder einer Mondfinsternis (wenn bei Vollmond die Erde genau zwischen Sonne und Mond steht).
Viveka 4 Vers 9: Sonnen- und Mondfinsternis
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- grahaṇam : als Finsternis, Sonnen- bzw. Mondfinsternis (Grahana)
- tat : das (Tad)
- vijānīyāt : man soll kennen, erkennen (vi + jñā)
- bāhyābhyantarataḥ : im Außen (Bahya) und im Innern (Abhyantaratas)
- dhruvam : gewiss (Dhruva)
- bāhye : im Außen (Bahya)
- puṇyatamaḥ : der allergünstigste, allerheiligste (Punya + tama)
- kālaḥ : Zeitpunkt (Kala)
- muktiḥ : Erlösung, Befreiung (Mukti)
- ca : und (Cha)
- abhyantare : im Innern (Abhyantara)
- bhavet : ist, entsteht (bhū)
Erläuterungen
Das Wissen um den Zeitpunkt (Kala) einer Sonnen- bzw. Mondfinsternis im Außen ist aus astrologischer Sicht sehr bedeutsam. Der nach Erlösung strebende Yogin bzw. die Yogini nutzt deren Entsprechung in der "inneren Welt" - dem feinstofflichen Körper - zur Meditation.
Viveka 4 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- candra-bimbam : die Mondscheibe (Chandrabimba)
- yadā : wenn (Yada)
- sūryaḥ : die Sonne (Surya)
- gṛhṇāti : ergreift, raubt, d.h. verfinstert (gṛh)
- ca : und (Cha)
- abhra-maṇḍalāt : vom Himmelskreis, aus dem Himmelskreis (Abhra-Mandala)
- anyonyam : eine gegenseitige, wechselseitige (Anyonya)
- jāyate : entsteht (jan)
- yogaḥ : Verbindung (Yoga)
- tasmāt : deshalb (Tasmat)
- yogaḥ : Konjunktion (Yoga)
- hi : gewiss (Hi)
- bhaṇyate : es wird genannt (bhaṇ)
Erläuterungen
Das "Ergreifen" bzw. Verfinstern von Sonne und Mond wird im Allgemeinen mit dem Dämonen Rahu in Verbindung gebracht. Die (teilweise) Verfinsterung des Vollmondes bei einer Mondfinsternis wird durch den Erdschatten verursacht, der mythologisch als Rahu gedeutet wurde.
Bei einer sogenannten ringförmigen Sonnenfinsternis sieht es so aus, als ob die Sonne den Mond "verschlingt".
Viveka 4 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sūryaḥ : die Sonne (Surya)
- vahniḥ : das Feuer (Vahni)
- yadā : wenn (Yada)
- rāhuḥ : Rahu
- ūrdhvam : aufwärts (Urdhva)
- vrajati : steigt, geht (vraj)
- dehataḥ : im Körper (Deha + tas)
- adhaḥ : abwärts (Adhas)
- candrāmṛtam : der Mondnektar (Chandramrita)
- yāti : steigt, geht (yā)
- tadā : dann (Tada)
- mṛtyuḥ : der Tod (Mrityu)
- nṛṇām : der Menschen (Nri)
- bhavet : geschieht, entsteht (bhū)
Erläuterungen
Der Mond- und Sonnenfinsternisse verursachende "Dämon" Rahu ist in der Astrologie auch als "Drachenkopf" und aufsteigender Mondknoten bekannt.
Viveka 4 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarvāṇi : alle (Sarva)
- eva : nur (Eva)
- hi : gewiss (Hi)
- tattvāni : Elemente, Grundbestandteile, Prinzipien (Tattva)
- vrajanti : steigen, gehen (vraj)
- ūrdhvam : aufwärts (Urdhva)
- kalevare : im Körper (Kalevara)
- etau : diese beiden (Etad)
- mukti-pradau : Erlösung, Befreiung (Mukti) verleihend (Prada)
- khyātau : werden genannt (Khyata)
- sūryā-candramasau : Sonne (Surya) und Mond (Chandramas)
- tadā : dann (Tada)
Erläuterungen
Kapitel 5: Die Untersuchung des Feuers – vahni-vivekaḥ
Viveka 5 Vers 1: Der Sitz des Feuers
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kalābhiḥ : Strahlen ("Sechzehnteln", Kala)
- daśabhiḥ : mit zehn (Dasha)
- yuktaḥ : versehen (Yukta)
- sūrya-maṇḍala-madhyataḥ : inmitten (Madhyatas) der Sonnenscheibe (Surya-Mandala)
- vasati : sitzt ("wohnt", vas)
- vasti-deśe : in der Gegend (Desha) der Blase (Vasti)
- ca : und (Cha)
- vahniḥ : das Feuer (Vahni)
- anna-vipācakaḥ : der Verdauer (Vipachaka) der Nahrung (Anna)
Erläuterungen
Der Sitz der "Sonnenscheibe" (Surya-Mandala) ist laut Vers 4.1 an der Basis der "(Energie der) Mitte" (Madhyama, d.h. am unteren Ende der Sushumna). Die Harnblase (Vasti) befindet sich anatomisch gesehen hinter dem Schambein und liegt auf dem Beckenboden auf.
Viveka 5 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yaḥ : was, welches (Yad)
- vai : gewiss (Vai)
- vahniḥ : das Feuer (Vahni)
- saḥ : das (Tad)
- vai : gewiss (Vai)
- sūryaḥ : die Sonne (Surya)
- yaḥ : was, welche (Yad)
- sūryaḥ : die Sonne (Surya)
- saḥ : das (Tad)
- hutāśanaḥ : das Feuer (Hutashana)
- etau : diese beiden (Etad)
- ekatarau : als ein und dasselbe ("eines von beiden", Ekatara)
- dṛṣṭau : werden angesehen (Drishta)
- sūkṣma-bhedena : mit einem feinen (Sukshma) Unterschied (Bheda)
- bheditau : werden unterschieden (Bhedita)
Erläuterungen
Viveka 5 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yāvat : solange wie (Yavat)
- sūryasya : der Sonne (Surya)
- madhya-sthaḥ : inmitten, in der Mitte (Madhyastha)
- kālānalaḥ : das Feuer der (alles verzehrenden) Zeit (Kalanala)
- kalevare : im Körper (Kalevara)
- tāvat : (genau) solange (Tavat)
- bindu-pravāhaḥ : Strom, Fluss (Pravaha) des Bindu ("Tropfens")
- ayam : der (Ayam)
- avicchinnaḥ : ist ununterbrochen (Avichchhinna)
- sudhā-mayaḥ : aus Nektar bestehend, Nektar enthaltend (Sudhamaya)
Erläuterungen
Viveka 5 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vahniḥ : das Feuer (Vahni)
- bala-pradaḥ : verleiht (Prada) Kraft (Bala)
- loke : dem Menschen, den Leuten ("in der Welt", Loka)
- vahniḥ : das Feuer
- āyuḥ-pradāyakaḥ : verleiht (Pradayaka) langes Leben (Ayus)
- sva-sthaḥ : sich in seinem natürlichen Zustand befindet (Svastha)
- yāvat : solange wie (Yavat)
- ayam : das (Ayam)
- vahniḥ : Feuer
- naraḥ : der Mensch (Nara)
- tāvat : (genauso) lange (Tavat)
- nirāmayaḥ : ist frei von Krankheit (Niramaya)
Erläuterungen
Kapitel : Die allgemeine Untersuchung des Atems ("Windes") – sāmānya-vāyu-vivekaḥ
Viveka 6 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- jagatām : der Lebendigen ("Beweglichen", Jagat)
- prāṇa-bhūtāya : (welcher) der Lebenshauch ist (Pranabhuta)
- jñāna-rūpāya : (welcher) die Form (Rupa) des Bewusstseins (Jnana hat)
- dehinām : der Verkörperten (Dehin)
- tattvānām : der Elemente, Grundbestandteile, Prinzipien (Tattva)
- sāra-bhūtāya : dem Wichtigsten, Besten ("die Essenz seiend", Sarabhuta)
- namaḥ : Verehrung (Namas)
- nāthāya : dem Herrn (Natha)
- vāyave : dem Atem ("Wind", Vayu)
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yasya : dessen (Yad)
- ekasya : allein ("einzig", Eka)
- prasādena : durch die Gnade (Prasada)
- vyavahāraḥ : Aktivität, die Lebensvorgänge (Vyavahara)
- pravartate : geschieht, stattfindet (pra + vṛt)
- pṛthivy-ādīni : Erde (Prithivi) usw. ("angefangen mit", Adi)
- catvāri : die vier (Elemente, Chatur)
- vidhṛtāni : erhalten, bewahrt werden (Vidhrita)
- pṛthak pṛthak : jedes für sich, im einzelnen (Prithak)
Erläuterungen
Dieser Vers setzt syntaktisch den Satz aus 6.1 fort: "Dem Wind (vāyave ...), dessen (yasya ...)".
Viveka 6 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- lokāḥ : die Wesen, Welten, Existenzebenen (Loka)
- ca : und (Cha)
- sāgarāḥ : Meere, Ozeane (Sagara)
- sarve : alle (Sarva)
- sarvāṇi : alle (Sarva)
- bhuvanāni : Wesen, Welten, Existenzebenen (Bhuvana)
- ca : und
- tāni : diese, sie (Tad)
- sarvāṇi : alle
- tiṣṭhanti : bestehen (sthā)
- sarvataḥ : vollkommen, ganz und gar (Sarvatas)
- ca : und
- samīraṇaiḥ : durch die Winde (Samirana)
Erläuterungen
Die Wörter Loka und Bhuvana sind praktisch synonym: beide können "Wesen", verschiedene "Welten" sowie die sechs buddhistischen "Existenzebenen" bedeuten, wobei in letzterer Bedeutung Loka der üblichere Begriff ist.
Viveka 6 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bhrāmyanti : wandern, kreisen (bhram)
- cakra-madhyasthā : auf ihren ("inmitten", Madhyastha) Bahnen, Kreisen (Chakra)
- grahādyāḥ : die Planeten (Graha) usw. ("angefangen mit", Adi)
- muni-sattamāḥ : die besten (Sattama) der Weisen (Muni)
- bhuvanam : die Welt (Bhuvana)
- kroḍataḥ : in (ihr) Inneres ("an ihren Busen", Kroda + tas)
- kṛtvā : genommen habend ("gemacht habend", kṛ)
- mahatā : durch den großen (Mahat)
- ekena : allein ("einzig", Eka)
- vāyunā : Atem ("Wind", Vayu)
Erläuterungen
Muni kann im Plural auch die sieben Sterne des "Großen Bären" (Ursa major), d.h. die Hauptsterne des Sternbildes "Großer Wagen" bedeuten.
Viveka 6 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bāhya-maṇḍala-cakreṣu : in den äußeren (Bahya) Bahnen (Mandala) und Bereichen, Regionen (Chakra)
- yathā : so wie (Yatha)
- vāyuḥ : der Atem ("Wind", Vayu)
- praśasyate : gepriesen, gerühmt wird (pra + śaṃs)
- tathā : genau so (Tatha)
- śarīra-madhyeṣu : im Innereren (Madhya) des Körpers (Sharira)
- vāyuḥ : der Atem ("Wind")
- ekaḥ : (als) der eine, einzige (Eka)
- paraḥ : höchste (Para)
- vibhuḥ : Herr, Gebieter (Vibhu)
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nānā-sthāna-gataḥ : in verschiedene (Nana) Orten, Bereichen (Sthana) befindlich (Gata)
- vāyuḥ : der Atem ("Wind", Vayu)
- nānā-kārya-prasādhakaḥ : er vollbringt (Prasadhaka) verschiedene (Nana) Aufgaben (Karya)
- dehe : im Körper (Deha)
- kim api : irgend ein (Kim Api)
- tattvam : Element, Prinzip (Tattva)
- ca : und, aber (Cha)
- vāyoḥ : als der Atem ("wie der Wind", Vayu)
- anyat : wichtigeres ("anderes, zweites", Anya)
- na : nicht (Na)
- vidyate : gibt, findet sich (vid)
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 7: Die fünf Haupt-Vayus
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- hṛdi : im Herzen (Hrid)
- prāṇaḥ : der Prana
- vaset : sitzt ("wohnt", vas)
- nityam : immer, stets (Nitya)
- apānaḥ : der Apana
- guda-maṇḍale : im Umkreis (Mandala) des Afters (Guda)
- samānaḥ : der Samana
- nābhi-deśe : in der Region (Desha) des Nabels (Nabhi)
- tu : aber (Tu)
- sadā : immer (Sada)
- udānaḥ : der Udana
- ca : und (Cha)
- kaṇṭhake : in der Kehle (Kanthaka)
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 8: Die fünf Haupt-Vayus
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vyānaḥ : der Vyana
- vyāpī : breitet sich aus, durchdringt (Vyapin)
- śarīre : im Körper (Sharira)
- ca : und (Cha)
- pradhānāḥ : hauptsächlichen, wichtigsten (Pradhana)
- pañca : die fünf (Pancha)
- vāyavaḥ : Winde (Vayu)
- eṣām : ihre (Etad)
- vistarataḥ : ausführliche (Vistaratas)
- bhedaḥ : Unterscheidung (Bheda)
- kathitum : auseinanderzusetzen (kath)
- na : nicht (Na)
- eva : gar (Eva)
- śakyate : ist möglich (śak)
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 9: Die fünf Neben-Vayus
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nāgādi-vāyavaḥ : Winde (Vayu) Naga usw. ("angefangen mit", Adi)
- pañca : die fünf (Pancha)
- tathā : desgleichen (Tatha)
- pañcendriye : in den fünf (Pancha) Sinnesvermögen, Erkenntnisvermögen (Indriya)
- gatāḥ : befindlich (Gata)
- kurvanti : führen aus (kṛ)
- jñāna-saṃbhāram : das Verarbeiten ("Zusammentragen", Sambhara) der Sinneseindrücke, des Wahrgenommenen ("Erkenntnisse", Jnana)
- preritāḥ : angetrieben (Prerita)
- ca : und (Cha)
- sva-karmabhiḥ : von ihren jeweiligen ("eigenen", Sva) Funktionen (Karman)
Erläuterungen
Mit Indriya sind hier die fünf "Erkenntnisvermögen" (Jnanendriya bzw. Buddhindriya) gemeint. Obwohl diese oft als "Sinnesorgane" verstanden und auch mit den entsprechenden Wörtern für dieselben benannt werden ("Auge", "Ohr") usw., handelt es sich eher um die mit diesen (äußeren) Sinnesorganen in Verbindung stehenden (inneren) Bereiche wie Sehzentrum, Hörzentrum usw. im Gehirn.
Viveka 6 Vers 10: Prana und Apana
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- asaṅkhyāḥ : zahllose, unzählige (Asankhya)
- vāyavaḥ : die Winde (Vayu)
- dehe : im Körper (Deha)
- santi : sind (as)
- yady api : obwohl, wenn (Yadi) auch (Api)
- udāhṛtāḥ : angeführt, genannt werden (Udahrita)
- tad api : dennoch, trotzdem (Tad Api)
- śreṣṭha-kartārau : als die vorzüglichsten, wichtigsten ("besten", Shreshtha) Schöpfer, Faktoren ("Handelnden", Kartri)
- prāṇāpānau : Prana und Apana
- kṛtau : werden bezeichnet ("wurden gemacht", Krita)
- ubhau : beide (Ubha)
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 11: Prana und Apana
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prāṇaḥ : der Prana
- candra-mayaḥ : ist lunar, "aus Mond (Chandra) bestehend (Maya)"
- jñeyaḥ : (Jneya)
- apānaḥ : der Apana
- sūrya-mayaḥ : solar, "aus Sonne (Surya) bestehend (Maya)"
- tathā : desgleichen (Tatha)
- ubhau : die beiden (Ubha)
- śarīra-netārau : Führer, Lenker (Netri) des Körpers (Sharira)
- yātāyātam : das Gehen und Kommen (Yatayata), den Daseinswandel
- prakurvataḥ : bewirken (pra + kṛ)
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sṛṣṭi-saṃhāra-kartārau : ([[]])
- sukha-duḥkha-pradāyinau : ([[]])
- etābhyām : ([[]])
- bhūta-vṛddhiḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- bhūtānām : ([[]])
- ca : ([[]])
- tathā : ([[]])
- kṣayaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- anayoḥ : ([[]])
- yatnataḥ : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- sadābhyasyaḥ : ([[]])
- mumukṣubhiḥ : ([[]])
- etad-dvāreṇa : ([[]])
- dhīrāṇām : ([[]])
- sarva-siddhiḥ : ([[]])
- prajāyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vāyu-tattvāt : ([[]])
- param : ([[]])
- na : ([[]])
- asti : ([[]])
- śarīre : ([[]])
- ca : ([[]])
- sadā : ([[]])
- vibhuḥ : ([[]])
- karoti : ([[]])
- sarva-kāryāṇi : ([[]])
- yataḥ : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- cidā : ([[]])
- vinā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 15:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vahnim : ([[]])
- prajvālya : ([[]])
- yatnena : ([[]])
- pacati : ([[]])
- annādikam : ([[]])
- yataḥ : ([[]])
- karoti : ([[]])
- rasa-saṃvṛddhim : ([[]])
- ekaḥ : ([[]])
- vāyuś-citim : ([[]])
- vinā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 16:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- dṛśyante : ([[]])
- ye : ([[]])
- śarīre : ([[]])
- ca : ([[]])
- vyādhayaḥ : ([[]])
- vividhāḥ : ([[]])
- budhaiḥ : ([[]])
- acintyāt : ([[]])
- eva : ([[]])
- jāyante : ([[]])
- sarve : ([[]])
- te : ([[]])
- vāyu-saṃbhavāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 17:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mṛtyudaḥ : ([[]])
- mokṣadaḥ : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- sṛṣṭidaḥ : ([[]])
- sthitidaḥ : ([[]])
- tathā : ([[]])
- cetanā : ([[]])
- vāyu-yogena : ([[]])
- budhyate : ([[]])
- ca : ([[]])
- kalevare : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 18:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yadi : ([[]])
- brahmādayaḥ : ([[]])
- devāḥ : ([[]])
- tiṣṭhanti : ([[]])
- tri-guṇānvitāḥ : ([[]])
- na : ([[]])
- kurvanti : ([[]])
- sva-kāryāṇi : ([[]])
- yadā : ([[]])
- vāyu-vivarjitāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 19:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tāvat : ([[]])
- sarvāṇi : ([[]])
- dṛśyante : ([[]])
- tattvāni : ([[]])
- vividhāni : ([[]])
- ca : ([[]])
- vāyu-siṃhaḥ : ([[]])
- yadā : ([[]])
- pāti : ([[]])
- jantūnām : ([[]])
- hṛdi : ([[]])
- saṃsthitaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 20:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- gṛhītvā : ([[]])
- vāyu-khaḍgam : ([[]])
- ca : ([[]])
- chittvā : ([[]])
- vāyor : ([[]])
- gamāgamam : ([[]])
- bhittvā : ([[]])
- brahmādi-mārgam : ([[]])
- ca : ([[]])
- bhuṅkṣva : ([[]])
- ānanda-mayam : ([[]])
- sukham : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 6 Vers 21:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vāyu-yogam : ([[]])
- parityajya : ([[]])
- yaḥ : ([[]])
- anya-yogam : ([[]])
- samācaret : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- mūḍhaḥ : ([[]])
- parvatāgrāt : ([[]])
- ca : ([[]])
- patati : ([[]])
- jīvitāśayā : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel : Die Untersuchung des Bindu-Elements – bindu-tattva-vivekaḥ
Viveka 7 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bījam : ([[]])
- ekam : ([[]])
- śarīreṣu : ([[]])
- mūla-sāram : ([[]])
- prakīrtitam : ([[]])
- yat : ([[]])
- atra : ([[]])
- dṛśyate : ([[]])
- loke : ([[]])
- tat : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- bīja-saṃbhavam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- dhātu-tattvam : ([[]])
- samārabdham : ([[]])
- bījam : ([[]])
- asti : ([[]])
- sadā : ([[]])
- śivam : ([[]])
- tan-madhye : ([[]])
- devatāḥ : ([[]])
- sarvāḥ : ([[]])
- tiṣṭhanti : ([[]])
- sūkṣma-rūpataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- idam : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- idam : ([[]])
- candraḥ : ([[]])
- idam : ([[]])
- bījam : ([[]])
- idam : ([[]])
- madaḥ : ([[]])
- idam : ([[]])
- tattvam : ([[]])
- idam : ([[]])
- jīvaḥ : ([[]])
- sarva-sāra-mayam : ([[]])
- tu : ([[]])
- idam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ānandāḥ : ([[]])
- ye : ([[]])
- prakathyante : ([[]])
- viramāntāḥ : ([[]])
- śarīrataḥ : ([[]])
- te : ([[]])
- api : ([[]])
- bindūdbhavāḥ : ([[]])
- sarve : ([[]])
- jyotsnā : ([[]])
- candra-bhavā : ([[]])
- yathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mārgadaḥ : ([[]])
- svargadaḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- mokṣadaḥ : ([[]])
- sukhadaḥ : ([[]])
- tathā : ([[]])
- dharmadaḥ : ([[]])
- adharmadaḥ : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- sarvadaḥ : ([[]])
- sarvadā : ([[]])
- vibhuḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vāyunā : ([[]])
- sādhyate : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- na : ([[]])
- ca : ([[]])
- anyat : ([[]])
- bindu-sādhanam : ([[]])
- yām : ([[]])
- avasthām : ([[]])
- vrajet : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- tām : ([[]])
- eva : ([[]])
- gacchati : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mūrcchitaḥ : ([[]])
- harate : ([[]])
- vyādhim : ([[]])
- baddhaḥ : ([[]])
- khecaratām : ([[]])
- nayet : ([[]])
- sarva-siddhi-karaḥ : ([[]])
- līnaḥ : ([[]])
- niścalaḥ : ([[]])
- mukti-dāyakaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- saḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- dvi-vidhaḥ : ([[]])
- jñeyaḥ : ([[]])
- pauruṣaḥ : ([[]])
- vanitā-bhavaḥ : ([[]])
- bījam : ([[]])
- ca : ([[]])
- pauruṣam : ([[]])
- proktam : ([[]])
- rajaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- strī-samudbhavaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- anayoḥ : ([[]])
- bāhy-ayogena : ([[]])
- sṛṣṭiḥ : ([[]])
- saṃjāyate : ([[]])
- nṛṇām : ([[]])
- yadā : ([[]])
- abhyantarataḥ : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- yogī : ([[]])
- iti : ([[]])
- gīyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kāma-rūpe : ([[]])
- vased : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- kūṭāgārasya : ([[]])
- koṭare : ([[]])
- pūrṇa-giri-mudā-sparśāt : ([[]])
- vrajati : ([[]])
- madhyamā-pathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yoni-madhye : ([[]])
- mahā-kṣetre : ([[]])
- javā-sindūra-sannibham : ([[]])
- rajaḥ : ([[]])
- vasati : ([[]])
- jantūnām : ([[]])
- devī-tattva-samādhṛtam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- binduḥ : ([[]])
- candra-mayaḥ : ([[]])
- jñeyaḥ : ([[]])
- rajaḥ : ([[]])
- sūrya-mayaḥ : ([[]])
- tathā : ([[]])
- anayoḥ : ([[]])
- saṅgamaḥ : ([[]])
- sādhyaḥ : ([[]])
- kūṭāgāre : ([[]])
- ati-dur-ghaṭe : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- eṣaḥ : ([[]])
- tattvam : ([[]])
- paraḥ : ([[]])
- dharmaḥ : ([[]])
- eṣaḥ : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- paraḥ : ([[]])
- mataḥ : ([[]])
- eṣaḥ : ([[]])
- mukti-pradaḥ : ([[]])
- mārgaḥ : ([[]])
- eṣaḥ : ([[]])
- guhya-tamaḥ : ([[]])
- paraḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bindu-yogam : ([[]])
- parityajya : ([[]])
- yaḥ : ([[]])
- mohāt : ([[]])
- anyam : ([[]])
- icchati : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- śākhoṭaka-vṛkṣeṣu : ([[]])
- mūḍhaḥ : ([[]])
- jāgarti : ([[]])
- niṣ-phalam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 15:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- binduḥ : ([[]])
- baddhaḥ : ([[]])
- śivaḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- viṣṇuḥ : ([[]])
- prajā-patiḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- sarva-gataḥ : ([[]])
- devaḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- trailokya-darpaṇaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 16:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yathā : ([[]])
- hi : ([[]])
- sādhyate : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- tathā : ([[]])
- bindu-prasādhanam : ([[]])
- yathā : ([[]])
- avasthā : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- bindoḥ : ([[]])
- cittāvasthā : ([[]])
- tathā tathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 17:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- calati : ([[]])
- ayam : ([[]])
- yadā : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- calaḥ : ([[]])
- smṛtaḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- calati : ([[]])
- yasya : ([[]])
- ayam : ([[]])
- cittam : ([[]])
- tasya : ([[]])
- eva : ([[]])
- cañcalam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 18:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarva-tattvādhipaḥ : ([[]])
- devaḥ : ([[]])
- bhava-rūpī : ([[]])
- nirañjanaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- ca : ([[]])
- bindu-rūpeṇa : ([[]])
- vasati : ([[]])
- sarva-jantuṣu : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 19:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yāvat : ([[]])
- eva : ([[]])
- calaḥ : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- tāvat : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- cañcalaḥ : ([[]])
- yāvat : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- calaḥ : ([[]])
- dehe : ([[]])
- tāvat : ([[]])
- cittam : ([[]])
- ca : ([[]])
- cañcalam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 20:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- cale : ([[]])
- bindau : ([[]])
- cale : ([[]])
- citte : ([[]])
- cale : ([[]])
- vāyau : ([[]])
- ca : ([[]])
- sarvadā : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- mriyate : ([[]])
- lokaḥ : ([[]])
- satyaṃ satyam : ([[]])
- idam : ([[]])
- vacaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 21:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yaḥ : ([[]])
- vai : ([[]])
- nādaḥ : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- vai : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- tat : ([[]])
- vai : ([[]])
- cittam : ([[]])
- prakīrtitam : ([[]])
- nādaḥ : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- cittaṃ : ([[]])
- ca : ([[]])
- tribhiḥ : ([[]])
- aikyam : ([[]])
- prasādhane : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 22:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yady api : ([[]])
- ekatayā : ([[]])
- hi : ([[]])
- ete : ([[]])
- śarīre : ([[]])
- saṃvyavasthitāḥ : ([[]])
- tad api : ([[]])
- sādhite : ([[]])
- vāyau : ([[]])
- sarve : ([[]])
- sidhyanti : ([[]])
- niścitam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 23:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yadā : ([[]])
- asau : ([[]])
- mriyate : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- madhyamā-madhya-yogataḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- cittam : ([[]])
- ca : ([[]])
- mriyate : ([[]])
- vāyunā : ([[]])
- saha : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 24:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vyaṅgāni : ([[]])
- sarva-tattvāni : ([[]])
- śarīre : ([[]])
- nivasanti : ([[]])
- ca : ([[]])
- caranti : ([[]])
- vāyu-saṃcāre : ([[]])
- mriyante : ([[]])
- vāyu-māraṇāt : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 25:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- maraṇam : ([[]])
- bindu-pātena : ([[]])
- jīvanam : ([[]])
- bindu-dhāraṇāt : ([[]])
- siddhe : ([[]])
- bindau : ([[]])
- mahā-ratne : ([[]])
- sarva-siddhiḥ : ([[]])
- prajāyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 7 Vers 26:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- adhaḥ : ([[]])
- candrāmṛtam : ([[]])
- yāti : ([[]])
- maraṇam : ([[]])
- sarva-dehinām : ([[]])
- yasya : ([[]])
- abhedyaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- siddhaḥ : ([[]])
- vajra-pañjare : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel : Die Untersuchung des Geistes – citta-vivekaḥ
Viveka 8 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- adhiṣṭhātā : ([[]])
- śarīrasya : ([[]])
- bhoktā : ([[]])
- ca : ([[]])
- sukha-duḥkhayoḥ : ([[]])
- cittam : ([[]])
- nāma : ([[]])
- hi : ([[]])
- lokānām : ([[]])
- hṛdi : ([[]])
- tiṣṭhati : ([[]])
- nirmalam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śūnyam : ([[]])
- ākārataḥ : ([[]])
- cittam : ([[]])
- pratyakṣam : ([[]])
- kārya-lakṣaṇāt : ([[]])
- durlakṣyam : ([[]])
- lakṣaṇātītam : ([[]])
- asti : ([[]])
- māyopamam : ([[]])
- tu : ([[]])
- idam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- avimardyam : ([[]])
- adāhyam : ([[]])
- ca : ([[]])
- chedabhedādi-varjitam : ([[]])
- cañcalam : ([[]])
- vikalam : ([[]])
- krūram : ([[]])
- śāntam : ([[]])
- dharma-dhurandharam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- hasati : ([[]])
- ullasati : ([[]])
- prītyā : ([[]])
- krīḍate : ([[]])
- modate : ([[]])
- mudā : ([[]])
- tanoti : ([[]])
- ājīvanam : ([[]])
- buddhyā : ([[]])
- bibheti : ([[]])
- bhayataḥ : ([[]])
- dhiyā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- roditi : ([[]])
- bandhu-śokena : ([[]])
- muhyati : ([[]])
- dhana-saṃpadā : ([[]])
- krudhyati : ([[]])
- śatru-kāryeṣu : ([[]])
- kāmena : ([[]])
- ramate : ([[]])
- abalām : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- caritam : ([[]])
- citta-ratnasya : ([[]])
- bhāṣitum : ([[]])
- na : ([[]])
- eva : ([[]])
- śakyate : ([[]])
- cakram : ([[]])
- sāṃsārikam : ([[]])
- citram : ([[]])
- cittāt : ([[]])
- eva : ([[]])
- prajāyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- dharmaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- arthaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- kāmaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- mokṣaḥ : ([[]])
- yat : ([[]])
- gīyate : ([[]])
- budhaiḥ : ([[]])
- tat : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- cetasaḥ : ([[]])
- rūpam : ([[]])
- cittāt : ([[]])
- anyat : ([[]])
- na : ([[]])
- dṛśyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sādhyam : ([[]])
- ekam : ([[]])
- ca : ([[]])
- cit-tattvam : ([[]])
- sarveṣām : ([[]])
- eva : ([[]])
- darśane : ([[]])
- iti : ([[]])
- avalokya : ([[]])
- tantrāṇi : ([[]])
- śūnye : ([[]])
- patati : ([[]])
- apaṇḍitaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- svādhiṣṭhānena : ([[]])
- yogena : ([[]])
- yaḥ : ([[]])
- tu : ([[]])
- cittam : ([[]])
- prasādhyati : ([[]])
- śilām : ([[]])
- carvati : ([[]])
- mohena : ([[]])
- tṛṣitaḥ : ([[]])
- kham : ([[]])
- pibati : ([[]])
- api : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- asiddha-padam : ([[]])
- ārūḍhaḥ : ([[]])
- guru-prasāda-varjitaḥ : ([[]])
- agotraḥ : ([[]])
- pāpa-saṃpūrṇaḥ : ([[]])
- cittam : ([[]])
- śūnyam : ([[]])
- pravartayet : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- na : ([[]])
- agninā : ([[]])
- jīyate : ([[]])
- vahnir : ([[]])
- vātena : ([[]])
- pavanam : ([[]])
- yathā : ([[]])
- pānīyena : ([[]])
- ca : ([[]])
- pānīyam : ([[]])
- tathā : ([[]])
- cittena : ([[]])
- mānasam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- khaḍgaḥ : ([[]])
- chinatti : ([[]])
- na : ([[]])
- ātmānam : ([[]])
- yadi : ([[]])
- tīkṣṇataraḥ : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- sudānta-citta-santānaḥ : ([[]])
- ātmanā : ([[]])
- na : ([[]])
- eva : ([[]])
- sādhyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nirālambe : ([[]])
- sadā : ([[]])
- citte : ([[]])
- yaḥ : ([[]])
- karoti : ([[]])
- avalambanam : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- svapiti : ([[]])
- samudrānte : ([[]])
- nabhasi : ([[]])
- vā : ([[]])
- sukhāśayā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- svayam : ([[]])
- sarva-gatam : ([[]])
- cittam : ([[]])
- buddhyā : ([[]])
- avalokyate : ([[]])
- yadi : ([[]])
- tadā : ([[]])
- bāhya-gatena : ([[]])
- eva : ([[]])
- smartavyam : ([[]])
- bāhya-cittataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 15:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ye : ([[]])
- buddhyā : ([[]])
- tantra-niryāsam : ([[]])
- kurvate : ([[]])
- citta-nigraham : ([[]])
- anivartaka-mārgeṣu : ([[]])
- matsyopamāḥ : ([[]])
- patanti : ([[]])
- te : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 16:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- uktam : ([[]])
- sarva-jña-pādaiḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- lokānugraha-hetunā : ([[]])
- śrūyatām : ([[]])
- satya-bhāvena : ([[]])
- mṛṣā-jñāna-vivarjitāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 17:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prāṇārūḍham : ([[]])
- sadā : ([[]])
- cittam : ([[]])
- vijānīyāt : ([[]])
- kalevare : ([[]])
- yatra : ([[]])
- deśe : ([[]])
- vaset : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- tatra : ([[]])
- cittam : ([[]])
- vaset : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 18:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarpādi-daṣṭa-deśe : ([[]])
- tu : ([[]])
- daivāt : ([[]])
- vāyu-vivarjite : ([[]])
- na : ([[]])
- vetti : ([[]])
- citta-santānam : ([[]])
- tatra : ([[]])
- māṃsa-vidāraṇāt : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 19:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yāvat : ([[]])
- vāyu-pracāraḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- dṛśyate : ([[]])
- savya-vāmataḥ : ([[]])
- cittam : ([[]])
- eva : ([[]])
- tadā : ([[]])
- jantoḥ : ([[]])
- bhuṅkte : ([[]])
- prakṛti-jam : ([[]])
- guṇam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 20:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ubhayoḥ : ([[]])
- gati-bhaṅgena : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- madhya-gataḥ : ([[]])
- yadā : ([[]])
- gṛhītvā : ([[]])
- sarva-tattvāni : ([[]])
- cittam : ([[]])
- sarva-gatam : ([[]])
- tadā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 8 Vers 21:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tadā : ([[]])
- jñānam : ([[]])
- tadā : ([[]])
- dhyānam : ([[]])
- tadā : ([[]])
- siddhiḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- amṛtam : ([[]])
- tri-vajrāṇām : ([[]])
- samāveśaḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- vai : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 9: Die Untersuchung der prakṛti – prakṛti-vivekaḥ
Viveka 9 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prakṛtiḥ : ([[]])
- eva : ([[]])
- cittasya : ([[]])
- mahā-bandhaḥ : ([[]])
- prakīrtitaḥ : ([[]])
- maraṇam : ([[]])
- vāyu-tattvasya : ([[]])
- nāśam : ([[]])
- ca : ([[]])
- vapuṣaḥ : ([[]])
- smṛtaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- su-kṛtam : ([[]])
- duṣ-kṛtam : ([[]])
- ca : ([[]])
- eva : ([[]])
- yat : ([[]])
- kṛtam : ([[]])
- pūrva-janmani : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- prakṛti-rūpeṇa : ([[]])
- śarīre : ([[]])
- avasthitam : ([[]])
- sadā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prakṛtir : ([[]])
- dvi-vidhā : ([[]])
- jñeyā : ([[]])
- śārīrī : ([[]])
- citta-saṃbhavā : ([[]])
- śārīrī : ([[]])
- vāta-pittādyā : ([[]])
- caittikī : ([[]])
- buddhi-gocarā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sukha-duḥkhādikam : ([[]])
- citte : ([[]])
- kṣaṇikam : ([[]])
- yat : ([[]])
- utpadyate : ([[]])
- buddhi-prabhṛtayaḥ : ([[]])
- yaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- te : ([[]])
- sarve : ([[]])
- prakṛteḥ : ([[]])
- guṇāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- cittādyāḥ : ([[]])
- yāḥ : ([[]])
- praṇaśyanti : ([[]])
- bhavanti : ([[]])
- ca : ([[]])
- kṣaṇaṃ kṣaṇam : ([[]])
- citta-prakṛtayaḥ : ([[]])
- tās tāḥ : ([[]])
- sāgarāt : ([[]])
- urmayaḥ : ([[]])
- yathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yāvat : ([[]])
- prakṛtayaḥ : ([[]])
- santi : ([[]])
- tāvat : ([[]])
- cittam : ([[]])
- malīmasam : ([[]])
- naṣṭe : ([[]])
- prakṛti-saṅghāte : ([[]])
- cittam : ([[]])
- nirmalatām : ([[]])
- vrajet : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- dehe : ([[]])
- prakṛtayaḥ : ([[]])
- khyātāḥ : ([[]])
- vāta-pitta-kaphādayaḥ : ([[]])
- cittam : ([[]])
- ākṣipya : ([[]])
- kurvanti : ([[]])
- te : ([[]])
- api : ([[]])
- kāryāṇi : ([[]])
- sarvadā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vātaḥ : ([[]])
- pañca-vidhaḥ : ([[]])
- jñeyaḥ : ([[]])
- pittam : ([[]])
- pañca-vidham : ([[]])
- smṛtam : ([[]])
- kaphaḥ : ([[]])
- pañca-vidhaḥ : ([[]])
- khyātaḥ : ([[]])
- mūla-prakṛtayaḥ : ([[]])
- smṛtāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vāyunā : ([[]])
- saha : ([[]])
- yogena : ([[]])
- puṃsaḥ : ([[]])
- karmānusārataḥ : ([[]])
- kurvanti : ([[]])
- duḥkha-bhogāya : ([[]])
- vyādhīn : ([[]])
- vā : ([[]])
- maraṇāya : ([[]])
- vā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kṣudhā : ([[]])
- nidrā : ([[]])
- tṛṣā : ([[]])
- mūrcchā : ([[]])
- śīta-santāpa-saṃbhavāḥ : ([[]])
- saṃbhavanti : ([[]])
- ca : ([[]])
- ye : ([[]])
- bhāvāḥ : ([[]])
- te : ([[]])
- sarve : ([[]])
- prakṛteḥ : ([[]])
- guṇāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- valim : ([[]])
- ca : ([[]])
- palitam : ([[]])
- kuṣṭham : ([[]])
- bādhiryam : ([[]])
- mūkatām : ([[]])
- tathā : ([[]])
- prakṛtiḥ : ([[]])
- kurute : ([[]])
- dehe : ([[]])
- kāṇam : ([[]])
- khañjam : ([[]])
- ca : ([[]])
- kubjakam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yeṣām : ([[]])
- prakṛtayaḥ : ([[]])
- dehe : ([[]])
- nivasanti : ([[]])
- puraḥ-sarāḥ : ([[]])
- teṣām : ([[]])
- na : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- vane : ([[]])
- bījāṅkuraḥ : ([[]])
- yathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- naṣṭe : ([[]])
- prakṛti-saṅghāte : ([[]])
- vāyunā : ([[]])
- saha : ([[]])
- yogataḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- saṃjāyate : ([[]])
- jñānam : ([[]])
- niśānte : ([[]])
- bhāskaraḥ : ([[]])
- yatha : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 9 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prakṛtyā : ([[]])
- khādyate : ([[]])
- viśvam : ([[]])
- sā : ([[]])
- kenāpi : ([[]])
- na : ([[]])
- khādyate : ([[]])
- prasādāt : ([[]])
- khāditā : ([[]])
- yena : ([[]])
- maraṇam : ([[]])
- tena : ([[]])
- khāditam : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel : Die Untersuchung der guṇas – guṇa-vivekaḥ
Viveka 10 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- guṇāḥ : ([[]])
- sāṃsārikāṇām : ([[]])
- ca : ([[]])
- nivasanti : ([[]])
- kalevare : ([[]])
- prakṛter : ([[]])
- eva : ([[]])
- jāyante : ([[]])
- te : ([[]])
- api : ([[]])
- sattva-rajas-tamāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nibaddhaḥ : ([[]])
- tri-guṇaiḥ : ([[]])
- piṇḍaḥ : ([[]])
- nibaddham : ([[]])
- cittam : ([[]])
- eva : ([[]])
- ca : ([[]])
- teṣāṃ : ([[]])
- samāsataḥ : ([[]])
- bhedaḥ : ([[]])
- śrūyatām : ([[]])
- ca : ([[]])
- yathoditaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yady api : ([[]])
- ete : ([[]])
- guṇāḥ : ([[]])
- loke : ([[]])
- bhaṇyante : ([[]])
- sama-bhāṣayā : ([[]])
- tad api : ([[]])
- sāttvikaḥ : ([[]])
- bhāvaḥ : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- aṃśa-sahasrataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- lobha-krodha-kṣudhā-garhā-hiṃsā-dambha-mṛṣā-bhavam : ([[]])
- yat : ([[]])
- atra : ([[]])
- dṛśyate : ([[]])
- martye : ([[]])
- tat : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- tamaso-bhavam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nidrā : ([[]])
- tandrā : ([[]])
- tathā : ([[]])
- ajñānam : ([[]])
- ālasyam : ([[]])
- smṛti-lopatā : ([[]])
- tamasi : ([[]])
- eva : ([[]])
- prajāyante : ([[]])
- pradhānam : ([[]])
- maraṇāntikam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- gītam : ([[]])
- nṛtyam : ([[]])
- tathā : ([[]])
- vādyam : ([[]])
- vastram : ([[]])
- ca : ([[]])
- eva : ([[]])
- vilepanam : ([[]])
- hasanam : ([[]])
- kathanam : ([[]])
- kāmāt : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- etat : ([[]])
- rajo-bhavam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- strīṇām : ([[]])
- saṅgāśayā : ([[]])
- bhāvāḥ : ([[]])
- kriyante : ([[]])
- ye : ([[]])
- kṣaṇaṃ kṣanam : ([[]])
- pravṛttiḥ : ([[]])
- maithune : ([[]])
- yā : ([[]])
- ca : ([[]])
- pradhānam : ([[]])
- rajasaḥ : ([[]])
- guṇaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- rajas-tamo-bhibhūtam : ([[]])
- ca : ([[]])
- śarīram : ([[]])
- sarvadā : ([[]])
- sthitam : ([[]])
- vināśam : ([[]])
- anayoḥ : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- sattvam : ([[]])
- utpadyate : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- utpanne : ([[]])
- sāttvike : ([[]])
- bhāve : ([[]])
- satyārthaḥ : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- nṛṇām : ([[]])
- satyārthe : ([[]])
- ca : ([[]])
- sati : ([[]])
- jñānam : ([[]])
- nirmalam : ([[]])
- bhavati : ([[]])
- sphuṭam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- rajas-tamobhyām : ([[]])
- saṃyukte : ([[]])
- śarīre : ([[]])
- doṣa-pūrite : ([[]])
- yaḥ : ([[]])
- atra : ([[]])
- bravīti : ([[]])
- aham : ([[]])
- jñānī : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- ajñānī : ([[]])
- vātulaḥ : ([[]])
- smṛtaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 10 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- svādhiṣṭhānena : ([[]])
- yogena : ([[]])
- na : ([[]])
- kṣīyete : ([[]])
- guṇau : ([[]])
- nṛṇām : ([[]])
- asti : ([[]])
- mudrā : ([[]])
- viśeṣeṇa : ([[]])
- guru-mukhābja-saṃbhavā : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 11: Die Untersuchung der mahā-mudrā – mahāmudrā-vivekaḥ
Viveka 11 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kathyate : ([[]])
- asau : ([[]])
- mahā-mudrā : ([[]])
- sarva-tantreṣu : ([[]])
- gopitā : ([[]])
- yām : ([[]])
- saṃprāpya : ([[]])
- manuṣyāḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- bhavanti : ([[]])
- sura-pūjitāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- janma-koṭi-sahasreṇa : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- sat-karma-vistaram : ([[]])
- enām : ([[]])
- prāpya : ([[]])
- bhavāmbhodheḥ : ([[]])
- pāram : ([[]])
- gacchanti : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yonim : ([[]])
- saṃpīḍya : ([[]])
- vāmena : ([[]])
- pāda-mūlena : ([[]])
- yatnataḥ : ([[]])
- savyam : ([[]])
- prasāritam : ([[]])
- pādam : ([[]])
- karābhyām : ([[]])
- dhārayet : ([[]])
- dṛḍham : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- āsane : ([[]])
- kaṭim : ([[]])
- āropya : ([[]])
- cibukam : ([[]])
- hṛdayopari : ([[]])
- nava : ([[]])
- dvārāṇi : ([[]])
- saṃyamya : ([[]])
- kukṣim : ([[]])
- āpūrya : ([[]])
- vāyunā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- cittam : ([[]])
- catuḥ-pathe : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- ārabhet : ([[]])
- prāṇa-yantraṇam : ([[]])
- candrārkayoḥ : ([[]])
- gatim : ([[]])
- bhanktvā : ([[]])
- kuryāt : ([[]])
- vāyu-nivāraṇam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- jāraṇā : ([[]])
- iyam : ([[]])
- kaṣāyasya : ([[]])
- cāraṇam : ([[]])
- bindu-nādayoḥ : ([[]])
- cālanam : ([[]])
- sarva-nāḍīnām : ([[]])
- analasya : ([[]])
- ca : ([[]])
- dīpanam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kāya-vāk-citta-yogena : ([[]])
- kāya-vāk-citta-sādhanam : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- abhyāsataḥ : ([[]])
- avaśyam : ([[]])
- mārgārūḍhasya : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- anayā : ([[]])
- mudrayā : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
- tasmāt : ([[]])
- enām : ([[]])
- prayatnena : ([[]])
- mahā-mudrām : ([[]])
- samabhyaset : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarvāsām : ([[]])
- eva : ([[]])
- mudrāṇām : ([[]])
- mahatīyam : ([[]])
- svayaṃ-bhuvā : ([[]])
- mahā-mudrām : ([[]])
- ca : ([[]])
- tena : ([[]])
- enām : ([[]])
- vadanti : ([[]])
- ca : ([[]])
- budhottamāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- anayā : ([[]])
- bādhyate : ([[]])
- mṛtyuḥ : ([[]])
- hitā : ([[]])
- iyam : ([[]])
- tena : ([[]])
- sarvadā : ([[]])
- cetasā : ([[]])
- vidhṛtā : ([[]])
- yena : ([[]])
- yantram : ([[]])
- tena : ([[]])
- eva : ([[]])
- nirjitam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 11 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- asyāḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- prathitam : ([[]])
- nāma : ([[]])
- padānām : ([[]])
- prathamākṣaraiḥ : ([[]])
- uktam : ([[]])
- ca : ([[]])
- yoga-yuktānām : ([[]])
- pramodāya : ([[]])
- ca : ([[]])
- kevalam : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 12: Die Untersuchung der bandhas – bandha-vivekaḥ
Viveka 12 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- iyam : ([[]])
- yena : ([[]])
- mahā-mudrā : ([[]])
- yoginām : ([[]])
- sidhyati : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
- kathyate : ([[]])
- asau : ([[]])
- mahā-bandhaḥ : ([[]])
- śarīre : ([[]])
- prāṇa-dhārakaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bandhaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- dvi-vidhaḥ : ([[]])
- jñeyaḥ : ([[]])
- yathā : ([[]])
- binduḥ : ([[]])
- udāhṛtaḥ : ([[]])
- yoni-bandhaḥ : ([[]])
- hi : ([[]])
- devīnām : ([[]])
- kaṇṭha-bandhaḥ : ([[]])
- hi : ([[]])
- devataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- pūrakam : ([[]])
- kumbhakam : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- dhṛtvā : ([[]])
- mudrām : ([[]])
- bhayāpahām : ([[]])
- bandham : ([[]])
- saṃyojayet : ([[]])
- kṣipram : ([[]])
- surāsura-su-gopitam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- gudam : ([[]])
- yoni-samāyuktam : ([[]])
- ākuñcya : ([[]])
- ca : ([[]])
- eka-kālataḥ : ([[]])
- apānam : ([[]])
- ūrdhva-gam : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- samānena : ([[]])
- ca : ([[]])
- yojayet : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bandham : ([[]])
- samārabhet : ([[]])
- yogī : ([[]])
- madhyamā-dvāra-pārśvataḥ : ([[]])
- saṃrodhya : ([[]])
- tri-patham : ([[]])
- yatnāt : ([[]])
- kuryāt : ([[]])
- vāyoḥ : ([[]])
- su-śṛṅkhalām : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prāṇe : ([[]])
- ca : ([[]])
- āropya : ([[]])
- vāyuś : ([[]])
- ca : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- prāṇam : ([[]])
- adho-mukham : ([[]])
- vāhayet : ([[]])
- ūrdhva-gaty-artham : ([[]])
- prāṇāpānaika-yogataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- eṣaḥ : ([[]])
- yoga-varaḥ : ([[]])
- dehe : ([[]])
- siddha-mārga-prakāśakaḥ : ([[]])
- samṛddhiḥ : ([[]])
- pratyayaḥ : ([[]])
- puṣṭiḥ : ([[]])
- vihāya : ([[]])
- enam : ([[]])
- hi : ([[]])
- na : ([[]])
- anyataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nāḍyaḥ : ([[]])
- sravanti : ([[]])
- yāḥ : ([[]])
- sarvāḥ : ([[]])
- hi : ([[]])
- adho-mārgeṇa : ([[]])
- sarvadā : ([[]])
- mahatā : ([[]])
- anena : ([[]])
- bandhena : ([[]])
- viparītā : ([[]])
- bhavanti : ([[]])
- tāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- adho-vāhena : ([[]])
- tattvāni : ([[]])
- śarīrāt : ([[]])
- bāhya-gāni : ([[]])
- ca : ([[]])
- sārāṇi : ([[]])
- prapalāyante : ([[]])
- sva-kṣetrāt : ([[]])
- srotasaḥ : ([[]])
- yathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yathā : ([[]])
- bāhya-gataḥ : ([[]])
- setuḥ : ([[]])
- pravāhasya : ([[]])
- nirodhakaḥ : ([[]])
- tathā : ([[]])
- śarīra-gaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- ayam : ([[]])
- jñātavyaḥ : ([[]])
- yogibhiḥ : ([[]])
- sadā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarvāsām : ([[]])
- eva : ([[]])
- nāḍīnām : ([[]])
- eṣaḥ : ([[]])
- bandhaḥ : ([[]])
- prakīrtitaḥ : ([[]])
- bandhasya : ([[]])
- asya : ([[]])
- prasādena : ([[]])
- sphuṭī-bhavanti : ([[]])
- devatāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- saḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- catuḥ-pathe : ([[]])
- bandhaḥ : ([[]])
- mārga-traya-nirodhakaḥ : ([[]])
- ekam : ([[]])
- vikāsayet : ([[]])
- mārgam : ([[]])
- yena : ([[]])
- siddhāḥ : ([[]])
- sukhaṃ : ([[]])
- gatāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sṛṣṭi-mṛtyu-pradaḥ : ([[]])
- mārgaḥ : ([[]])
- kathitaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- adho-gataḥ : ([[]])
- pāpa-puṇyasya : ([[]])
- kartārau : ([[]])
- dvau : ([[]])
- etau : ([[]])
- pārśva-gāminau : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kumbhake : ([[]])
- sarva-tattvāni : ([[]])
- nikṣipya : ([[]])
- dṛḍha-bandhanāt : ([[]])
- udānam : ([[]])
- argalam : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- prāṇāpānaika-yogataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 15:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bandhaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- sarva-nāḍīnām : ([[]])
- ūrdhva-gati-nirodhakaḥ : ([[]])
- etasya : ([[]])
- eva : ([[]])
- prasādena : ([[]])
- yoni-bandhaḥ : ([[]])
- prasidhyati : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 12 Vers 16:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ayam : ([[]])
- ca : ([[]])
- saṃpuṭaḥ : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- mūla-bandhaḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- ayam : ([[]])
- mataḥ : ([[]])
- yoga-trayam : ([[]])
- anena : ([[]])
- eva : ([[]])
- sidhyati : ([[]])
- abhyasyatām : ([[]])
- satām : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 13: Die Untersuchung des vedha – vedha-vivekaḥ
Viveka 13 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mudrā : ([[]])
- ca : ([[]])
- dvi-vidhā : ([[]])
- jñeyā : ([[]])
- yathā : ([[]])
- bandhaḥ : ([[]])
- dvi-dhā : ([[]])
- kṛtaḥ : ([[]])
- yoni-mudrā : ([[]])
- ca : ([[]])
- devīnām : ([[]])
- liṅga-mudrā : ([[]])
- ca : ([[]])
- daivakī : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yathā : ([[]])
- strī-puruṣābhyām : ([[]])
- ca : ([[]])
- bāhya-sṛṣṭiḥ : ([[]])
- prajāyate : ([[]])
- bāhye : ([[]])
- tu : ([[]])
- strī-puruṣābhyām : ([[]])
- sṛṣṭi-nāśaḥ : ([[]])
- śarīrataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers :
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- guṇa-rūpavatī : ([[]])
- nārī : ([[]])
- niṣphalā : ([[]])
- puruṣam : ([[]])
- vinā : ([[]])
- mahā-mudrā-mahā-bandhau : ([[]])
- vinā : ([[]])
- vedhena : ([[]])
- niṣphalau : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- gṛhītvā : ([[]])
- vāyu-cakrāṇi : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- bandham : ([[]])
- yathoditam : ([[]])
- vedham : ([[]])
- samārabhet : ([[]])
- yogī : ([[]])
- sa-cittena : ([[]])
- eva : ([[]])
- vāyunā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prāṇam : ([[]])
- mahā-balam : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- madhyamā-dvāra-saṃmukham : ([[]])
- vedhayet : ([[]])
- krama-yogena : ([[]])
- catuḥ-pīṭham : ([[]])
- ca : ([[]])
- vāyunā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- karābhyām : ([[]])
- liṅgam : ([[]])
- āropya : ([[]])
- pṛthivyām : ([[]])
- dhruva-sannibham : ([[]])
- tathā : ([[]])
- hi : ([[]])
- niścalam : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- pāda-dvayam : ([[]])
- adho-mukham : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- avakra-pāda-mūlābhyām : ([[]])
- kaṭim : ([[]])
- utthāpya : ([[]])
- su-sthiraḥ : ([[]])
- āsphālayet : ([[]])
- mahā-merum : ([[]])
- vāyu-vajrāgra-koṭitaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vedhaḥ : ([[]])
- saṃjāyate : ([[]])
- tena : ([[]])
- sa-brahmāṇḍa-rasātalāt : ([[]])
- meru-madhya-gatāḥ : ([[]])
- devāḥ : ([[]])
- kampante : ([[]])
- meru-cālanāt : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mriyante : ([[]])
- meru-vedhena : ([[]])
- brahmādyāḥ : ([[]])
- devatāḥ : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
- ādau : ([[]])
- saṃjāyate : ([[]])
- kṣipram : ([[]])
- vedhaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- brahma-granthitaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- brahma-granthim : ([[]])
- tataḥ : ([[]])
- bhittvā : ([[]])
- viṣṇu-granthim : ([[]])
- bhinatti : ([[]])
- asau : ([[]])
- viṣṇu-granthim : ([[]])
- tataḥ : ([[]])
- bhittvā : ([[]])
- rudra-granthim : ([[]])
- bhinatti : ([[]])
- asau : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- rudra-granthim : ([[]])
- tataḥ : ([[]])
- bhittvā : ([[]])
- chittvā : ([[]])
- moha-mayīm : ([[]])
- latām : ([[]])
- udghāṭayati : ([[]])
- ayam : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- brahma-dvāram : ([[]])
- su-gopitam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mahā-mudrā : ([[]])
- mahā-bandhaḥ : ([[]])
- mahā-vedhaḥ : ([[]])
- tṛtīyakaḥ : ([[]])
- tri-tattvaiḥ : ([[]])
- guhya-niryāsaiḥ : ([[]])
- ebhiḥ : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- prasidhyati : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yaḥ : ([[]])
- tri-tattvam : ([[]])
- idam : ([[]])
- vetti : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- vetti : ([[]])
- bhuvana-trayam : ([[]])
- yena : ([[]])
- abhyastam : ([[]])
- idam : ([[]])
- daivāt : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- syāt : ([[]])
- sarva-gataḥ : ([[]])
- vibhuḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- guhya-guhyeṣu : ([[]])
- tantreṣu : ([[]])
- guhya-guhyeṣu : ([[]])
- devataḥ : ([[]])
- anena : ([[]])
- eva : ([[]])
- adhikāreṇa : ([[]])
- nṛṇām : ([[]])
- eva : ([[]])
- adhikāritā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 15:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarvābhiṣeka-saṃsiktaḥ : ([[]])
- sarvādhikāra-saṃbhṛtaḥ : ([[]])
- siddha-mārgeṇa : ([[]])
- saṃyuktaḥ : ([[]])
- naraḥ : ([[]])
- bhavati : ([[]])
- na : ([[]])
- anyathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 13 Vers 16:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yaḥ : ([[]])
- jānāti : ([[]])
- tu : ([[]])
- imām : ([[]])
- mudrām : ([[]])
- garvaḥ : ([[]])
- tasya : ([[]])
- eva : ([[]])
- sārthakaḥ : ([[]])
- vijñātam : ([[]])
- sakalam : ([[]])
- tena : ([[]])
- nāḍyaḥ : ([[]])
- devyāḥ : ([[]])
- prasādataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 14: Die Untersuchung der Praxis – abhyāsa-vivekaḥ
Viveka 14 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yena : ([[]])
- labdham : ([[]])
- idam : ([[]])
- jñānam : ([[]])
- labdhaḥ : ([[]])
- cintā-maṇiḥ : ([[]])
- tathā : ([[]])
- prāptaḥ : ([[]])
- bhadra-ghaṭaḥ : ([[]])
- tena : ([[]])
- kalpa-drumaḥ : ([[]])
- mahā-nidhiḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- idam : ([[]])
- tattva-trayam : ([[]])
- guhyam : ([[]])
- trailokya-sāram : ([[]])
- uttamam : ([[]])
- anabhyāsa-ratānām : ([[]])
- tu : ([[]])
- narāṇām : ([[]])
- niṣphalāyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yathā : ([[]])
- aprayoga-śīlānām : ([[]])
- nidhiś : ([[]])
- ca : ([[]])
- niṣphalāyate : ([[]])
- tathā : ([[]])
- abhyāsa-vihīnānām : ([[]])
- tattvam : ([[]])
- ca : ([[]])
- niṣphalam : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- evam : ([[]])
- buddhvā : ([[]])
- sadābhyāsaḥ : ([[]])
- kartavyaḥ : ([[]])
- sāttvikaiḥ : ([[]])
- naraiḥ : ([[]])
- abhyāsāt : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- yogāt : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- prasidhyati : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- dhṛtvā : ([[]])
- prāthamikīm : ([[]])
- mudrām : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- bandhau : ([[]])
- mahā-dṛḍhau : ([[]])
- āndolanam : ([[]])
- tataḥ : ([[]])
- kuryāt : ([[]])
- śarīrasya : ([[]])
- tri-mārgataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- punaḥ : ([[]])
- āsphālanam : ([[]])
- kaṭyāḥ : ([[]])
- sthiram : ([[]])
- puruṣa-mudrayā : ([[]])
- vāyūnām : ([[]])
- gatim : ([[]])
- āvṛtya : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- pūraka-kumbhakau : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- abhyāsam : ([[]])
- ārabhet : ([[]])
- yogī : ([[]])
- sarvopabhoga-vṛddhaye : ([[]])
- divā-rātram : ([[]])
- avicchinnam : ([[]])
- yāme yāme : ([[]])
- tathā tathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- anenābhyāsa-yogena : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- abhyasitaḥ : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- vāyoḥ : ([[]])
- abhyāsataḥ : ([[]])
- vahniḥ : ([[]])
- praty-aham : ([[]])
- vardhate : ([[]])
- tanau : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vahnau : ([[]])
- vivardhamāne : ([[]])
- ca : ([[]])
- sukham : ([[]])
- annasya : ([[]])
- pākatā : ([[]])
- annasya : ([[]])
- paripākena : ([[]])
- rasa-vṛddhiḥ : ([[]])
- prajāyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- rase : ([[]])
- vṛddhi-gate : ([[]])
- nityam : ([[]])
- vardhante : ([[]])
- dhātavaḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- dhātoḥ : ([[]])
- saṃvardhanāt : ([[]])
- eva : ([[]])
- pradhānam : ([[]])
- vardhate : ([[]])
- rasaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- pradhāna-rasa-saṃpattau : ([[]])
- satatābhyāsa-yogataḥ : ([[]])
- puṣṭaḥ : ([[]])
- bhavati : ([[]])
- yogīndraḥ : ([[]])
- dṛḍha-kāyaḥ : ([[]])
- mahā-balaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mahā-bandhaḥ : ([[]])
- mahābhyāsāt : ([[]])
- balāt : ([[]])
- eva : ([[]])
- prajāyate : ([[]])
- mahā-bandha-mahābhyāsāt : ([[]])
- rasasya : ([[]])
- jāraṇam : ([[]])
- bhavet : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śuṣyanti : ([[]])
- sarva-doṣāḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- mala-mūtra-kaṣāyakāḥ : ([[]])
- rasasya : ([[]])
- cāraṇam : ([[]])
- gātre : ([[]])
- nāḍī-dvāreṇa : ([[]])
- sarvadā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- māraṇam : ([[]])
- kāla-yogena : ([[]])
- rasa-dvayasya : ([[]])
- melakam : ([[]])
- madhyamānupraveśaḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
- abhyāsa-yogataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 15:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- karṇa-dhāram : ([[]])
- gurum : ([[]])
- prāpya : ([[]])
- kṛtvā : ([[]])
- naukām : ([[]])
- tanum : ([[]])
- narāḥ : ([[]])
- abhyāsa-vāhanāsaktāḥ : ([[]])
- taranti : ([[]])
- bhava-sāgaram : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 16:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yadi : ([[]])
- devāḥ : ([[]])
- svayam : ([[]])
- jñānam : ([[]])
- kathayanti : ([[]])
- muhur muhuḥ : ([[]])
- tadāpi : ([[]])
- abhyāsataḥ : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- sphuṭī-bhavati : ([[]])
- yoginām : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 17:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- dahyante : ([[]])
- sarva-pāpāni : ([[]])
- janma-koṭi-kṛtāni : ([[]])
- ca : ([[]])
- iha : ([[]])
- eva : ([[]])
- abhyāsa-yogena : ([[]])
- tṛṇāni : ([[]])
- vahninā : ([[]])
- yathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 18:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tapāṃsi : ([[]])
- yāni : ([[]])
- kathyante : ([[]])
- yajña-dāna-vratāni : ([[]])
- ca : ([[]])
- koṭi-koṭi-guṇaiḥ : ([[]])
- tāni : ([[]])
- bhavanti : ([[]])
- abhyāsa-yogataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 14 Vers 19:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prakṛtayaḥ : ([[]])
- guṇāḥ : ([[]])
- doṣāḥ : ([[]])
- vyādhayaḥ : ([[]])
- vividhāḥ : ([[]])
- tanau : ([[]])
- naśyanti : ([[]])
- abhyāsa-yogena : ([[]])
- khe : ([[]])
- meghāḥ : ([[]])
- vāyunā : ([[]])
- yathā : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 15: Die Untersuchung des Schwachen (Praktizierenden) – mṛdu-vivekaḥ
Viveka 15 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sattvāḥ : ([[]])
- catur-vidhāḥ : ([[]])
- jñeyāḥ : ([[]])
- mṛdu-madhyādhimātrakāḥ : ([[]])
- adhimātratarāḥ : ([[]])
- śreṣṭhāḥ : ([[]])
- bhavābdhi-laṅghane : ([[]])
- kṣamāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 15 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- caturṇām : ([[]])
- eva : ([[]])
- sattvānām : ([[]])
- prathame : ([[]])
- kathite : ([[]])
- mṛduḥ : ([[]])
- kathyante : ([[]])
- prathame : ([[]])
- tena : ([[]])
- mṛdūnām : ([[]])
- lakṣaṇāni : ([[]])
- ca : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 15 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vyādhitāḥ : ([[]])
- dur-balāḥ : ([[]])
- vṛddhāḥ : ([[]])
- niḥsattvāḥ : ([[]])
- gṛha-vāsinaḥ : ([[]])
- mandotsāhāḥ : ([[]])
- manda-vīryāḥ : ([[]])
- jñātavyāḥ : ([[]])
- mṛdavaḥ : ([[]])
- narāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 15 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- eṣām : ([[]])
- dvādaśa-varṣeṇa : ([[]])
- ca : ([[]])
- ekāvasthā : ([[]])
- prasidhyati : ([[]])
- mṛduḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- sarva-sattvānām : ([[]])
- kaniṣṭhaḥ : ([[]])
- samudāhṛtaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel : Die Untersuchung des Mittelmäßigen (Praktizierenden) – madhya-vivekaḥ
Viveka 16 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ati-prauḍhāḥ : ([[]])
- bhavārūḍhāḥ : ([[]])
- sama-vīrya-balānvitāḥ : ([[]])
- sama-buddhi-samābhyāsāḥ : ([[]])
- sama-kāyāḥ : ([[]])
- samāgamāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 16 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- madhya-sthāḥ : ([[]])
- yoga-mārgeṣu : ([[]])
- tathā : ([[]])
- madhya-vayo-gatāḥ : ([[]])
- madhyotsāhāḥ : ([[]])
- madhya-rāgāḥ : ([[]])
- jñātavyāḥ : ([[]])
- madhya-vikramāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 16 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- varṣaiḥ : ([[]])
- aṣṭabhiḥ : ([[]])
- eṣām : ([[]])
- dvitīyāvasthā : ([[]])
- prasidhyati : ([[]])
- madhya-puṇyāḥ : ([[]])
- gatau : ([[]])
- madhyāḥ : ([[]])
- tena : ([[]])
- ete : ([[]])
- madhyamāḥ : ([[]])
- smṛtāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 17: Die Untersuchung des Ausgezeichneten (Praktizierenden) – adhi-mātra-vivekaḥ
Viveka 17 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vīryavantaḥ : ([[]])
- kṣamāvantaḥ : ([[]])
- dayāvantaḥ : ([[]])
- mahāśayāḥ : ([[]])
- sva-sthāna-sukhitāḥ : ([[]])
- sva-sthāḥ : ([[]])
- vayaḥ-sthāḥ : ([[]])
- sthira-buddhayaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 17 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sākṣarāḥ : ([[]])
- saṃpadāḥ : ([[]])
- śūrāḥ : ([[]])
- sābhyāsāḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- damānvitāḥ : ([[]])
- sadā : ([[]])
- sat-kāra-saṃyuktāḥ : ([[]])
- sabhyāḥ : ([[]])
- sad-guṇa-śālinaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 17 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- jñātavyāḥ : ([[]])
- puṇya-karmāṇaḥ : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
- siddha-mārgataḥ : ([[]])
- trikāvasthādhi-mātrāṇām : ([[]])
- ṣaḍbhiḥ : ([[]])
- varṣaiḥ : ([[]])
- prasidhyati : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 18: Die Untersuchung der am aller-ausgezeichnetsten (praktizierenden) Person – adhi-mātratara-sattva-vivekaḥ
Viveka 18 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mahā-balāḥ : ([[]])
- mahā-kāyāḥ : ([[]])
- mahā-vīryāḥ : ([[]])
- guṇānvitāḥ : ([[]])
- mahā-mahoṣitāḥ : ([[]])
- śāntāḥ : ([[]])
- mahā-kāruṇikā : ([[]])
- narāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 18 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarva-śāstra-kṛtābhyāsāḥ : ([[]])
- sarva-lakṣaṇa-bhūṣitāḥ : ([[]])
- sarva-jña-sadṛśākārāḥ : ([[]])
- sarva-vyādhi-vivarjitāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 18 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nava-yauvana-saṃpannāḥ : ([[]])
- nirvikārāḥ : ([[]])
- narottamāḥ : ([[]])
- nirmohāḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- nirātaṅkāḥ : ([[]])
- nirvighnāḥ : ([[]])
- tu : ([[]])
- nirākulāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 18 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- janmāntara-kṛtābhyāsāḥ : ([[]])
- gotravantaḥ : ([[]])
- guṇānvitāḥ : ([[]])
- tārayanti : ([[]])
- sarva-sattvān : ([[]])
- taranti : ([[]])
- svayam : ([[]])
- eva : ([[]])
- ca : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 18 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- adhi-mātratarāḥ : ([[]])
- sattvāḥ : ([[]])
- jñātavyāḥ : ([[]])
- sarva-lakṣaṇaiḥ : ([[]])
- tribhiḥ : ([[]])
- saṃvatsaraiḥ : ([[]])
- eṣām : ([[]])
- turyāvasthā : ([[]])
- prasidhyati : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 19: Die Untersuchung des zu Stande Kommens des ersten Zustandes – prathamāvasthā-niṣpatti-vivekaḥ
Viveka 19 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- avasthābhiḥ : ([[]])
- catasṛbhiḥ : ([[]])
- yogaḥ : ([[]])
- saṃpūrṇatām : ([[]])
- vrajet : ([[]])
- tāsām : ([[]])
- saṅkṣepataḥ : ([[]])
- bhedaḥ : ([[]])
- kathyate : ([[]])
- cha : ([[]])
- anupūrvaśaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ārambhaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- ghaṭaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- eva : ([[]])
- paricayaḥ : ([[]])
- tṛtīyakaḥ : ([[]])
- niṣpannaḥ : ([[]])
- sarva-śeṣeṣu : ([[]])
- yogāvasthāḥ : ([[]])
- prakīrtitāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yāṃ yām : ([[]])
- praviśati : ([[]])
- avasthām : ([[]])
- yogī : ([[]])
- cha : ([[]])
- abhyāsa-yogataḥ : ([[]])
- tām : ([[]])
- ca : ([[]])
- tām : ([[]])
- ca : ([[]])
- gateḥ : ([[]])
- cihnam : ([[]])
- kathyate : ([[]])
- ca : ([[]])
- samāsataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- guroḥ : ([[]])
- pāda-prasādena : ([[]])
- samabhyarcya : ([[]])
- sva-devatām : ([[]])
- abhyāsam : ([[]])
- ārabhet : ([[]])
- yogī : ([[]])
- guru-pārśve : ([[]])
- prayatnataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śubhe : ([[]])
- deśe : ([[]])
- śubhācāre : ([[]])
- saj-janaiḥ : ([[]])
- vā : ([[]])
- samanvite : ([[]])
- abhyaset : ([[]])
- yoga-mārgam : ([[]])
- tu : ([[]])
- su-bhikṣe : ([[]])
- nirupadrave : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- gṛha-sthaḥ : ([[]])
- vā : ([[]])
- avadhūtaḥ : ([[]])
- vā : ([[]])
- yogābhyāse : ([[]])
- sadā : ([[]])
- rataḥ : ([[]])
- anupalambhataḥ : ([[]])
- yatnāt : ([[]])
- svam : ([[]])
- artham : ([[]])
- sādhayet : ([[]])
- bhṛśam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- agni-sevā : ([[]])
- abalā-sevā : ([[]])
- patha-sevā : ([[]])
- ca : ([[]])
- sarvadā : ([[]])
- prathamābhyāsa-kāle : ([[]])
- tu : ([[]])
- santyājyā : ([[]])
- yoginā : ([[]])
- sadā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- prāṇa-pīḍā : ([[]])
- yathā : ([[]])
- na : ([[]])
- syāt : ([[]])
- abhyāsaḥ : ([[]])
- kriyate : ([[]])
- tathā : ([[]])
- pīdite : ([[]])
- prāṇa-vāte : ([[]])
- hi : ([[]])
- dhātum : ([[]])
- dahati : ([[]])
- pāvakaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tasmāt : ([[]])
- tathā : ([[]])
- niroddhavyaḥ : ([[]])
- prāṇaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- vitataḥ : ([[]])
- sadā : ([[]])
- anuṣṭhānāvasāneṣu : ([[]])
- vahati : ([[]])
- avikṛtaḥ : ([[]])
- yathā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- aho-ratre : ([[]])
- aṣṭadhā : ([[]])
- abhyāsaḥ : ([[]])
- samyak-śikṣāvataḥ : ([[]])
- smṛtaḥ : ([[]])
- yaḥ : ([[]])
- punaḥ : ([[]])
- prathamābhyāsī : ([[]])
- tena : ([[]])
- kāryaḥ : ([[]])
- kramāt kramāt : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- abhyāse : ([[]])
- prathamārabdhe : ([[]])
- aṅga-sādaḥ : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
- aśaktiḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- kṛśatvam : ([[]])
- ca : ([[]])
- nānuṣṭhānam : ([[]])
- tyajet : ([[]])
- budhaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sadya-bhujya : ([[]])
- na : ([[]])
- kāryaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- tasya : ([[]])
- bandhaḥ : ([[]])
- hi : ([[]])
- duṣ-karaḥ : ([[]])
- anna-vyavahite : ([[]])
- kukṣau : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- vedanā : ([[]])
- eva : ([[]])
- ca : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- na : ([[]])
- kāryaḥ : ([[]])
- kṣudhitena : ([[]])
- api : ([[]])
- tathā : ([[]])
- viṇ-mūtra-veginā : ([[]])
- abhyāsinā : ([[]])
- ca : ([[]])
- bhoktavyam : ([[]])
- stoka-stokam : ([[]])
- anekadhā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ekā : ([[]])
- avasthā : ([[]])
- yadā : ([[]])
- pūrṇā : ([[]])
- vedhaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- brahma-granthitaḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- daṃśaḥ : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- madhye : ([[]])
- kiñ-cit : ([[]])
- ānanda-darśanam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 15:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śūnyatānupraveśaḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- vicitra-kṣaṇa-saṃbhavaḥ : ([[]])
- anāhataḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- śabdaḥ : ([[]])
- bhaveta : ([[]])
- madhyamā-mukhāt : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 16:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tadā : ([[]])
- cihnāni : ([[]])
- jāyante : ([[]])
- yoginām : ([[]])
- bāhya-dehataḥ : ([[]])
- kathyante : ([[]])
- tāni : ([[]])
- sarvāṇi : ([[]])
- saṅkṣepāt : ([[]])
- anupūrvaśaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 17:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śubha-kāyaḥ : ([[]])
- su-bhojī : ([[]])
- ca : ([[]])
- prauḍha-vahniḥ : ([[]])
- balānvitaḥ : ([[]])
- su-matiḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- su-kāntiḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- su-netraḥ : ([[]])
- sa-rasādharaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 19 Vers 18:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- su-bhagaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- su-gandhaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- sukhī : ([[]])
- sarvāṅga-sundaraḥ : ([[]])
- saṃpūrṇa-hṛdayaḥ : ([[]])
- bhogī : ([[]])
- yogī : ([[]])
- prathamataḥ : ([[]])
- bhavet : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 20: Die Untersuchung des Topf-Zustandes – ghaṭāvasthā-vivekaḥ
Viveka 20 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- dvitīyāyām : ([[]])
- avasthāyām : ([[]])
- yogī : ([[]])
- dṛḍhāsanaḥ : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- āsane : ([[]])
- su-dṛḍhe : ([[]])
- bhūte : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- madhyam : ([[]])
- viśati : ([[]])
- asau : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 20 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 20 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 20 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 20 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 20 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 20 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 20 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
- ' : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 21: Die Untersuchung des Feuers der Zeit – kālānala-vivekaḥ
Viveka 21 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ghaṭitvā : ([[]])
- sarva-gātrāṇi : ([[]])
- chittvā : ([[]])
- mārgau : ([[]])
- ca : ([[]])
- pārśvataḥ : ([[]])
- gṛhītvā : ([[]])
- sarva-tattvāni : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- bhavati : ([[]])
- madhya-gaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 21 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yadā : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- pravṛddhaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- madhyamā-sphuṭitārgalaḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- saṃjāyate : ([[]])
- vahniḥ : ([[]])
- kālānala-kṣayaṅ-karaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 21 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bindūnām : ([[]])
- patanānandaḥ : ([[]])
- kālaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- ca : ([[]])
- kalevare : ([[]])
- bindu-pātena : ([[]])
- vṛddhatvam : ([[]])
- mṛtyuḥ : ([[]])
- bhavati : ([[]])
- dehinām : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel : Die Untersuchung der natürlichen Glückseligkeit – sahajānanda-vivekaḥ
Viveka 22 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- saḥ : ([[]])
- eva : ([[]])
- recakaḥ : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- jetavyaḥ : ([[]])
- yogibhiḥ : ([[]])
- sadā : ([[]])
- yo 'sau : ([[]])
- bāhya-gataḥ : ([[]])
- dehe : ([[]])
- bindunā : ([[]])
- saha : ([[]])
- yogataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 22 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- jitvā : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- ūrdhva-gaḥ : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- yadā : ([[]])
- madhya-gataḥ : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- kālānandam : ([[]])
- tadā : ([[]])
- jitvā : ([[]])
- sahajānanda-saṃbhavaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 22 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- saṃśodhya : ([[]])
- pūrva-karmāṇi : ([[]])
- kleṣākleśa-kṛtāni : ([[]])
- ca : ([[]])
- udayati : ([[]])
- ayam : ([[]])
- ānandaḥ : ([[]])
- tamasi : ([[]])
- iva : ([[]])
- divā-karaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel : Die Untersuchung von prakṛti und guṇa – prakṛti-guṇa-vivekaḥ
Viveka 23 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tadā : ([[]])
- prakṛtayaḥ : ([[]])
- naṣṭāḥ : ([[]])
- yataḥ : ([[]])
- tāḥ : ([[]])
- karma-saṃbhavāḥ : ([[]])
- prakṛteḥ : ([[]])
- nāśataḥ : ([[]])
- śīghram : ([[]])
- guṇāḥ : ([[]])
- naśyanti : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 23 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yadā : ([[]])
- naṣṭāḥ : ([[]])
- guṇāḥ : ([[]])
- sarve : ([[]])
- yoginām : ([[]])
- karma-yogataḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- pañca : ([[]])
- kaṣāyāḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- nimajjanti : ([[]])
- niyantritāḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel : Die Untersuchung der Vollkommenheit des Körpers – kāya-siddhi-vivekaḥ
Viveka 24 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yadā : ([[]])
- siddhiḥ : ([[]])
- kaṣāyānām : ([[]])
- bindu-dvayasya : ([[]])
- melakam : ([[]])
- siddham : ([[]])
- tadā : ([[]])
- vijānīyāt : ([[]])
- kāyam : ([[]])
- sarva-guṇānvitam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 24 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śītātapa-tṛṣā-trāsa-kāma-lobhādi-varjitaḥ : ([[]])
- ādhi-vyādhi-jarā-duḥkha-śoka-sāgara-pāragaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 25: Die Untersuchung der Vollkommenheit des Atems – vāyu-siddhi-vivekaḥ
Viveka 25 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- siddha-kāyaḥ : ([[]])
- yadā : ([[]])
- yogī : ([[]])
- hṛdaya-granthi-bhedataḥ : ([[]])
- mahā-śūnyam : ([[]])
- tadāyātam : ([[]])
- kṣaṇam : ([[]])
- vilakṣaṇam : ([[]])
- tadā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 25 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śabdaḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- mardalaḥ : ([[]])
- madhye : ([[]])
- tadā : ([[]])
- saṃjāyate : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
- tadā : ([[]])
- asau : ([[]])
- niścalaḥ : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- sthira-samādhi-madhya-gaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 25 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- vāyu-siddhiḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- dehe : ([[]])
- jñātavyā : ([[]])
- yogibhiḥ : ([[]])
- sadā : ([[]])
- vāyu-siddhiḥ : ([[]])
- yadā : ([[]])
- dehe : ([[]])
- saṃvittiḥ : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- tadā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 25 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- saṃvitteḥ : ([[]])
- riddhayaḥ : ([[]])
- sarvāḥ : ([[]])
- saṃbhavanti : ([[]])
- ca : ([[]])
- yoginām : ([[]])
- yadā : ([[]])
- saṃdṛśyate : ([[]])
- ṛddhiḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- siddhiḥ : ([[]])
- adūrataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 26: Die Untersuchung des samādhi – samādhi-vivekaḥ
Viveka 26 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yo 'sau : ([[]])
- siddhi-mayaḥ : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- madhyamā-pada-niścalaḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- ānanda-mayam : ([[]])
- cittam : ([[]])
- eka-rūpam : ([[]])
- nabhaḥ-samam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 26 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yadā : ([[]])
- ānanda-mayam : ([[]])
- cittam : ([[]])
- bāhya-kleśa-vivarjitam : ([[]])
- bhava-duḥkhāni : ([[]])
- saṃhṛtya : ([[]])
- samādhiḥ : ([[]])
- jāyate : ([[]])
- tadā : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 27: Die Untersuchung des vollkommenen Geistes – siddha-citta-vivekaḥ
Viveka 27 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yadā : ([[]])
- samādhi-saṃpannam : ([[]])
- sahajānanda-saṃbhṛtam : ([[]])
- cittam : ([[]])
- eva : ([[]])
- tadā : ([[]])
- siddham : ([[]])
- sarva-duḥkha-bhayāpaham : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 28: Die Untersuchung des Kennzeichens der Vollkommenheit des Körpers – kāya-siddhi-lakṣaṇa-vivekaḥ
Viveka 28 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yat : ([[]])
- karoti : ([[]])
- yadā : ([[]])
- yogī : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- bhavati : ([[]])
- tat-kṣaṇāt : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
- kāya-siddhasya : ([[]])
- jānīyāt : ([[]])
- lakṣaṇam : ([[]])
- dhruvam : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 29: Die Untersuchung des dritten Zustandes – tṛtīyāvasthā-vivekaḥ
Viveka 29 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kāya-vyūhādikam : ([[]])
- yat : ([[]])
- ca : ([[]])
- para-pura-praveśanam : ([[]])
- īkṣaṇam : ([[]])
- śravaṇam : ([[]])
- dūrāt : ([[]])
- tat : ([[]])
- siddha-vāyu-lakṣaṇam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 29 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarva-jñatvam : ([[]])
- tri-kāyasya : ([[]])
- sarva-jñānāvabodhakam : ([[]])
- lakṣaṇam : ([[]])
- siddha-cittasya : ([[]])
- jñātavyam : ([[]])
- jñāna-śālibhiḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 29 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- iti : ([[]])
- kāya-vāk-cittānām : ([[]])
- kathyate : ([[]])
- siddhi-lakṣaṇam : ([[]])
- nānā-prakārataḥ : ([[]])
- yāni : ([[]])
- sarvāṇi : ([[]])
- kathitāni : ([[]])
- ca : ([[]])
- tṛtīyāyām : ([[]])
- avasthāyām : ([[]])
- tāni : ([[]])
- cihnāni : ([[]])
- yoginām : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 29 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bāhya-jñāna-praṇāśena : ([[]])
- madhyamā-dhyāna-yogataḥ : ([[]])
- jñāna-paricayaḥ : ([[]])
- yasmāt : ([[]])
- tasmāt : ([[]])
- paricayaḥ : ([[]])
- mataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 30: Die Untersuchung der Kennzeichen der Erlösung zu Lebzeiten – jīvan-mukti-lakṣaṇa-vivekaḥ
Viveka 30 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- rudra-granthim : ([[]])
- tadā : ([[]])
- bhittvā : ([[]])
- pavanaḥ : ([[]])
- sarva-pīṭha-gaḥ : ([[]])
- prabhāsvara-mayam : ([[]])
- cittam : ([[]])
- vipāka-kṣaṇa-bhūṣitam : ([[]])
- prabhāsvara-mayam : ([[]])
- cittam : ([[]])
- vipāka-kṣaṇa-bhūṣitam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ekākāram : ([[]])
- tadā : ([[]])
- cittam : ([[]])
- jyotir-maya-vilakṣaṇam : ([[]])
- tadā : ([[]])
- dundubhi-śabdaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- siddhālaye : ([[]])
- prajāyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- trayāṇām : ([[]])
- ca : ([[]])
- yadā : ([[]])
- siddhiḥ : ([[]])
- syāt : ([[]])
- kāya-vāyu-cetasām : ([[]])
- mahā-siddhiḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- jñeyā : ([[]])
- jīvan-mukti-phala-pradā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- icchā-samādhi-saṃpannaḥ : ([[]])
- yogīndraḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- tadā : ([[]])
- bhavet : ([[]])
- tadā : ([[]])
- mahā-samādhiḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- puṇya-ślokaḥ : ([[]])
- vṛkodaraḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tadānanda-mayaḥ : ([[]])
- yogī : ([[]])
- sarva-jñaḥ : ([[]])
- sama-darśanaḥ : ([[]])
- sa : ([[]])
- vandyaḥ : ([[]])
- sarva-bhūtānām : ([[]])
- pūjyaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- eva : ([[]])
- tri-lokataḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- avyāhata-gatiḥ : ([[]])
- nityam : ([[]])
- avvyāhatekṣaṇa-śrutiḥ : ([[]])
- (a)vyāhatānanda-sandohaḥ : ([[]])
- avyāhata-jñāna-saṃbhṛtaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- sarvaiśvarya-guṇopetaḥ : ([[]])
- ananta-jñānāśrayaḥ : ([[]])
- vibhuḥ : ([[]])
- mahā-siddhy-anvitaḥ : ([[]])
- yogī : ([[]])
- sarva-siddheḥ : ([[]])
- samāśrayaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- na : ([[]])
- dahati : ([[]])
- agnitaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- asau : ([[]])
- na : ([[]])
- majjati : ([[]])
- jalāt : ([[]])
- api : ([[]])
- avadhyaḥ : ([[]])
- sarva-lokānām : ([[]])
- yogīndraḥ : ([[]])
- guṇa-varjitaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 9:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tasmāt : ([[]])
- sarva-mayaḥ : ([[]])
- yogī : ([[]])
- sarva-bhūta-mayaḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- saḥ : ([[]])
- sarva-jñānāśrayaḥ : ([[]])
- nityam : ([[]])
- sarva-loka-prapūjitaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 10:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- santuṣṭaḥ : ([[]])
- tārayet : ([[]])
- lokān : ([[]])
- kruddhaḥ : ([[]])
- siddhi-vināśakaḥ : ([[]])
- jñāna-siddhaḥ : ([[]])
- hi : ([[]])
- yogīndraḥ : ([[]])
- devānām : ([[]])
- vai : ([[]])
- bhayaṅ-karaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 11:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- bhraman : ([[]])
- sāṃsārikam : ([[]])
- cakram : ([[]])
- bhuvana-traya-pañjaram : ([[]])
- tat : ([[]])
- bhittvā : ([[]])
- helayā : ([[]])
- yogī : ([[]])
- yāti : ([[]])
- ānanda-mayaḥ : ([[]])
- vibhuḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 12:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- evam : ([[]])
- varṣa-sahasrāṇi : ([[]])
- lakṣāṇi : ([[]])
- ca : ([[]])
- śatāni : ([[]])
- ca : ([[]])
- parvatāgre : ([[]])
- guhāyām : ([[]])
- ca : ([[]])
- krīḍanti : ([[]])
- siddha-yoginaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 13:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- viraktāḥ : ([[]])
- bāhya-vijñāne : ([[]])
- raktāḥ : ([[]])
- samādhi-madhyataḥ : ([[]])
- tiṣṭhanti : ([[]])
- vijane : ([[]])
- sthāne : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
- jñāna-cakṣuṣaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 30 Vers 14:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- evaṃ-bhūtāḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- tiṣṭhanti : ([[]])
- dṛśyante : ([[]])
- kārya-śālinaḥ : ([[]])
- jīvan-muktāḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- te : ([[]])
- jñeyāḥ : ([[]])
- ye : ([[]])
- siddhāḥ : ([[]])
- jina-rūpiṇaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 31: Die Untersuchung der mahā-mudrā – mahā-mudrā-vivekaḥ
Viveka 31 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- niṣpannāḥ : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- atra : ([[]])
- śeṣāvasthāsu : ([[]])
- avasthitāḥ : ([[]])
- niṣpanna : ([[]])
- iti : ([[]])
- tena : ([[]])
- asyāḥ : ([[]])
- nāmākhyātam : ([[]])
- jagat-traye : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 31 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- niṣpannaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- yadā : ([[]])
- yogī : ([[]])
- brahma-dvāreṇa : ([[]])
- niḥsṛtaḥ : ([[]])
- tadā : ([[]])
- vīṇā-dhvaniḥ : ([[]])
- tatra : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- śabdāyate : ([[]])
- kalam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 31 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- mahā-mudrādi-bhedena : ([[]])
- mahā-mudrā : ([[]])
- ca : ([[]])
- yoginām : ([[]])
- saṃpadyate : ([[]])
- tad : ([[]])
- avaśyam : ([[]])
- asaṅkhyam : ([[]])
- yoga-lakṣaṇam : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 32: Die Untersuchung der Anzeichen eines unvollkommenen Körpers – asiddha-kāya-lakṣaṇa-vivekaḥ
Viveka 32 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- na : ([[]])
- anyaḥ : ([[]])
- panthāḥ : ([[]])
- dvitīyaḥ : ([[]])
- asti : ([[]])
- muktaye : ([[]])
- yoginaḥ : ([[]])
- bhuvi : ([[]])
- jīvan-muktim : ([[]])
- gataḥ : ([[]])
- yogī : ([[]])
- mahā-mukti-padam : ([[]])
- vrajet : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 32 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- na : ([[]])
- muktiḥ : ([[]])
- mṛta-kāyasya : ([[]])
- vimārga-patitasya : ([[]])
- ca : ([[]])
- prakṛtim : ([[]])
- karmataḥ : ([[]])
- dṛṣṭvā : ([[]])
- maraṇam : ([[]])
- prakteḥ : ([[]])
- guṇaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 32 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tāvat : ([[]])
- buddhaḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- asiddhaḥ : ([[]])
- asau : ([[]])
- naraḥ : ([[]])
- sāṃsārikaḥ : ([[]])
- mataḥ : ([[]])
- yāvat : ([[]])
- dravati : ([[]])
- bījendraḥ : ([[]])
- dehataḥ : ([[]])
- brahma-rūpakaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 32 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- asiddham : ([[]])
- tat : ([[]])
- vijānīyāt : ([[]])
- vapuḥ : ([[]])
- abrahma-cāriṇām : ([[]])
- jarā-maraṇa-saṅkīrṇam : ([[]])
- sarva-kleśa-samāśrayam : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 33: Die Untersuchung der Anzeichen eines unvollkommenen Atems – asiddha-vāyu-lakṣaṇa-vivekaḥ
Viveka 33 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yāvat : ([[]])
- vimārga-gaḥ : ([[]])
- vāyuḥ : ([[]])
- niścalaḥ : ([[]])
- na : ([[]])
- eva : ([[]])
- madhya-gaḥ : ([[]])
- asiddham : ([[]])
- tam : ([[]])
- vijānīyāt : ([[]])
- vāyum : ([[]])
- karma-guṇānvitam : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 34: Die Untersuchung der Transformation der grobstofflichen Element – mahā-bhūta-pariṇāma-vivekaḥ
Viveka 34 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yāvat : ([[]])
- cittam : ([[]])
- calat : ([[]])
- dehe : ([[]])
- bāhya-jñāna-samākulam : ([[]])
- asiddham : ([[]])
- tat : ([[]])
- vijānīyāt : ([[]])
- nibaddham : ([[]])
- karma-rajjubhiḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 34 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- ūrdhva-retāḥ : ([[]])
- yadā : ([[]])
- yogī : ([[]])
- gṛhīta-citta-mārutaḥ : ([[]])
- kāya-vāk-citta-saṃsiddhim : ([[]])
- dhyānāt : ([[]])
- eva : ([[]])
- upalakṣayet : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 34 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- evam : ([[]])
- samādhi-saṃpannaḥ : ([[]])
- ānanda-traya-nanditaḥ : ([[]])
- śarīra-gopanam : ([[]])
- kuryāt : ([[]])
- aiśvaryeṇa : ([[]])
- ca : ([[]])
- yoga-dhṛk : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 35: Die Untersuchung des nirvāṇa – nirvāṇa-vivekaḥ
Viveka 35 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tadānanda-mayaḥ : ([[]])
- yogī : ([[]])
- jñāna-kāyaḥ : ([[]])
- mahodayaḥ : ([[]])
- avyayaḥ : ([[]])
- niṣkalaḥ : ([[]])
- vyāpī : ([[]])
- śivaḥ : ([[]])
- sarva-gataḥ : ([[]])
- vibhuḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 35 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- viśuddha-jñāna-dehaḥ : ([[]])
- asau : ([[]])
- prapañca-guṇa-varjitaḥ : ([[]])
- sarva-jñaḥ : ([[]])
- sarva-gaḥ : ([[]])
- nityaḥ : ([[]])
- satyārthaḥ : ([[]])
- api : ([[]])
- mahodayaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Kapitel 36: Abschluss
Viveka 36 Vers 1:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- niryāsam : ([[]])
- sarva-tantrāṇām : ([[]])
- sarva-darśana-saṃmatam : ([[]])
- ghṛtam : ([[]])
- iva : ([[]])
- bahu-kṣīrāt : ([[]])
- uddhṛtam : ([[]])
- yatnataḥ : ([[]])
- mayā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 36 Vers 2:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- nāmnā : ([[]])
- amṛta-siddhiḥ : ([[]])
- ca : ([[]])
- siddhi-sopāna-paddhatiḥ : ([[]])
- śrīman-mādhava-candreṇa : ([[]])
- kṛtā : ([[]])
- iyam : ([[]])
- yoginām : ([[]])
- śubhā : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 36 Vers 3:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- yāvat : ([[]])
- sāṃsārikam : ([[]])
- cakram : ([[]])
- bhramati : ([[]])
- graha-vigraham : ([[]])
- tāvat : ([[]])
- jīyāt : ([[]])
- tri-lokeṣu : ([[]])
- śrī-virūpākhya-santatiḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 36 Vers 4:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- kṛtam : ([[]])
- ātma-prabodhāya : ([[]])
- pramodāya : ([[]])
- ca : ([[]])
- yoginām : ([[]])
- mṛṣā-jñānavatām : ([[]])
- puṃsām : ([[]])
- camat-kārāya : ([[]])
- kevalam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 36 Vers 5:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- su-sabhyānām : ([[]])
- prabodhāya : ([[]])
- tathā : ([[]])
- vivartma-śālinām : ([[]])
- ku-tarka-ku-matīnām : ([[]])
- ca : ([[]])
- kṛtaḥ : ([[]])
- ayam : ([[]])
- capala-grahaḥ : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 36 Vers 6:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- śukrasya : ([[]])
- amṛtam : ([[]])
- vācyam : ([[]])
- mokṣasya : ([[]])
- jīvitasya : ([[]])
- ca : ([[]])
- trayāṇām : ([[]])
- kathitā : ([[]])
- siddhiḥ : ([[]])
- amṛta-siddhiḥ : ([[]])
- iha : ([[]] Metrum ?!)
- ucyate : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 36 Vers 7:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- svarge : ([[]])
- martye : ([[]])
- ca : ([[]])
- pātāle : ([[]])
- ye : ([[]])
- ca : ([[]])
- tiṣṭhanti : ([[]])
- dehinaḥ : ([[]])
- teṣām : ([[]])
- sukham : ([[]])
- avicchinnam : ([[]])
- pravartatāṃ : ([[]])
- nabhaḥ-samam : ([[]])
Erläuterungen
Viveka 36 Vers 8:
|
|
Übersetzung
Wort-für-Wort-Übersetzung
- tribhiḥ : ([[]])
- grantha-śataiḥ : ([[]])
- sarvam : ([[]])
- yogopāya-sa-lakṣaṇam : ([[]])
- proktam : ([[]])
- guṇavatām : ([[]])
- yatnāt : ([[]])
- cakṣur-bhūtam : ([[]])
- ca : ([[]])
- nirmalam : ([[]])
Erläuterungen
Schluss
|
|
Übersetzung
- Somit ist (das Werk namens) "Das Erlangen der Unsterblichkeit" vollendet.
Wort-für-Wort-Übersetzung
- iti : so (Iti)
- amṛta-siddhiḥ : das Erlangen der Unsterblichkeit (Amrita Siddhi)
- samāptā : (ist) vollendet (Samapta)
Seminare
Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre der AMRITA SIDDHI - Online
07.01.2026 - 16.12.2026 - Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre der AMRITA SIDDHI - Online
- Die AMRITA SIDDHI ("Erlangung der Unsterblichkeit") ist ein bisher noch wenig bekannter Ur-Text zum Hatha Yoga, der aus einem asketisch orientierten buddhistischen Umfeld stammt. Niedergeschrieben wurde er vermutlich im 11. Jahrhundert in Indien von Madhava Chandra. Der Verfasser lehrt in 35 kurzen Kapiteln die praktischen und theoretischen Grundlagen …
- Dr phil Oliver Hahn
Sanskrit und Devanagari
- 19.07.2026 - 24.07.2026 Lerne Harmonium und Kirtan im klassischen indischen Stil
Dies ist eine großartige einzigartige Gelegenheit, von einem professionellen indischen Nada-Meister und Sanskritgelehrten Harmonium und Kirtans mit hei…- Ram Vakkalanka
Kundalini Yoga
- 24.04.2026 - 26.04.2026 Kundalini Yoga Mittelstufe
Intensives Kundalini Yoga Seminar zur Erweckung der inneren Kundalini Energie, Erweiterung des Bewusstseins und Entfaltung des vollen Potentials. Yoga A…- Ramona Zeller
- 24.04.2026 - 26.04.2026 Kundalini Yoga Fortgeschrittene
Du übst intensiv fortgeschrittene Praktiken. Du praktizierst Asanas mit längerem Halten, Bija-Mantras und Chakra-Konzentration, lange Pranayama-Sitzun…- Dana Oerding
Jnana Yoga, Philosophie
- 24.04.2026 - 26.04.2026 Du bist einzigartig
Jeder Mensch ist ein Juwel mit besondern Talenten und Aufgaben. Entdecke dieses Einzigartige in dir! Hier kannst du tief in die gelebte Weisheit des Yog…- Swami Tattvarupananda
- 29.05.2026 - 31.05.2026 Karma und Reinkarnation
Die Beschäftigung mit Karma, den grundlegenden Gesetzen vom Sein, vermittelt eine lebensbejahende Grundeinstellung. Die Reinkarnationslehre hilft dir, …- Ananta Heussler
Tsa Lung - Tibetischer Yoga
- In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …
- Dr phil Oliver Hahn
Bewusstseinstechniken aus dem Vijnana Bhairava Tantra
01.10.25 - 03.10.25 - Bewusstseinstechniken aus dem Vijnana Bhairava Tantra
- Tantra benutzt alle Sinne, um durch Achtsamkeits- und Meditationstechniken den Schleier der materiellen Welt zu lüften und hinter allen Erscheinungen reines Bewusstsein - unser wahres Selbst - zu entdecken …
- Dr phil Oliver Hahn
