Sanskrit Kurs Lektion 96: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 141: | Zeile 141: | ||
'''<big>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Bewusstseinstechniken aus dem Vijnana Bhairava Tantra]</big> | '''<big>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Bewusstseinstechniken aus dem Vijnana Bhairava Tantra]</big> | ||
'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/bewusstseinstechniken-aus-dem-vijnana-bhairava-tantra-w201007-1/ 7.10. | '''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/bewusstseinstechniken-aus-dem-vijnana-bhairava-tantra-w201007-1/ 7.10.2020 - 9.10.2020 - Vijnana Bhairava Tantra]''' | ||
:Tantra benutzt alle Sinne, um durch Achtsamkeits- und Meditationstechniken den Schleier der materiellen Welt zu lüften und hinter allen Erscheinungen reines Bewusstsein - unser wahres Selbst - zu… | :Tantra benutzt alle Sinne, um durch Achtsamkeits- und Meditationstechniken den Schleier der materiellen Welt zu lüften und hinter allen Erscheinungen reines Bewusstsein - unser wahres Selbst - zu… |
Version vom 28. Oktober 2019, 10:49 Uhr
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Das Gerundivum (6)
In Lektion 95 haben wir die Bildung des Gerundivums mit dem Suffix -anīya betrachtet. Hierzu folgt ein Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika, der zwei Gerundiva enthält, eines auf -anīya und eines auf -ya.
Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika
Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein Vers aus dem dritten Kapitel (Upadesha), das der Praxis der Mudras und Bandhas gewidmet ist. Der 18. Vers steht im Kontext von Maha Mudra.
- कथितेयं महामुद्रा महासिद्धिकरी नृणाम् |
- गोपनीया प्रयत्नेन न देया यस्य कस्यचित् || ३.१८ ||
- wissenschaftliche Transliteration:
- kathiteyaṃ mahā-mudrā mahā-siddhi-karī nṛṇām |
- gopanīyā prayatnena na deyā yasya kasya-cit || 3.18 ||
- vereinfachte Transkription:
- kathiteyam maha-mudra maha-siddhi-kari nrinam |
- gopaniya prayatnena na deya yasya kasya-chit || 3.18 ||
- Wort-für-Wort-Übersetzung:
- kathitā : gelehrt ist (hiermit, Kathita, Nom. Sg. f.)
- iyam : dieses (Iyam, Nom. Sg. f. Demonstrativpronomen)
- mahā-mudrā : große Siegel (Mahamudra, Nom. Sg. f.)
- mahā-siddhi-karī : (welches) großartige (Maha) übernatürliche Fähigkeiten (Siddhi) verleiht ("bewirkt", Kara, Nom. Sg. f.)
- nṛṇām : den Menschen (die es praktizieren, Nri, Gen. Pl. m.)
- gopanīyā : es ("sie") ist geheim zu halten (Gopaniya, Gerundivum, Nom. Sg. f.)
- prayatnena : sorgfältig, nach Kräften (Prayatna, Instr. Sg. m.)
- na : nicht (Na, Partikel)
- deyā : ist es ("sie") weiterzugeben (Deya, Gerundivum, Nom. Sg. f.)
- yasya kasya-cid : an irgend jemand (beliebigen, der dafür ungeeignet ist, Yad Gen. Sg. m. Ka Gen. Sg. m. Chid, Indefinitpronomen)
- Übersetzung:
- Gelehrt ist (hiermit) dieses Große Siegel (Mahamudra), welches den Menschen (die es praktizieren) großartige übernatürliche Fähigkeiten verleiht. Es soll sorgsam geheim gehalten und nicht an irgend jemand (x-beliebigen) weitergegeben werden.
Erläuterungen
- Das Adjektiv kathitā bezieht sich auf das Substantiv mahā-mudrā und steht ebenso im Nominativ Singular Femininum. Es ist das Partizip Präteritum Passiv der Wurzel kath "sagen, erzählen, lehren".
- Das Demonstrativpronomen iyam "diese" bezieht sich ebenfalls auf das Substantiv mahā-mudrā und steht gleichfalls im Nominativ Singular Femininum.
- Der Nominativ (Prathama) mahā-mudrā ist ein Kompositum (Samasa) vom Typ Karmadharaya und das logische Subjekt (Agens, Kartri) dieses Nominalsatzes, der nur aus Nomen besteht. Das Verb asti "ist" wird hier mitverstanden.
- Das Adjektiv mahā-siddhi-karī "großartige übernatürliche Fähigkeiten verleihend" ist ein Kompositum vom Typ Tatpurusha und bezieht sich abermals auf das Substantiv mahā-mudrā. Es steht folglich ebenso im Nominativ Singular Femininum. Der Wortbestandteil °karī bezeichnet innerhalb dieses Kompositums die Verbalhandlung. Er ist vom Adjektiv kara "machend, bewirkend" (von Wurzel kṛ) abgeleitet, dessen weibliche Form auf -ī endet. Die beiden Wortbestandteile mahā-siddhi° bezeichnen das logische Objekt (Karman) der Handlung.
- Der Genitiv (Shashthi) Plural nṛṇām steht hier im Sinne eines Dativs (Chaturthi) und bezeichnet den Empfänger (Sampradana) der Verbalhandlung, die in diesem Nominalsatz innerhalb des Kompositums mahā-siddhi-karī durch den Wortbestandteil °karī ausgedrückt wird (s.o.).
- Die beiden Gerundiva gopanīyā "ist geheim zu halten" (Wurzel gup + Suffix -anīya) und deyā "ist zu geben" (Wurzel dā + Suffix -ya) beziehen sich als Adjektive ebenfalls auf das Substantiv mahā-mudrā und stehen somit im Nominativ Singular Femininum.
- Der Instrumental (Tritiya) prayatnena "sorgfältig, sorgsam" bezieht sich als Adverb auf die durch das Gerundivum gopanīyā ausgedrückte Verbalhandlung.
- Die Negationspartikel na gehört syntaktisch zum Gerundivum deyā "soll nicht (weiter)gegeben werden".
- Das Relativpronomen yasya "dessen" gehört syntaktisch zum Indefinitpronomen kasya cid "irgend jemandes, irgend jemandem". Beide Pronomen stehen im Genitiv Singular Maskulinum und bezeichnen im Sinne eines Dativs den Empfänger (Sampradana) der durch das Gerundivum deyā ausgedrückten Verbalhandlung. Somit bedeutet yasya kasya-cid soviel wie "irgend jemandem, einem x-beliebigen".
- Sandhi: Das auslautende lange -ā von kathitā verschmilzt mit dem anlautenden i- von iyam zu e in kathiteyam. Die Endung m von iyam geht vor folgendem Konsonanten (hier: m) in Anusvara (ṃ) über, welcher hier wie m ausgesprochen wird. Das stimmhafte dentale d der Partikel (Nipata) cid wird im absoluten Auslaut zu stimmlosem dentalem t: kasya-cit.
Metrische Analyse des 3. und 4. Pada
Betrachten wir das dritte (Tritiya) und vierte (Chaturtha) Versviertel (Pada) dieses Shloka noch einmal hinsichtlich der Längen (Dirgha) und Kürzen (Hrasva) der einzelnen Silben (Akshara). Lange Silben enden auf langen Vokal, oder auf einen kurzen Vokal (Svara), der von zwei Konsonanten (Vyanjana) gefolgt wird (inklusive Anusvara und Visarga). Dies nennt man Positionslänge*. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal:
Silbe | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Devanagari | गो | प | नी | या | प्र | य | त्ने | न | न | दे | या | य | स्य | क | स्य | चित् |
Transliteration | go | pa | nī | yā | pra | ya | tne | na | na | de | yā | ya | sya | ka | sya | cit |
Silbenlänge | lang | kurz | lang | lang | kurz | lang* | lang | lang | kurz | lang | lang | lang* | kurz | lang* | kurz | lang |
Symbol | – | υ | – | – | υ | – | – | × | υ | – | – | – | υ | – | υ | × |
Hinweise zur Aussprache: Alle acht Silben jedes Pada werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause (Yati) eingehalten, so dass die letzte Silbe eines Pada stets als lang gilt, unabhängig von ihrer tatsächlichen Kürze oder Länge (× "Anceps"). Die Positionslänge der 6. Silbe (Pada 3) bzw. der 5. und 7. Silbe (Pada 4) ergibt sich durch die Aufteilung in yat-ne und yas-ya bzw. kas-ya.
Formen-Rätsel
Auflösung aus Lektion 95
- 1. b) द्रष्टव्यः draṣṭavyaḥ - (er) soll gesehen werden (Nom. Sg. m.): gebildet von der Wurzel dṛś "sehen"; vor dem Gerundivumsuffix -tavya nimmt die Wurzel ihre alternative Gunaform draṣ (statt darś) an. Dabei wird das palatale ś der Wurzel zu zerebralem ṣ, wonach das dentale t des Suffixes zu ṭ zerebralisiert wird: dṛś + tavya > *draṣ + tavya > draṣṭavya-. An diesen Nominalstamm treten nun die Nominalendungen, in diesem Falle ḥ (Visarga), welches den Nominativ Singular Maskulinum markiert: draṣṭavya- + ḥ > draṣṭavyaḥ.
- 2. c) (sie) sind zu hüten (Nom. Pl. f.) - गोप्याः gopyāḥ: gebildet von der Wurzel gup "(be)hüten"; vor dem Gerundivumsuffix -ya nimmt die Wurzel ihre Gunaform gop an: gup + ya > gopya-. An diesen Nominalstamm tritt die Endung -aḥ, die neben dem Nominativ Plural Femininum auch den Nominativ Plural Maskulinum sowie den Vokativ Plural Maskulinum und Femininum markiert: gopya- + aḥ > gopyāḥ.
Neues Rätsel
Anhand der in Lektion 95 gegebenen Übersicht zur Bildung des Gerundivums auf -tavya, -ya und -anīya sowie der in Lektion 6 und Lektion 12 verzeichneten Singular- und Pluralformen der Maskulina auf -a ist es möglich, die folgenden Gerundiva und Nomen hinsichtlich Fall (Kasus), Zahl (Numerus) und Geschlecht (Genus) zu bestimmen. Dabei sind die Wohllautregeln des Sandhi zu beachten. Die beiden verwendeten männlichen Substantive sind Mantra "Zauberspruch" und Dasa "Sklave". Viel Spaß beim Rätseln!
1. | Sanskrit - | Deutsch | 2. | Deutsch - | Sanskrit | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
श्रोतव्येषु मन्त्रेषु śrotavyeṣu mantreṣu (Wurzel śru) | a) | in dem zu hörenden Zauberspruch (Lok. Sg. m.) | für den freizulassenden Sklaven (Dat. Sg. m., Wurzel muc) | a) | मोचनीयेभ्यो दासेभ्यः mocanīyebhyo dāsebhyaḥ | |||
b) | mit den zu hörenden Zaubersprüchen (Instr. Sg. m.) | b) | मोचनीयाय दासाय mocanīyāya dāsāya | |||||
c) | in den zu hörenden Zaubersprüchen (Lok. Pl. m.) | c) | मोचनीयं दासम् mocanīyaṃ dāsam |
Die Auflösung findest Du in Lektion 97.
Fragen und Feedback
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an Dr. phil. Oliver Hahn. Er ist Indologe und Autor für Yoga Wiki, Seminarleiter, Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.
Weblinks
Seminare
Sanskrit und Devanagari
8.11.2019 - 10.11.2019 - Sanskrit
- Du lernst die Grundprinzipien für die korrekte Aussprache von Mantras und von häufigen Yoga Fachbegriffen, den Aufbau des Sanskrit-Alphabets und die Schriftzeichen (Devanagari). So ist dieses Woc…
Bewusstseinstechniken aus dem Vijnana Bhairava Tantra
7.10.2020 - 9.10.2020 - Vijnana Bhairava Tantra
- Tantra benutzt alle Sinne, um durch Achtsamkeits- und Meditationstechniken den Schleier der materiellen Welt zu lüften und hinter allen Erscheinungen reines Bewusstsein - unser wahres Selbst - zu…
- Dr. phil. Oliver Hahn
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 34
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Lektion 56
- Sanskrit Kurs Lektion 57
- Sanskrit Kurs Lektion 58
- Sanskrit Kurs Lektion 59
- Sanskrit Kurs Lektion 60
- Sanskrit Kurs Lektion 61
- Sanskrit Kurs Lektion 62
- Sanskrit Kurs Lektion 63
- Sanskrit Kurs Lektion 64
- Sanskrit Kurs Lektion 65
- Sanskrit Kurs Lektion 66
- Sanskrit Kurs Lektion 67
- Sanskrit Kurs Lektion 68
- Sanskrit Kurs Lektion 69
- Sanskrit Kurs Lektion 70
- Sanskrit Kurs Lektion 71
- Sanskrit Kurs Lektion 72
- Sanskrit Kurs Lektion 73
- Sanskrit Kurs Lektion 74
- Sanskrit Kurs Lektion 75
- Sanskrit Kurs Lektion 76
- Sanskrit Kurs Lektion 77
- Sanskrit Kurs Lektion 78
- Sanskrit Kurs Lektion 79
- Sanskrit Kurs Lektion 80
- Sanskrit Kurs Lektion 81
- Sanskrit Kurs Lektion 82
- Sanskrit Kurs Lektion 83
- Sanskrit Kurs Lektion 84
- Sanskrit Kurs Lektion 85
- Sanskrit Kurs Lektion 86
- Sanskrit Kurs Lektion 87
- Sanskrit Kurs Lektion 88
- Sanskrit Kurs Lektion 89
- Sanskrit Kurs Lektion 90
- Sanskrit Kurs Lektion 91
- Sanskrit Kurs Lektion 92
- Sanskrit Kurs Lektion 93
- Sanskrit Kurs Lektion 94
- Sanskrit Kurs Lektion 95
- Sanskrit Kurs Lektion 97
- Sanskrit Kurs Lektion 98
- Sanskrit Kurs Lektion 99
- Sanskrit Kurs Lektion 100
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis