Ashta Lakshmi Stotra: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(6 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:


[[Datei:Ashtalakshmi.jpg|thumb|Ashta Lakshmi Stotra ist eine Hymne für Adilakshmi in acht Strophen zur Verehrung von Lakshmi, der [[Hindu Göttin]] von Glück, Fülle und uneigennützigem Dienen.]]
[[Datei:Ashtalakshmi.jpg|thumb|Ashta Lakshmi Stotra ist eine Hymne für Adilakshmi in acht Strophen zur Verehrung von Lakshmi, der [[Hindu Göttin]] von Glück, Fülle und uneigennützigem Dienen.]]
Die acht Manifestationen von Lakshmi sind Die acht Manifestationen von Ashtalakshmi sind [[Adilakshmi]], [[Dhanyalakshmi]], [[Dhairyalakshmi]] (s. [[Dhairya Lakshmi]]), [[Gajalakshmi]], [[Santanalakshmi]], [[Vijayalakshmi]],
[[Vidyalakshmi]], [[Dhanalakshmi]]. Für jede dieser acht Aspekte von Lakshmi gibt es einen eigenen Vers.
==Bedeutung von Ashta Lakshmi Stotra==
Das Ashtalakshmi Stotram ist eine hingebungsvolles Hymne, welche der Göttin Lakshmi und ihren acht Formen gewidmet ist. Die acht Strophen dieses Stotrams beschreiben und preisen die acht göttlichen Formen der Göttin Lakshmi.
Die Texte des Ashtalakshmi Stotrams sind sehr einfach komponiert. So kann ein Lakshmi-Verehrer/in sich die Hymne leicht merken und rezitieren. Auch die Ashtalakshmi Stotram Übersetzung gibt ein klares Bild über jede ihrer acht Formen und ihre göttlichen Aspekte.
Die Göttin Lakshmi ist diejenige, die ihren Verehrer/innen Wohlstand, Reichtum gewährt. Aber Reichtum bedeutet nicht nur Geld; es repräsentiert auch mehrere andere Dinge wie Glück, [[Gesundheit]], Familie sowie spirituellen Reichtum wie gute Charaktereigenschaften, die Fähigkeit zu uneigennützigem Dienen, Ansammlung von [[Prana]] und [[Ojas]].
Die Göttin Lakshmi in der Form von Adi Lakshmi schenkt [[Moksha]]. Als Dhanya Laksmi schenkt sie [[Nahrung]]. Als Santana und Vijaya Lakshmi schenkt sie [[Nachkommenschaft]] und [[Sieg]] und so weiter.
Was das Rezitieren dieses Stotrams angeht, so kann man das Stotram chanten, wann immer man möchte. Es gibt keine besonderen Bedingungen, wann man das Stotram rezitieren sollte. Das Singen des Ashtalakshmi-Stotrams an Freitagen oder täglich morgens und abends gilt als besonders [[heilig]] und soll Glück bringen.
==Nutzen aus der Rezitation des Ashta Lakshmi Stotra==
Wann immer ein Devotee das Ashta Lakshmi Stotram mit Hingabe rezitiert, wird es ihm helfen, seine [[Spiritualität]] zu vertiefen und seine Wünsche zu erfüllen.
Das Ashtalakshmi Stotram ist eine Hymne zum Lobpreis und zur Verehrung der acht Formen der Göttin Lakshmi und zur Bitte um Gnade. Dies ist auch eines der populären Stotrams der Devi, genau wie das [[Kanakadhara Stotram]] und [[Mahalakshmi Ashtaka]]m.
Viele glauben, dass man durch das Rezitieren des Ashtalaksmi Stotrams immensen Nutzenerhält, indem man gute Eigenschaften, [[Mut]], Bildung, Glück, Reichtum, Kinder und Sieg erlangt.


==Ashta Lakshmi Stotra Text==
==Ashta Lakshmi Stotra Text==
Zeile 7: Zeile 30:
Hier Ashta Lakshmi Stotra in drei verschiedenen Schreibweisen:
Hier Ashta Lakshmi Stotra in drei verschiedenen Schreibweisen:


===Ashta Lakshmi Stotra in IAST Transliteration===
===Ashta Lakshmi Stotra in [[IAST]] Transliteration===


ṣṭalakṣmīstotram
ṣṭalakṣmīstotram
Zeile 215: Zeile 238:
:धनलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ८॥
:धनलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ८॥


===Ashtalakshmi Stotra in vereinfachter Transliteration===
===Ashtalakshmi Stotra in vereinfachter Transliteration mit Übersetzung===


Hier diese Hymne zur Verehrung der Lakshmi in acht Gestalten in vereinfachter Transliteration. Dadurch ist die Übersetzung der einzelnen Begriffe leicht zu finden:
Hier diese Hymne zur Verehrung der Lakshmi in acht Gestalten in vereinfachter Transliteration. Dadurch ist die Übersetzung der einzelnen Begriffe leicht zu finden.


ashtalakshmistotram
ashtalakshmistotram


|| [[adilakshmi]] ||
'''|| [[adilakshmi]] ||'''


:sumanasavandita [[sundari]] [[madhavi]]
:sumanasavandita [[sundari]] [[madhavi]]
Zeile 227: Zeile 250:
:muniganamandita [[moksha]]-pradayini
:muniganamandita [[moksha]]-pradayini
:manjulabhashini vedanute ||
:manjulabhashini vedanute ||
Oh du Göttin Aadi Lakshmi, die von den Guten verehrt wird, die Bezaubernde, die Gefährtin von [[Madhava]] und die Schwester von [[Chandra]], die mit dem Gold gefüllt ist
O Göttin, die von den [[Muni]]s und ihren Anhängern gepriesen wird, die Spenderin von Moksha ([[Erlösung]]), deren Reden Glück erzeugt, die Göttin, die von den [[Veden]] gepriesen wird
Diejenige, die im [[Lotus]] wohnt, die von den [[Deva]]s verehrt wird, die Spenderin von guten Eigenschaften, diejenige mit einem angenehmen Herzen
Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Adi Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.


:[[pankaja]]-vasini [[deva]]-supujita
:[[pankaja]]-vasini [[deva]]-supujita
Zeile 233: Zeile 261:
:adilakshmi [[sada]] palaya mam || 1||
:adilakshmi [[sada]] palaya mam || 1||


|| [[dhanyalakshmi]] ||
Diejenige, die im Lotus wohnt, die von den Devas verehrt wird, die Spenderin guter Eigenschaften, diejenige mit einem angenehmen Herzen.
 
Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von [[Madhusudhana]], Göttin [[Adi]] Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner [[Gnade]].
 
'''|| [[dhanyalakshmi]] ||'''


:ahikali kalmashanashini kamini
:ahikali kalmashanashini kamini
Zeile 239: Zeile 271:
:kshirasamudbhava mangalarupini
:kshirasamudbhava mangalarupini
:mantranivasini mantranute ||
:mantranivasini mantranute ||
O Göttin [[Dhanya]] Lakshmi, die Mutter, die die [[Dosha]]s des [[Kali Yuga]] zerstört, die Geliebte des [[Gott]]es Madhusudana, anwesend mit der göttlichen Form, die in den Veden personifiziert wurde
Geboren aus dem milchigen Ozean mit einer glückverheißenden Form, die in den Mantras residiert und diejenige, deren Herz in den Mantras gegenwärtig ist


:[[mangaladayini]] [[ambujavasini]]
:[[mangaladayini]] [[ambujavasini]]
Zeile 245: Zeile 280:
:dhanyalakshmi sada palaya mam || 2||
:dhanyalakshmi sada palaya mam || 2||


|| [[dhairyalakshmi]] ||
Die Verleiherin von [[Glückseligkeit]], die im [[Lotus]] residiert, deren Füße als Zuflucht für die [[Devagana]]s dienen
Sieg, [[Sieg]] für dich, die [[liebe]] (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin [[Dhanya]] Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.
 
'''|| [[dhairyalakshmi]] ||'''


:jayavaravarnini [[vaishnavi]] [[bhargavi]]
:jayavaravarnini [[vaishnavi]] [[bhargavi]]
Zeile 251: Zeile 289:
:suragana [[pujita]] shighraphalaprada
:suragana [[pujita]] shighraphalaprada
:jnanavikasini [[shastra]]nute ||
:jnanavikasini [[shastra]]nute ||
Diejenige, die in einer großen Form anwesend ist, diejenige, die zu [[Vishnu]] gehört, die Tochter des Weisen [[Bhrigu]] (so genannt Bhargavi), O die Form von Mantras und die Mantras selbst.
Diejenige, die von den [[Sura]] ganas gepriesen wird, die schnell die guten Wünsche schenkt und das innere [[Wissen]] erleuchtet, die von den Shastras gepriesen wird


:bhavabhayaharini papavimochani
:bhavabhayaharini papavimochani
Zeile 257: Zeile 298:
:dhairyalakshmi sada palaya mam || 3||
:dhairyalakshmi sada palaya mam || 3||


|| [[gajalakshmi]] ||
Die Entfernerin der [[Ängste]] und diejenige, die von den [[Sünde]]n befreit, deren Füße als Verehrung für die [[Fromm]]en dienen
Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin [[Dhairya]] Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.
 
|| '''[[gajalakshmi]]''' ||


:jayajaya [[durgatinashini]] [[kamini]]
:jayajaya [[durgatinashini]] [[kamini]]
Zeile 263: Zeile 307:
:rathagaja turagapadadi samavrita
:rathagaja turagapadadi samavrita
:parijanamandita lokanute ||
:parijanamandita lokanute ||
Sieg, Sieg für dich, oh Göttin, die Zerstörerin des schlechten [[Schicksal]]s, Kamini - die Liebe von Madhusudhana, die Verleiherin aller Wünsche.
Diejenige, die von Streitwagen, Elefanten, Kavallerie und Infanterie begleitet wird, diejenige, die von den Menschen auf der ganzen [[Welt]] verehrt wird


:harihara brahma supujita sevita
:harihara brahma supujita sevita
Zeile 269: Zeile 316:
:gajalakshmi rupena palaya mam || 4||
:gajalakshmi rupena palaya mam || 4||


|| [[santanalakshmi]] ||
Diejenige, die von [[Hari]], [[Hara]] und [[Brahma]] verehrt und bedient wird. Diejenige, die die Füße hat, die die [[Angst]] vor unerfüllten Wünschen beseitigen kann.
Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin [[Gaja]] Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.
 
|| '''[[santanalakshmi]]''' ||


:ahikhaga [[vahini]] [[mohini]] [[chakrini]]
:ahikhaga [[vahini]] [[mohini]] [[chakrini]]
Zeile 275: Zeile 325:
:gunaganavaridhi lokahitaishini
:gunaganavaridhi lokahitaishini
:svarasapta [[bhushita]] gananute ||
:svarasapta [[bhushita]] gananute ||
O diejenige, die auf einem fliegenden [[Vogel]] ([[Garuda]]) reitet, die Bezaubernde, die das [[Chakra]] in ihren Händen hält, diejenige, die die [[Zuneigung]] erhöht, die Verkörperungsform des Wissens.
Der Ozean der guten Eigenschaften, der das Wohlergehen der Welten begehrt, gepriesen durch die Lieder, die unglaublich mit den [[sapta]] [[swara]]s, also den sieben Tönen, komponiert sind.


:sakala [[sura]]sura devamun[[ishvara]]
:sakala [[sura]]sura devamun[[ishvara]]
Zeile 281: Zeile 334:
:[[santana]]lakshmi tvam palaya mam || 5||
:[[santana]]lakshmi tvam palaya mam || 5||


|| [[vijayalakshmi]] ||
Diejenige, deren Füße von den [[Sura]]s, [[Asura]]s, [[Deva]]s, [[Munishvara]]s und [[Manava]]s verehrt werden.
Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin [[Santana]] Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.
 
|| '''[[vijayalakshmi]]''' ||


:[[jaya]] kamalasani sadgatidayini
:[[jaya]] kamalasani sadgatidayini
Zeile 287: Zeile 343:
:anudinamarchita [[kunkuma]]dhusara-
:anudinamarchita [[kunkuma]]dhusara-
:[[bhushita]] [[vasita]] vadyanute ||
:[[bhushita]] [[vasita]] vadyanute ||
Siegreich, oh Göttin, die auf dem Lotus sitzt, diejenige, die das gute [[Schicksal]] gibt, die das innere Wissen erleuchtet, die verkörperte Form der Musik.
O diejenige, die mit [[Kumkum]] geschmückt ist, die von ihren [[Verehrer]]n zur [[Verehrung]] benutzt wird, diejenige, die durch das Spielen von Musikinstrumenten unterhalten wird.


:kanakadharastuti vaibhava [[vandita]]
:kanakadharastuti vaibhava [[vandita]]
Zeile 293: Zeile 353:
:vijayalakshmi [[sada]] palaya mam || 6||
:vijayalakshmi [[sada]] palaya mam || 6||


|| [[vidyalakshmi]] ||
Deren Füße durch den [[Adishankara]] gepriesen werden, durch die [[Kankadhara]] [[stuti]], die mit den glorreichen Worten gefüllt ist.
 
Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin [[Vijaya]] Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.
 
|| '''[[vidyalakshmi]]''' ||


:pranata [[sureshvari]] [[bharati]] [[bhargavi]]
:pranata [[sureshvari]] [[bharati]] [[bhargavi]]
Zeile 299: Zeile 363:
:manimayabhushita karnavibhushana
:manimayabhushita karnavibhushana
:shantisamavrita hasyamukhe ||
:shantisamavrita hasyamukhe ||
O Göttin Bhargavi (Tochter von Bhrigu) Diejenige, die von Sachi und Saraswathi bedient wird, die Zerstörerin von Sorgen, eine verkörperte Form von kostbaren Edelsteinen.
Diejenige, die Ohrringe trägt, gefüllt mit kostbaren Edelsteinen, die ein [[friedlich]]es [[lächeln]]des Gesicht hat.


:navanidhidayini kalimalaharini
:navanidhidayini kalimalaharini
Zeile 305: Zeile 373:
:vidyalakshmi sada palaya mam ||7||
:vidyalakshmi sada palaya mam ||7||


|| dhanalakshmi ||
Diejenige, die alle neun Schätze schenkt, die Entfernerin der Sünden des Kali-Yuga und deren Hände die [[Segnung]]en gewähren.
Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin [[Vijaya]] Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.
 
|| '''dhanalakshmi''' ||


:dhimidhimi dhindhimi dhindhimi dhindhimi
:dhimidhimi dhindhimi dhindhimi dhindhimi
Zeile 311: Zeile 382:
:ghumaghuma ghunghuma ghunghuma ghunghuma
:ghumaghuma ghunghuma ghunghuma ghunghuma
: [[shankha]]ninada suvadyanute ||
: [[shankha]]ninada suvadyanute ||
O  Göttin, die erfüllt oder umgeben ist von den Klängen wie Dhimi [[Dhimi]] Dhim Dhimi, die von den [[Dumdhubhi]] Trommeln kommen.
Diejenige, die gepriesen und verehrt wird durch die Klänge wie [[Ghuma]] ghuma ghumghuma durch das Blasen der Muscheln und von verschiedenen Instrumenten.


:vedapuranetihasa supujita
:vedapuranetihasa supujita
Zeile 316: Zeile 391:
:[[jaya]]jaya he [[madhusudana]] [[kamini]]
:[[jaya]]jaya he [[madhusudana]] [[kamini]]
:[[dhanalakshmi]] rupena [[palaya]] mam || 8||
:[[dhanalakshmi]] rupena [[palaya]] mam || 8||
Diejenige, die von den Veden, [[Purana]]s und [[Ithihasa]]s gepriesen wird, die den Weg der [[Rechtschaffenheit]] durch ihre Taten zeigt.
Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin [[Dhanya]] Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.
Hier eine Rezitation zum Ashtalakshmi Stotra/Stotram:
{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=ET8aS4KBerg}}
==Siehe auch==
===Die Acht Manifestationen von Lakshmi (Ashtalakshmi)===
# [[Adi Lakshmi]]
# [[Dhana Lakshmi]]
# [[Dhanya Lakshmi]]
# [[Gaja Lakshmi]]
# [[Santana Lakshmi]]
# [[Viralakshmi]], auch genannt [[Dhairya Lakshmi]]
# [[Jaya Lakshmi]], auch genannt [[Vijaya Lakshmi]]
===Weitere wichtige Links===
* [[Mantraweihe]]
* [[Spiritueller Name]]
* [[Spirituelle Namen Liste]]
* [[Mantra Diksha]]
* [[Nama Diksha]]
* [https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/mantras-und-musik/ Seminare zum Thema Mantra und Musik]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Hinduismus]]
[[Kategorie:Lakshmi]]
[[Kategorie:Göttin]]
[[Kategorie:Hindu Göttin]]
[[Kategorie:Stotra]]
[[Kategorie:Sanskrit Text]]

Aktuelle Version vom 8. Januar 2024, 12:08 Uhr

Ashta Lakshmi Stotra, auch geschrieben Ashtalakshmistotra, ist eine Sanskrit Hymne zur Verehrung der Göttin Lakshmi in ihren acht verschiedenen Gestalten.

Ashta Lakshmi Stotra ist eine Hymne für Adilakshmi in acht Strophen zur Verehrung von Lakshmi, der Hindu Göttin von Glück, Fülle und uneigennützigem Dienen.

Die acht Manifestationen von Lakshmi sind Die acht Manifestationen von Ashtalakshmi sind Adilakshmi, Dhanyalakshmi, Dhairyalakshmi (s. Dhairya Lakshmi), Gajalakshmi, Santanalakshmi, Vijayalakshmi, Vidyalakshmi, Dhanalakshmi. Für jede dieser acht Aspekte von Lakshmi gibt es einen eigenen Vers.

Bedeutung von Ashta Lakshmi Stotra

Das Ashtalakshmi Stotram ist eine hingebungsvolles Hymne, welche der Göttin Lakshmi und ihren acht Formen gewidmet ist. Die acht Strophen dieses Stotrams beschreiben und preisen die acht göttlichen Formen der Göttin Lakshmi.

Die Texte des Ashtalakshmi Stotrams sind sehr einfach komponiert. So kann ein Lakshmi-Verehrer/in sich die Hymne leicht merken und rezitieren. Auch die Ashtalakshmi Stotram Übersetzung gibt ein klares Bild über jede ihrer acht Formen und ihre göttlichen Aspekte.

Die Göttin Lakshmi ist diejenige, die ihren Verehrer/innen Wohlstand, Reichtum gewährt. Aber Reichtum bedeutet nicht nur Geld; es repräsentiert auch mehrere andere Dinge wie Glück, Gesundheit, Familie sowie spirituellen Reichtum wie gute Charaktereigenschaften, die Fähigkeit zu uneigennützigem Dienen, Ansammlung von Prana und Ojas.

Die Göttin Lakshmi in der Form von Adi Lakshmi schenkt Moksha. Als Dhanya Laksmi schenkt sie Nahrung. Als Santana und Vijaya Lakshmi schenkt sie Nachkommenschaft und Sieg und so weiter.

Was das Rezitieren dieses Stotrams angeht, so kann man das Stotram chanten, wann immer man möchte. Es gibt keine besonderen Bedingungen, wann man das Stotram rezitieren sollte. Das Singen des Ashtalakshmi-Stotrams an Freitagen oder täglich morgens und abends gilt als besonders heilig und soll Glück bringen.

Nutzen aus der Rezitation des Ashta Lakshmi Stotra

Wann immer ein Devotee das Ashta Lakshmi Stotram mit Hingabe rezitiert, wird es ihm helfen, seine Spiritualität zu vertiefen und seine Wünsche zu erfüllen.

Das Ashtalakshmi Stotram ist eine Hymne zum Lobpreis und zur Verehrung der acht Formen der Göttin Lakshmi und zur Bitte um Gnade. Dies ist auch eines der populären Stotrams der Devi, genau wie das Kanakadhara Stotram und Mahalakshmi Ashtakam.

Viele glauben, dass man durch das Rezitieren des Ashtalaksmi Stotrams immensen Nutzenerhält, indem man gute Eigenschaften, Mut, Bildung, Glück, Reichtum, Kinder und Sieg erlangt.

Ashta Lakshmi Stotra Text

Hier Ashta Lakshmi Stotra in drei verschiedenen Schreibweisen:

Ashta Lakshmi Stotra in IAST Transliteration

ṣṭalakṣmīstotram

॥ ādilakṣmī ॥

sumanasavandita sundari mādhavi
candra sahodari hemamaye ।
munigaṇamaṇḍita mokṣapradāyini
mañjulabhāṣiṇi vedanute ॥
paṅkajavāsini devasupūjita
sadguṇavarṣiṇi śāntiyute ।
jayajaya he madhusūdana kāmini
ādilakṣmi sadā pālaya mām ॥ 1॥

॥ dhānyalakṣmī ॥

ahikali kalmaṣanāśini kāmini
vaidikarūpiṇi vedamaye ।
kṣīrasamudbhava maṅgalarūpiṇi
mantranivāsini mantranute ॥
maṅgaladāyini ambujavāsini
devagaṇāśrita pādayute ।
jayajaya he madhusūdana kāmini
dhānyalakṣmi sadā pālaya mām ॥ 2॥

॥ dhairyalakṣmī ॥

jayavaravarṇini vaiṣṇavi bhārgavi
mantrasvarūpiṇi mantramaye ।
suragaṇapūjita śīghraphalaprada
jñānavikāsini śāstranute ॥
bhavabhayahāriṇi pāpavimocani
sādhujanāśrita pādayute ।
jayajaya he madhusūdana kāmini
dhairyalakṣmi sadā pālaya mām ॥ 3॥

॥ gajalakṣmī ॥

jayajaya durgatināśini kāmini
sarvaphalaprada śāstramaye ।
rathagaja turagapadādi samāvṛta
parijanamaṇḍita lokanute ॥
harihara brahma supūjita sevita
tāpanivāriṇi pādayute ।
jayajaya he madhusūdana kāmini
gajalakṣmi rūpeṇa pālaya mām ॥ 4॥

॥ santānalakṣmī ॥

ahikhaga vāhini mohini cakriṇi
rāgavivardhini jñānamaye ।
guṇagaṇavāridhi lokahitaiṣiṇi
svarasapta bhūṣita gānanute ॥
sakala surāsura devamunīśvara
mānavavandita pādayute ।
jayajaya he madhusūdana kāmini
santānalakṣmi tvaṃ pālaya mām ॥ 5॥

॥ vijayalakṣmī ॥

jaya kamalāsani sadgatidāyini
jñānavikāsini gānamaye ।
anudinamarcita kuṅkumadhūsara-
bhūṣita vāsita vādyanute ॥
kanakadharāstuti vaibhava vandita
śaṅkara deśika mānya pade ।
jayajaya he madhusūdana kāmini
vijayalakṣmi sadā pālaya mām ॥ 6॥

॥ vidyālakṣmī ॥

praṇata sureśvari bhārati bhārgavi
śokavināśini ratnamaye ।
maṇimayabhūṣita karṇavibhūṣaṇa
śāntisamāvṛta hāsyamukhe ॥
navanidhidāyini kalimalahāriṇi
kāmita phalaprada hastayute ।
jayajaya he madhusūdana kāmini
vidyālakṣmi sadā pālaya mām ॥7॥

॥ dhanalakṣmī ॥

dhimidhimi dhiṃdhimi dhiṃdhimi dhiṃdhimi
dundubhi nāda supūrṇamaye ।
ghumaghuma ghuṃghuma ghuṃghuma ghuṃghuma
śaṅkhanināda suvādyanute ॥
vedapurāṇetihāsa supūjita
vaidikamārga pradarśayute ।
jayajaya he madhusūdana kāmini
dhanalakṣmi rūpeṇa pālaya mām ॥ 8॥


Hier Ashtalakshmistotra in der wissenschaftlichen IAST Transliteration, mit diakritischen Zeichen:

Ashta Lakshmi Stotra auf Devanagari

Hier Ashtalakshmi Stotra auf Devanagari:

अष्टलक्ष्मीस्तोत्रम्

अष्टलक्ष्मीस्तोत्रम्

॥ आदिलक्ष्मी ॥

सुमनसवन्दित सुन्दरि माधवि
चन्द्र सहोदरि हेममये ।
मुनिगणमण्डित मोक्षप्रदायिनि
मञ्जुळभाषिणि वेदनुते ॥
पङ्कजवासिनि देवसुपूजित
सद्गुणवर्षिणि शान्तियुते ।
जयजय हे मधुसूदन कामिनि
आदिलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ १॥

॥ धान्यलक्ष्मी ॥

अहिकलि कल्मषनाशिनि कामिनि
वैदिकरूपिणि वेदमये ।
क्षीरसमुद्भव मङ्गलरूपिणि
मन्त्रनिवासिनि मन्त्रनुते ॥
मङ्गलदायिनि अम्बुजवासिनि
देवगणाश्रित पादयुते ।
जयजय हे मधुसूदन कामिनि
धान्यलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ २॥

॥ धैर्यलक्ष्मी ॥

जयवरवर्णिनि वैष्णवि भार्गवि
मन्त्रस्वरूपिणि मन्त्रमये ।
सुरगणपूजित शीघ्रफलप्रद
ज्ञानविकासिनि शास्त्रनुते ॥
भवभयहारिणि पापविमोचनि
साधुजनाश्रित पादयुते ।
जयजय हे मधुसूदन कामिनि
धैर्यलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ३॥

॥ गजलक्ष्मी ॥

जयजय दुर्गतिनाशिनि कामिनि
सर्वफलप्रद शास्त्रमये ।
रथगज तुरगपदादि समावृत
परिजनमण्डित लोकनुते ॥
हरिहर ब्रह्म सुपूजित सेवित
तापनिवारिणि पादयुते ।
जयजय हे मधुसूदन कामिनि
गजलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ४॥

॥ सन्तानलक्ष्मी ॥

अहिखग वाहिनि मोहिनि चक्रिणि
रागविवर्धिनि ज्ञानमये ।
गुणगणवारिधि लोकहितैषिणि
स्वरसप्त भूषित गाननुते ॥
सकल सुरासुर देवमुनीश्वर
मानववन्दित पादयुते ।
जयजय हे मधुसूदन कामिनि
सन्तानलक्ष्मि त्वं पालय माम् ॥ ५॥

॥ विजयलक्ष्मी ॥

जय कमलासनि सद्गतिदायिनि
ज्ञानविकासिनि गानमये ।
अनुदिनमर्चित कुङ्कुमधूसर-
भूषित वासित वाद्यनुते ॥
कनकधरास्तुति वैभव वन्दित
शङ्कर देशिक मान्य पदे ।
जयजय हे मधुसूदन कामिनि
विजयलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ६॥

॥ विद्यालक्ष्मी ॥

प्रणत सुरेश्वरि भारति भार्गवि
शोकविनाशिनि रत्नमये ।
मणिमयभूषित कर्णविभूषण
शान्तिसमावृत हास्यमुखे ॥
नवनिधिदायिनि कलिमलहारिणि
कामित फलप्रद हस्तयुते ।
जयजय हे मधुसूदन कामिनि
विद्यालक्ष्मि सदा पालय माम् ॥७॥

॥ धनलक्ष्मी ॥

धिमिधिमि धिंधिमि धिंधिमि धिंधिमि
दुन्दुभि नाद सुपूर्णमये ।
घुमघुम घुंघुम घुंघुम घुंघुम
शङ्खनिनाद सुवाद्यनुते ॥
वेदपुराणेतिहास सुपूजित
वैदिकमार्ग प्रदर्शयुते ।
जयजय हे मधुसूदन कामिनि
धनलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ८॥

Ashtalakshmi Stotra in vereinfachter Transliteration mit Übersetzung

Hier diese Hymne zur Verehrung der Lakshmi in acht Gestalten in vereinfachter Transliteration. Dadurch ist die Übersetzung der einzelnen Begriffe leicht zu finden.

ashtalakshmistotram

|| adilakshmi ||

sumanasavandita sundari madhavi
chandra sahodari hemamaye |
muniganamandita moksha-pradayini
manjulabhashini vedanute ||

Oh du Göttin Aadi Lakshmi, die von den Guten verehrt wird, die Bezaubernde, die Gefährtin von Madhava und die Schwester von Chandra, die mit dem Gold gefüllt ist O Göttin, die von den Munis und ihren Anhängern gepriesen wird, die Spenderin von Moksha (Erlösung), deren Reden Glück erzeugt, die Göttin, die von den Veden gepriesen wird Diejenige, die im Lotus wohnt, die von den Devas verehrt wird, die Spenderin von guten Eigenschaften, diejenige mit einem angenehmen Herzen Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Adi Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

pankaja-vasini deva-supujita
sadgunavarshini shanti-yute |
jayajaya he madhusudana kamini
adilakshmi sada palaya mam || 1||

Diejenige, die im Lotus wohnt, die von den Devas verehrt wird, die Spenderin guter Eigenschaften, diejenige mit einem angenehmen Herzen.

Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Adi Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

|| dhanyalakshmi ||

ahikali kalmashanashini kamini
vaidikarupini vedamaye |
kshirasamudbhava mangalarupini
mantranivasini mantranute ||

O Göttin Dhanya Lakshmi, die Mutter, die die Doshas des Kali Yuga zerstört, die Geliebte des Gottes Madhusudana, anwesend mit der göttlichen Form, die in den Veden personifiziert wurde Geboren aus dem milchigen Ozean mit einer glückverheißenden Form, die in den Mantras residiert und diejenige, deren Herz in den Mantras gegenwärtig ist

mangaladayini ambujavasini
devaganashrita padayute |
jayajaya he madhusudana kamini
dhanyalakshmi sada palaya mam || 2||

Die Verleiherin von Glückseligkeit, die im Lotus residiert, deren Füße als Zuflucht für die Devaganas dienen Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Dhanya Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

|| dhairyalakshmi ||

jayavaravarnini vaishnavi bhargavi
mantrasvarupini mantramaye |
suragana pujita shighraphalaprada
jnanavikasini shastranute ||

Diejenige, die in einer großen Form anwesend ist, diejenige, die zu Vishnu gehört, die Tochter des Weisen Bhrigu (so genannt Bhargavi), O die Form von Mantras und die Mantras selbst. Diejenige, die von den Sura ganas gepriesen wird, die schnell die guten Wünsche schenkt und das innere Wissen erleuchtet, die von den Shastras gepriesen wird

bhavabhayaharini papavimochani
sadhujanashrita padayute |
jayajaya he madhusudana kamini
dhairyalakshmi sada palaya mam || 3||

Die Entfernerin der Ängste und diejenige, die von den Sünden befreit, deren Füße als Verehrung für die Frommen dienen Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Dhairya Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

|| gajalakshmi ||

jayajaya durgatinashini kamini
sarvaphalaprada shastramaye |
rathagaja turagapadadi samavrita
parijanamandita lokanute ||

Sieg, Sieg für dich, oh Göttin, die Zerstörerin des schlechten Schicksals, Kamini - die Liebe von Madhusudhana, die Verleiherin aller Wünsche. Diejenige, die von Streitwagen, Elefanten, Kavallerie und Infanterie begleitet wird, diejenige, die von den Menschen auf der ganzen Welt verehrt wird

harihara brahma supujita sevita
tapanivarini padayute |
jayajaya he madhusudana kamini
gajalakshmi rupena palaya mam || 4||

Diejenige, die von Hari, Hara und Brahma verehrt und bedient wird. Diejenige, die die Füße hat, die die Angst vor unerfüllten Wünschen beseitigen kann. Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Gaja Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

|| santanalakshmi ||

ahikhaga vahini mohini chakrini
ragavivardhini jnanamaye |
gunaganavaridhi lokahitaishini
svarasapta bhushita gananute ||

O diejenige, die auf einem fliegenden Vogel (Garuda) reitet, die Bezaubernde, die das Chakra in ihren Händen hält, diejenige, die die Zuneigung erhöht, die Verkörperungsform des Wissens. Der Ozean der guten Eigenschaften, der das Wohlergehen der Welten begehrt, gepriesen durch die Lieder, die unglaublich mit den sapta swaras, also den sieben Tönen, komponiert sind.

sakala surasura devamunishvara
manavavandita padayute |
jayajaya he madhusudana kamini
santanalakshmi tvam palaya mam || 5||

Diejenige, deren Füße von den Suras, Asuras, Devas, Munishvaras und Manavas verehrt werden. Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Santana Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

|| vijayalakshmi ||

jaya kamalasani sadgatidayini
jnanavikasini ganamaye |
anudinamarchita kunkumadhusara-
bhushita vasita vadyanute ||

Siegreich, oh Göttin, die auf dem Lotus sitzt, diejenige, die das gute Schicksal gibt, die das innere Wissen erleuchtet, die verkörperte Form der Musik.

O diejenige, die mit Kumkum geschmückt ist, die von ihren Verehrern zur Verehrung benutzt wird, diejenige, die durch das Spielen von Musikinstrumenten unterhalten wird.

kanakadharastuti vaibhava vandita
shankara deshika manya pade |
jayajaya he madhusudana kamini
vijayalakshmi sada palaya mam || 6||

Deren Füße durch den Adishankara gepriesen werden, durch die Kankadhara stuti, die mit den glorreichen Worten gefüllt ist.

Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Vijaya Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

|| vidyalakshmi ||

pranata sureshvari bharati bhargavi
shokavinashini ratnamaye |
manimayabhushita karnavibhushana
shantisamavrita hasyamukhe ||

O Göttin Bhargavi (Tochter von Bhrigu) Diejenige, die von Sachi und Saraswathi bedient wird, die Zerstörerin von Sorgen, eine verkörperte Form von kostbaren Edelsteinen.

Diejenige, die Ohrringe trägt, gefüllt mit kostbaren Edelsteinen, die ein friedliches lächelndes Gesicht hat.

navanidhidayini kalimalaharini
kamita phalaprada hastayute |
jayajaya he madhusudana kamini
vidyalakshmi sada palaya mam ||7||

Diejenige, die alle neun Schätze schenkt, die Entfernerin der Sünden des Kali-Yuga und deren Hände die Segnungen gewähren. Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Vijaya Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

|| dhanalakshmi ||

dhimidhimi dhindhimi dhindhimi dhindhimi
dundubhi nada supurnamaye |
ghumaghuma ghunghuma ghunghuma ghunghuma
shankhaninada suvadyanute ||

O Göttin, die erfüllt oder umgeben ist von den Klängen wie Dhimi Dhimi Dhim Dhimi, die von den Dumdhubhi Trommeln kommen.

Diejenige, die gepriesen und verehrt wird durch die Klänge wie Ghuma ghuma ghumghuma durch das Blasen der Muscheln und von verschiedenen Instrumenten.

vedapuranetihasa supujita
vaidika marga pradarshayute |
jayajaya he madhusudana kamini
dhanalakshmi rupena palaya mam || 8||

Diejenige, die von den Veden, Puranas und Ithihasas gepriesen wird, die den Weg der Rechtschaffenheit durch ihre Taten zeigt.

Sieg, Sieg für dich, die liebe (Gefährtin) von Madhusudhana, Göttin Dhanya Lakshmi, bitte regiere mich mit deiner Gnade.

Hier eine Rezitation zum Ashtalakshmi Stotra/Stotram:

Siehe auch

Die Acht Manifestationen von Lakshmi (Ashtalakshmi)

  1. Adi Lakshmi
  2. Dhana Lakshmi
  3. Dhanya Lakshmi
  4. Gaja Lakshmi
  5. Santana Lakshmi
  6. Viralakshmi, auch genannt Dhairya Lakshmi
  7. Jaya Lakshmi, auch genannt Vijaya Lakshmi

Weitere wichtige Links