Sanskrit Kurs Lektion 82: Unterschied zwischen den Versionen
(53 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 98: | Zeile 98: | ||
*vereinfachte Transkription: | *vereinfachte Transkription: | ||
:divya-dehash cha tejasvi divya-gandhas tv arogavan | | :'''divya-dehash cha tejasvi divya-gandhas tv arogavan | | ||
:sampurna-hridayah shunya arambhe yogavan bhavet || 4.71 || | :'''sampurna-hridayah shunya arambhe yogavan bhavet || 4.71 || | ||
*Übersetzung: | *Übersetzung: | ||
: | :'''Und, (wenn der unangeschlagene Ton) im Arambha (Avastha genannten Zustand gehört wird, weilt) der Yogi mit erfülltem Herzen in der Leere (des Anahata Chakra, bekommt) einen himmlichen, strahlenden Körper, (verströmt) einen himmlichen Duft, und ist (ganz und gar) gesund. | ||
Zeile 110: | Zeile 110: | ||
:'''divya-dehaḥ''' : (einer, dessen) Körper ([[Deha]], Nom. Sg. m.) göttlich, himmlich (ist, [[Divya]]) | :'''divya-dehaḥ''' : (einer, dessen) Körper ([[Deha]], Nom. Sg. m.) göttlich, himmlich (ist, [[Divya]]) | ||
:'''ca''' : und ([[Cha]], | :'''ca''' : und ([[Cha]], Partikel) | ||
:'''tejasvī''' : strahlend, leuchtend (ist, [[Tejasvin]], Nom. Sg. m.) | :'''tejasvī''' : strahlend, leuchtend (ist, [[Tejasvin]], Nom. Sg. m.) | ||
:'''divya-gandhaḥ''' : (einer, dessen) Geruch, Duft ([[Gandha]], Nom. Sg. m.) göttlich, himmlich (ist) | :'''divya-gandhaḥ''' : (einer, dessen) Geruch, Duft ([[Gandha]], Nom. Sg. m.) göttlich, himmlich (ist) | ||
:'''tu''' : aber ([[Tu]], | :'''tu''' : aber ([[Tu]], Partikel) | ||
:'''arogavān''' : gesund (der "keine Kranhkeit hat", [[Arogavat]], Nom. Sg. m.) | :'''arogavān''' : gesund (der "keine Kranhkeit hat", [[Arogavat]], Nom. Sg. m.) | ||
:'''sampūrṇa-hṛdayaḥ''' : (einer, dessen) Herz ([[Hridaya]], Nom. Sg. m.) erfüllt ist ([[Sampurna]]) | :'''sampūrṇa-hṛdayaḥ''' : (einer, dessen) Herz ([[Hridaya]], Nom. Sg. m.) erfüllt ist ([[Sampurna]]) | ||
Zeile 120: | Zeile 120: | ||
:'''yogavān''' : der Yogi (der "über [[Yoga]] verfügt", [[Yogavat]], Nom. Sg. m.) | :'''yogavān''' : der Yogi (der "über [[Yoga]] verfügt", [[Yogavat]], Nom. Sg. m.) | ||
:'''bhavet''' : (dann) wird ([[bhu|bhū]], Verb) | :'''bhavet''' : (dann) wird ([[bhu|bhū]], Verb) | ||
===Erläuterungen=== | |||
*Die Nominative ([[Prathama]]) '''divya-dehaḥ''', '''divya-gandhaḥ''' und '''sampūrṇa-hṛdayaḥ''' beziehen sich als adjektivische [[Samasa|Komposita]] ([[Bahuvrihi]]) auf das [[Sanskrit Substantiv|Substantiv]] '''yogavān''' und stehen daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum, ebenso die [[Sanskrit Adjektiv|Adjektiv]]e '''tejasvī''' und '''arogavān'''. | |||
*Die [[Nipata|Verbindungspartikel]] '''ca''' "und" steht nie am Satzanfang und wird dem Wort, auf das sie sich bezieht, nachgestellt. Hier schließt sie den vorliegenden Vers inhaltlich eng an den vorangehenden Vers (HYP 4.70) an. | |||
*Die [[Nipata|Partikel]] '''tu''' "aber, jedoch, wiederum" steht häufig ''metri causa'', d.h. "aus metrischen Gründen" bzw. "um das [[Vritta|Versmaß]] aufzufüllen". | |||
*Der Lokativ ([[Saptami]]) '''śūnye''' ("in der Leere") bezieht sich laut [[Brahmananda]], dem Kommentator der HYP, auf den Raum im Herzen ([[Hrid Akasha]], d.h. [[Anahata Chakra]]). | |||
*Der Lokativ '''ārambhe''' ("am Anfang") steht hier verkürzt für [[Arambha Avastha]], den ersten von vier Zuständen, die im Zusammenhang mit der Meditation auf den unangeschlagenen Ton ([[Anahata Nada]]) beschrieben werden. | |||
*Der Nominativ '''yogavān''' ist das '''logische Subjekt''' (Agens, [[Kartri]]) der Verbalhandlung '''bhavet'''. | |||
*Die [[Sanskrit Verb|Verbform]] '''bhavet''' ("er wird, sollte sein") ist die 3. Person Singular [[Optativ]] (Präsens [[Aktiv im Sanskrit|Aktiv]] bzw. [[Parasmaipada]]) der Verbalwurzel [[bhu|bhū]] "sein, werden" (1. bzw. [[Bhu Klasse]]). Der Optativ drückt hier eine Möglichkeit aus, die in der Zukunft eintritt. | |||
*'''[[Sandhi]]:''' Die Form '''divya-dehaś''' steht für '''divya-dehaḥ''', da [[Visarga]] ('''ḥ''') vor palatalem '''c''' zu '''ś''' wird. Die Form '''divya-gandhas''' steht für '''divya-gandhaḥ''', da [[Visarga]] ('''ḥ''') vor dentalem '''t''' zu '''s''' wird. Die Form '''śūnya''' steht für '''śūnye''', da '''e''' vor langem '''ā''' zu '''a''' wird. Die beiden durch den Sandhi entstandenen, an der Wortgrenze aufeinanderstoßenden a-Laute in '''śūnya ārambhe''' dürfen nicht wie zwei ursprüngliche a-Laute zu einem langen '''ā''' zusammengezogen werden, sondern werden getrennt gesprochen (mit Stimmabsatz bzw. "Hiatus"). | |||
=== Metrische Analyse des 1. und 2. Pada === | |||
Betrachten wir das erste ([[Prathama]]) und dritte ([[Dvitiya]]) Versviertel ([[Pada]]) dieses [[Shloka]] noch einmal hinsichtlich der Längen ([[Dirgha]]) und Kürzen ([[Hrasva]]) der einzelnen Silben ([[Akshara]]). Lange Silben enden auf langen [[Vokal]], oder auf einen kurzen Vokal ([[Svara]]), der von zwei Konsonanten ([[Vyanjana]]) gefolgt wird (inklusive [[Anusvara]] und [[Visarga]]). Dies nennt man '''Positionslänge*'''. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal: | |||
{| | |||
|- | |||
| '''Silbe || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 | |||
|- | |||
| '''Devanagari''' || '''दि || '''व्य || '''दे || '''ह || '''श्च || '''ते || '''ज || '''स्वी || '''दि || '''व्य || '''ग || '''न्ध || '''स्त्व || '''रो || '''ग || '''वान् | |||
|- | |||
| '''Transliteration''' || di || vya || de || ha || śca || te || ja || svī || di || vya || ga || ndha || stva || ro || ga || vān | |||
|- | |||
| '''Silbenlänge''' || '''lang*''' || kurz || lang || '''lang*''' || kurz || lang || '''lang*''' || lang || '''lang*''' || kurz || '''lang*''' || '''lang*''' || kurz || lang || kurz || lang | |||
|- | |||
| '''Symbol''' || – || υ || – || – || υ || – || – || × || – || υ || – || – || υ || – || υ || × | |||
|} | |||
'''Hinweise zur Aussprache:''' Alle acht Silben jedes [[Pada]] werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause ([[Yati]]) eingehalten, so dass die letzte Silbe eines Pada stets als lang gilt, unabhängig von ihrer tatsächlichen Kürze oder Länge (× "Anceps"). Die Positionslänge der 1., 4. und 7. Silbe ([[Pada]] 1) bzw. der 1., 3. und 4. Silbe ([[Pada]] 2) ergibt sich durch die Aufteilung in '''div-ya''', '''ha-śca''' und '''jas-vī''' bzw. '''div-ya''' und '''gan-dhas-tva'''. | |||
== Fragen und Feedback == | |||
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an [http://www.alivara.de Dr. phil. Oliver Hahn]. Er ist Indologe und Autor für [[Hauptseite|Yoga Wiki]], [https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn Seminarleiter], Yogalehrer, Übersetzer und Lektor. | |||
==Weblinks== | |||
*[http://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/4-kapitel-vers-71/ Hatha Yoga Pradipika 4.71] | |||
*[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra] | |||
==Seminare== | ==Seminare== | ||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)]=== | |||
: | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/jahresgruppe-sanskrit-lektuere-der-hatha-yoga-pradipika-online-l250115-1/ 15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe]</strong>''' | ||
: | :Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln … | ||
:Dr phil Oliver Hahn | |||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]=== | |||
: | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/sanskrit-grammatik-teil-1-online-kurs-reihe-l250116-1/ 16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]</strong>''' | ||
: | :Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird … | ||
:Dr phil Oliver Hahn | |||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Tsa Lung - Tibetischer Yoga]=== | |||
: | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/tsa-lung-tibetische-yogauebungen-zur-aktivierung-des-feinstofflichen-koerpers-a250801-2/ 01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers]</strong>''' | ||
:In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten … | |||
:Dr | :Dr phil Oliver Hahn | ||
==Siehe auch== | ==Siehe auch== | ||
Zeile 227: | Zeile 275: | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 80]] | *[[Sanskrit Kurs Lektion 80]] | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 81]] | *[[Sanskrit Kurs Lektion 81]] | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 83]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 84]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 85]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 86]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 87]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 88]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 89]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 90]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 91]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 92]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 93]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 94]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 95]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 96]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 97]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 98]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 99]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 100]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 101]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 102]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 103]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 104]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 105]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 106]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 107]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 108]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 109]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 110]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 111]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 112]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 113]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 114]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 115]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 116]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 117]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]] | *[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]] | ||
Aktuelle Version vom 1. Oktober 2024, 12:42 Uhr
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Konsonantische Nominalstämme (7)
Die Substantive des Sanskrit können in vokalische (auf Vokal endende) und konsonantische (auf Konsonant endende) Stämme bzw. Nominalstämme (Pratipadika) eingeteilt werden. In Lektion 81 haben wir die acht Fälle des Singulars und Plurals der konsonantisch auslautenden Stämme auf -mat betrachtet. Nun folgt eine Übersicht der konsonantischen Stämme auf -vat.
Konsonantische Nominalstämme auf -vat
Die konsonantischen Stämme auf -vat sind Adjektive, die in der Regel von Substantiven abgleitet werden, die auf den Vokal -a oder -ā auslauten. Das Suffix (Pratyaya) -vat hat wie das Suffix -mat die Grundbedeutung "habend, besitzend, versehen mit":
- śraddhā-vat (Shraddhavat) "gläubig" von śraddhā (Shraddha) "Vertrauen, Glaube") + Suffix -vat
Femininum
Zu allen Substantiven und Adjektiven auf -vat kann regelmäßig eine weibliche Form gebildet werden, indem an das Suffix -vat ein langes -ī gefügt wird:
- bala-vat (adj. n.) "stark, kräftig" > bala-vatī (Balavati f.) "die Starke, die Kräftige"
- śraddhā-vat (adj. n.) "gläubig" > śraddhā-vatī (Shraddhavati f.) "die Gläubige"
Diese Formen folgen der vokalischen Deklination der auf -ī endenden weiblichen abgeleiteten Substantive (vgl. Lektion 78).
Übersicht 1: häufige abgeleitete Adjektive auf -vat
Devanagari | Transliteration | siehe | Bedeutung | abgeleitet von | siehe | Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
बलवत् | bala-vat | Balavat | stark, kräftig | bala | Bala | Stärke, Kraft |
फलवत् | phala-vat | Phalavat | fruchttragend, erfolgreich | phala | Phala | Frucht, Erfolg |
पुत्रवत् | putra-vat | Putravat | Söhne habend, Kinder habend | putra | Putra | Sohn, Kind |
गुणवत् | guṇa-vat | Gunavat | mit Vorzügen versehen, tugendhaft | guṇa | Guna | Vorzug, Tugend |
अन्तवत् | anta-vat | Antavat | endlich, vergänglich | anta | Anta | Ende, Tod |
रसवत् | rasa-vat | Rasavat | saftig, schmackhaft | rasa | Rasa | Saft, Geschmack |
भगवत् | bhaga-vat | Bhagavat | glücklich, herrlich | bhaga | Bhaga | Glück, Herrlichkeit |
निद्रावत् | nidrā-vat | Nidravat | schläfrig | nidrā | Nidra | Schlaf, Schläfrigkeit |
श्रद्धावत् | śraddhā-vat | Shraddhavat | gläubig | śraddhā | Shraddha | Vertrauen, Glaube |
Übersicht 2: Die Formen der auf das Suffix -vat endenden Adjektive (Maskulinum)
Nachfolgende Übersicht enthält die männlichen Formen des Adjektivs bala-vat ("stark, kräftig" Dhimat) in der Einzahl (Singular, Ekavachana) und in der Mehrzahl (Plural, Bahuvachana). Diesem Deklinationstyp folgen alle Nominalstämme auf -vat, -mat und -at (letztere bilden den Nom. Sg. m. mit kurzem a: san "der Gute", vgl. Lektion 80).
Fall (Kasus) | Sanskritname | Frage | Singular | Übersetzung | Plural | Übersetzung |
---|---|---|---|---|---|---|
1. Nominativ | Prathama | Wer? | balavān | der Starke | balavantaḥ | die Starken |
2. Akkusativ | Dvitiya | Wen? Zu wem? | balavantam | den Starken | balavataḥ | die Starken |
3. Instrumental | Tritiya | Mit wem? | balavatā | mit dem Starken | balavadbhiḥ | mit den Starken |
4. Dativ | Chaturthi | Wem? Für wen? | balavate | dem Starken | balavadbhyaḥ | den Starken |
5. Ablativ | Panchami | Von wem? | balavataḥ | von dem Starken (her) | balavadbhyaḥ | von den Starken (her) |
6. Genitiv | Shashthi | Wessen? | balavataḥ | des Starken | balavatām | der Starken |
7. Lokativ | Saptami | Wo? Bei wem? | balavati | bei dem Starken | balavatsu | bei den Starken |
8. Vokativ | Sambodhana | Rufform (oh ..., he ...!) | balavan | (du) Starker! | balavantaḥ | ihr Starken! |
Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika
Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein Vers aus dem vierten Kapitel (Upadesha), das der Praxis der Meditation und Versenkung (Samadhi) gewidmet ist. Der 71. Vers steht im Kontext der Meditation auf den inneren, "unangeschlagenen" Ton (Anahata Nada) und beschreibt den Arambha Avastha genannten Zustand.
- दिव्यदेहश्च तेजस्वी दिव्यगन्धस्त्वरोगवान् |
- सम्पूर्णहृदयः शून्य आरम्भे योगवान्भवेत् || ४.७१ ||
- wissenschaftliche Transliteration:
- divya-dehaś ca tejasvī divya-gandhas tv arogavān |
- sampūrṇa-hṛdayaḥ śūnya ārambhe yogavān bhavet || 4.71 ||
- vereinfachte Transkription:
- divya-dehash cha tejasvi divya-gandhas tv arogavan |
- sampurna-hridayah shunya arambhe yogavan bhavet || 4.71 ||
- Übersetzung:
- Und, (wenn der unangeschlagene Ton) im Arambha (Avastha genannten Zustand gehört wird, weilt) der Yogi mit erfülltem Herzen in der Leere (des Anahata Chakra, bekommt) einen himmlichen, strahlenden Körper, (verströmt) einen himmlichen Duft, und ist (ganz und gar) gesund.
- Wort-für-Wort-Übersetzung:
- divya-dehaḥ : (einer, dessen) Körper (Deha, Nom. Sg. m.) göttlich, himmlich (ist, Divya)
- ca : und (Cha, Partikel)
- tejasvī : strahlend, leuchtend (ist, Tejasvin, Nom. Sg. m.)
- divya-gandhaḥ : (einer, dessen) Geruch, Duft (Gandha, Nom. Sg. m.) göttlich, himmlich (ist)
- tu : aber (Tu, Partikel)
- arogavān : gesund (der "keine Kranhkeit hat", Arogavat, Nom. Sg. m.)
- sampūrṇa-hṛdayaḥ : (einer, dessen) Herz (Hridaya, Nom. Sg. m.) erfüllt ist (Sampurna)
- śūnye : in der Leere (Shunya, d.h. des Anahata Chakra, Lok. Sg. n.)
- ārambhe : (wenn) im Anfang(szustand der Ton gehört wird, Arambha, Lok. Sg. m.)
- yogavān : der Yogi (der "über Yoga verfügt", Yogavat, Nom. Sg. m.)
- bhavet : (dann) wird (bhū, Verb)
Erläuterungen
- Die Nominative (Prathama) divya-dehaḥ, divya-gandhaḥ und sampūrṇa-hṛdayaḥ beziehen sich als adjektivische Komposita (Bahuvrihi) auf das Substantiv yogavān und stehen daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum, ebenso die Adjektive tejasvī und arogavān.
- Die Verbindungspartikel ca "und" steht nie am Satzanfang und wird dem Wort, auf das sie sich bezieht, nachgestellt. Hier schließt sie den vorliegenden Vers inhaltlich eng an den vorangehenden Vers (HYP 4.70) an.
- Die Partikel tu "aber, jedoch, wiederum" steht häufig metri causa, d.h. "aus metrischen Gründen" bzw. "um das Versmaß aufzufüllen".
- Der Lokativ (Saptami) śūnye ("in der Leere") bezieht sich laut Brahmananda, dem Kommentator der HYP, auf den Raum im Herzen (Hrid Akasha, d.h. Anahata Chakra).
- Der Lokativ ārambhe ("am Anfang") steht hier verkürzt für Arambha Avastha, den ersten von vier Zuständen, die im Zusammenhang mit der Meditation auf den unangeschlagenen Ton (Anahata Nada) beschrieben werden.
- Der Nominativ yogavān ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung bhavet.
- Die Verbform bhavet ("er wird, sollte sein") ist die 3. Person Singular Optativ (Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel bhū "sein, werden" (1. bzw. Bhu Klasse). Der Optativ drückt hier eine Möglichkeit aus, die in der Zukunft eintritt.
- Sandhi: Die Form divya-dehaś steht für divya-dehaḥ, da Visarga (ḥ) vor palatalem c zu ś wird. Die Form divya-gandhas steht für divya-gandhaḥ, da Visarga (ḥ) vor dentalem t zu s wird. Die Form śūnya steht für śūnye, da e vor langem ā zu a wird. Die beiden durch den Sandhi entstandenen, an der Wortgrenze aufeinanderstoßenden a-Laute in śūnya ārambhe dürfen nicht wie zwei ursprüngliche a-Laute zu einem langen ā zusammengezogen werden, sondern werden getrennt gesprochen (mit Stimmabsatz bzw. "Hiatus").
Metrische Analyse des 1. und 2. Pada
Betrachten wir das erste (Prathama) und dritte (Dvitiya) Versviertel (Pada) dieses Shloka noch einmal hinsichtlich der Längen (Dirgha) und Kürzen (Hrasva) der einzelnen Silben (Akshara). Lange Silben enden auf langen Vokal, oder auf einen kurzen Vokal (Svara), der von zwei Konsonanten (Vyanjana) gefolgt wird (inklusive Anusvara und Visarga). Dies nennt man Positionslänge*. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal:
Silbe | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Devanagari | दि | व्य | दे | ह | श्च | ते | ज | स्वी | दि | व्य | ग | न्ध | स्त्व | रो | ग | वान् |
Transliteration | di | vya | de | ha | śca | te | ja | svī | di | vya | ga | ndha | stva | ro | ga | vān |
Silbenlänge | lang* | kurz | lang | lang* | kurz | lang | lang* | lang | lang* | kurz | lang* | lang* | kurz | lang | kurz | lang |
Symbol | – | υ | – | – | υ | – | – | × | – | υ | – | – | υ | – | υ | × |
Hinweise zur Aussprache: Alle acht Silben jedes Pada werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause (Yati) eingehalten, so dass die letzte Silbe eines Pada stets als lang gilt, unabhängig von ihrer tatsächlichen Kürze oder Länge (× "Anceps"). Die Positionslänge der 1., 4. und 7. Silbe (Pada 1) bzw. der 1., 3. und 4. Silbe (Pada 2) ergibt sich durch die Aufteilung in div-ya, ha-śca und jas-vī bzw. div-ya und gan-dhas-tva.
Fragen und Feedback
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an Dr. phil. Oliver Hahn. Er ist Indologe und Autor für Yoga Wiki, Seminarleiter, Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.
Weblinks
Seminare
Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)
15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe
- Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
- Dr phil Oliver Hahn
Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe
16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe
- Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
- Dr phil Oliver Hahn
Tsa Lung - Tibetischer Yoga
- In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …
- Dr phil Oliver Hahn
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 34
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Lektion 56
- Sanskrit Kurs Lektion 57
- Sanskrit Kurs Lektion 58
- Sanskrit Kurs Lektion 59
- Sanskrit Kurs Lektion 60
- Sanskrit Kurs Lektion 61
- Sanskrit Kurs Lektion 62
- Sanskrit Kurs Lektion 63
- Sanskrit Kurs Lektion 64
- Sanskrit Kurs Lektion 65
- Sanskrit Kurs Lektion 66
- Sanskrit Kurs Lektion 67
- Sanskrit Kurs Lektion 68
- Sanskrit Kurs Lektion 69
- Sanskrit Kurs Lektion 70
- Sanskrit Kurs Lektion 71
- Sanskrit Kurs Lektion 72
- Sanskrit Kurs Lektion 73
- Sanskrit Kurs Lektion 74
- Sanskrit Kurs Lektion 75
- Sanskrit Kurs Lektion 76
- Sanskrit Kurs Lektion 77
- Sanskrit Kurs Lektion 78
- Sanskrit Kurs Lektion 79
- Sanskrit Kurs Lektion 80
- Sanskrit Kurs Lektion 81
- Sanskrit Kurs Lektion 83
- Sanskrit Kurs Lektion 84
- Sanskrit Kurs Lektion 85
- Sanskrit Kurs Lektion 86
- Sanskrit Kurs Lektion 87
- Sanskrit Kurs Lektion 88
- Sanskrit Kurs Lektion 89
- Sanskrit Kurs Lektion 90
- Sanskrit Kurs Lektion 91
- Sanskrit Kurs Lektion 92
- Sanskrit Kurs Lektion 93
- Sanskrit Kurs Lektion 94
- Sanskrit Kurs Lektion 95
- Sanskrit Kurs Lektion 96
- Sanskrit Kurs Lektion 97
- Sanskrit Kurs Lektion 98
- Sanskrit Kurs Lektion 99
- Sanskrit Kurs Lektion 100
- Sanskrit Kurs Lektion 101
- Sanskrit Kurs Lektion 102
- Sanskrit Kurs Lektion 103
- Sanskrit Kurs Lektion 104
- Sanskrit Kurs Lektion 105
- Sanskrit Kurs Lektion 106
- Sanskrit Kurs Lektion 107
- Sanskrit Kurs Lektion 108
- Sanskrit Kurs Lektion 109
- Sanskrit Kurs Lektion 110
- Sanskrit Kurs Lektion 111
- Sanskrit Kurs Lektion 112
- Sanskrit Kurs Lektion 113
- Sanskrit Kurs Lektion 114
- Sanskrit Kurs Lektion 115
- Sanskrit Kurs Lektion 116
- Sanskrit Kurs Lektion 117
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis