Sanskrit Kurs Lektion 80: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 59: | Zeile 59: | ||
*wissenschaftliche Transliteration: | *wissenschaftliche Transliteration: | ||
:tathaikasminn eva dṛḍhe | :tathaikasminn eva dṛḍhe baddhe siddhāsane sati | | ||
:bandha-trayam anāyāsāt svayam evopajāyate || 1.44 || | :bandha-trayam anāyāsāt svayam evopajāyate || 1.44 || | ||
Zeile 65: | Zeile 65: | ||
*vereinfachte Transkription: | *vereinfachte Transkription: | ||
:tathaikasminn eva dridhe | :tathaikasminn eva dridhe baddhe siddhasane sati | | ||
:bandha-trayam anayasat svayam evopajayate || 1.44 || | :bandha-trayam anayasat svayam evopajayate || 1.44 || | ||
Zeile 80: | Zeile 80: | ||
:'''ekasmin''' : allein ([[Eka]], Lok. Sg. n.) | :'''ekasmin''' : allein ([[Eka]], Lok. Sg. n.) | ||
:'''eva''' : wahrlich, ganz ([[Eva]], Partikel) | :'''eva''' : wahrlich, ganz ([[Eva]], Partikel) | ||
:'''dṛḍhe''' : fest, | :'''dṛḍhe''' : fest, stabil, dauerhaft ([[Dridha]], Lok. Sg. n.) | ||
:''' | :'''baddhe''' : eingenommen ist ("gebunden wurde", [[Baddha]], Lok. Sg. n.) | ||
:'''siddhāsane''' : wenn die vollkommene Sitzhaltung ([[Siddhasana]], Lok. Sg. n.) | :'''siddhāsane''' : wenn die vollkommene Sitzhaltung ([[Siddhasana]], Lok. Sg. n.) | ||
:'''sati''' : ist ([[Sat]], Lok. Sg. n.) | :'''sati''' : ist ([[Sat]], Lok. Sg. n.) | ||
Zeile 89: | Zeile 89: | ||
:'''eva''' : wahrlich, ganz ([[Eva]], Partikel) | :'''eva''' : wahrlich, ganz ([[Eva]], Partikel) | ||
:'''upajāyate''' : entsteht (upa + [[jan]], Verb) | :'''upajāyate''' : entsteht (upa + [[jan]], Verb) | ||
===Erläuterungen=== | |||
*[[Anvaya|Syntax]]: Alle drei Lokative ([[Saptami]]) des ersten und zweiten Halbverses ('''siddhe siddhāsane sati''' und '''prāṇānile sāvadhāne baddhe''') bilden jeweils zusammen einen [[Absoluter Lokativ|absoluten Lokativ]], der die Voraussetzung für die darauffolgende Aussage beschreibt. Dieser besteht aus einem Substantiv ('''siddhāsane''' bzw. '''prāṇānile''') in Verbindung mit einem Partizip Präteritum Passiv ('''siddhe''' bzw. '''baddhe'''), das im ersten Fall noch um ein Partizip Präsens Aktiv ('''sati''') und im zweiten Fall um ein Adjektiv ('''sāvadhāne''') erweitert wurde. In der deutschen Übersetzung wird ein solcher absoluter Lokativ häufig mit "wenn" eingeleitet. | |||
*Das [[Sanskrit Adverb#Frageadverbien|Frageadverb]] '''kim''' bedeutet in Verbindung mit einem Instrumental soviel wie "wozu (dient) ... ?, was (soll) ... ?, was (wird ... gewonnen)?". Es steht hier im Sinne einer rhetorischen Frage, die die Antwort "(zu) nichts!" impliziert, und bezieht sich auf die drei folgenden Instrumentale '''anyair bahubhiḥ pīṭhaiḥ'''. | |||
*Die beiden [[Sanskrit Adjektiv|Adjektive]] '''anyaiḥ''' und '''bahubhiḥ''' beziehen sich auf das [[Sanskrit Substantiv|Substantiv]] '''pīṭhaiḥ''' und stehen daher ebenfalls im Instrumental Plural Neutrum. | |||
*Der Instrumental ([[Tritiya]]) '''pīṭhaiḥ''' bezeichnet das Instrument der Handlung ([[Karana]]). | |||
*Das [[Partizip Präteritum Passiv]] '''siddhe''' ist innerhalb des ersten absoluten Lokativs eine nähere Bestimmung zu '''siddhāsane''' und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Neutrum. | |||
*Der Lokativ ([[Saptami]]) '''siddhāsane''' ist ein Kompositum ([[Samasa]]) vom Typ [[Tatpurusha]] und innerhalb des absoluten Lokativs das logische Objekt ([[Karman]]) der als Partizip Präteritum Passiv ausgedrückten Verbalhandlung '''siddhe''' ("gemeistert, vervollkommnet"). | |||
*Das [[Partizip Präsens#Aktiv|Partizip Präsens Aktiv]] '''sati''' "seiend" ist innerhalb des absoluten Lokativs eine weitere nähere Bestimmung zu '''siddhāsane''' und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Neutrum. | |||
*Der Instrumental '''prāṇānile''' ist ein Kompositum vom Typ [[Tatpurusha]] und innerhalb des zweiten absoluten Lokativs das logische Objekt ([[Karman]]) der als Partizip Präteritum Passiv ausgedrückten Verbalhandlung '''baddhe''' ("gestoppt"). | |||
*Das Adjektiv '''sāvadhāne''' ist innerhalb des absoluten Lokativs eine nähere Bestimmung zu '''prāṇānile''' und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Maskulinum. Im Deutschen wird es mit "achtsam" als [[Sanskrit Adverb|Adverb]] wiedergegeben. | |||
*Das Partizip Präteritum Passiv ([[PPP]]) '''baddhe''' ist innerhalb des absoluten Lokativs eine weitere nähere Bestimmung zu '''prāṇānile''' und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Maskulinum. | |||
*Der Lokativ '''kevala-kumbhake''' gibt die näheren Umstände der Handlung ([[Adhikarana]]) an. Er ist ein Kompositum vom Typ [[Karmadharaya]]. | |||
*Die [[Sanskrit Verb|Verbform]] '''utpadyate''' ("entsteht") ist die 3. Person Singular [[Medium]] ([[Atmanepada]]) der Gegenwart der Verbalwurzel [[pad]] "gehen, fallen", die in Verbindung mit dem '''Verbalpräfix''' ([[Upasarga]]) [[ud]] "hervorgehen, entstehen" bedeutet. | |||
*Der Ablativ ([[Panchami]]) '''nirāyāsāt''' "ohne Anstrengung, anstrengungslos" bezieht sich als Adverb ([[Kriyavisheshana]]) auf das Verb '''utpadyate'''. | |||
*Das Indeklinabile ([[Avyaya]]) '''svayam''' "von selbst" bezieht sich ebenfalls adverbiell auf das Verb '''utpadyate'''. | |||
*Die [[Nipata|emphatische Partikel]] '''eva''' "ganz, eben, gerade" hebt das vorangehende Wort ('''svayam''') hervor. | |||
*Der Nominativ ([[Prathama]]) '''unmanī''' ist das '''logische Subjekt''' (Agens, [[Kartri]]) der primären Verbalhandlung '''udpadyate'''. | |||
*Das Nomen '''kalā''' bezieht sich entweder als [[Visheshana|Apposition]] ("Mondsichel") oder als Adjektiv ("erquickend, lieblich") auf den '''unmanī''' genannten höchsten Bewusstseinszustand und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Femininum. Es handelt sich hierbei um eine poetische Anspielung auf die Mondsichel bzw. den Mond, der in der indischen Kultur als der Spender göttlichen Nektars ([[Amrita]], [[Soma]]) gilt. | |||
*'''[[Sandhi]]''': Die Form '''anyair''' steht für '''anyaiḥ''', da [[Visarga]] ('''ḥ''') vor stimmhaften [[Konsonant]]en (hier: '''b''') zu '''-r''' wird, wenn er nicht auf einen a-Laut (kurz oder lang) folgt. Das auslautende kurze '''a''' von '''eva''' und das anlautende kurze '''u''' von '''unmanī''' verschmilzt zu '''o''' in '''evonmanī'''. | |||
Version vom 23. Februar 2018, 16:03 Uhr
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Konsonantische Nominalstämme (5)
Die Substantive des Sanskrit können in vokalische (auf Vokal endende) und konsonantische (auf Konsonant endende) Stämme bzw. Nominalstämme (Pratipadika) eingeteilt werden. In Lektion 72 haben wir die acht Fälle des Singulars der konsonantisch auslautenden Stämme auf -in betrachtet. Nun folgt eine Übersicht der konsonantischen Stämme auf -at. Diese sind stets männlich bzw. sächlich.
Konsonantische Nominalstämme auf -at
Die konsonantischen Stämme auf -at sind Adjektive, die in vier Gruppen unterteilt werden können:
- Partizip Präsens Aktiv: sat ("seinend, gut" Sat), bhavat ("seinend, zukünftig" Bhavat)
- eigenständige Adjektive: mahat ("groß" Mahat), jāgrat ("wachend" Jagrat)
- von Substantiven abgeleitete Adjektive auf die Suffixe -mat und -vat: paśu-mat ("viehreich, reich an Vieh" Pashumat), bhaga-vat ("glücklich" Bhagavat)
- Partizip Präteritum Aktiv (abgeleitet vom Partizip Präteritum Passiv) auf Suffix (ta)-vat: kṛta-vat ("getan habend" Krita-vat), śruta-vat ("gehört habend" Shruta-vat)
Übersicht: Die Formen des Partizip Präsens sat (Maskulinum)
Nachfolgende Übersicht enthält die männlichen Formen des Partizip Präsens sat ("seiend, anwesend, gut" Sat) in der Einzahl (Singular, Ekavachana) und in der Mehrzahl (Plural, Bahuvachana). Diesem Deklinationstyp folgen alle Nominalstämme auf -at, -mat und -vat.
Fall (Kasus) | Sanskritname | Frage | Singular | Übersetzung | Plural | Übersetzung |
---|---|---|---|---|---|---|
1. Nominativ | Prathama | Wer? | san | der Gute | santaḥ | die Guten |
2. Akkusativ | Dvitiya | Wen? Zu wem? | santam | den Guten | sataḥ | die Guten |
3. Instrumental | Tritiya | Mit wem? | satā | mit dem Guten | sadbhiḥ | mit den Guten |
4. Dativ | Chaturthi | Wem? Für wen? | sate | dem Guten | sadbhyaḥ | den Guten |
5. Ablativ | Panchami | Von wem? | sataḥ | von den Guten (her) | sadbhyaḥ | von den Guten (her) |
6. Genitiv | Shashthi | Wessen? | sataḥ | des Guten | satām | der Guten |
7. Lokativ | Saptami | Wo? Bei wem? | sati | bei dem Guten | satsu | bei den Guten |
8. Vokativ | Sambodhana | Rufform (oh ..., he ...!) | san | (du) Guter! | santaḥ | ihr Guten! |
Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika
Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein Vers aus dem ersten Kapitel (Upadesha), das der Asana-Praxis gewidmet ist. Der 44. Vers steht im Kontext von Siddhasana.
- तथैकास्मिन्नेव दृढे सिद्धे सिद्धासने सति |
- बन्धत्रयमनायासात्स्वयमेवोपजायते || १.४४ ||
- wissenschaftliche Transliteration:
- tathaikasminn eva dṛḍhe baddhe siddhāsane sati |
- bandha-trayam anāyāsāt svayam evopajāyate || 1.44 ||
- vereinfachte Transkription:
- tathaikasminn eva dridhe baddhe siddhasane sati |
- bandha-trayam anayasat svayam evopajayate || 1.44 ||
- Übersetzung:
- Und, wenn allein Siddhasana dauerhaft gemeistert ist,
- dann entstehen die drei Verschlüsse ohne Anstrengung ganz von selbst.
- Wort-für-Wort-Übersetzung:
- tathā : ebenso, desgleichen, und (Tatha, adv.)
- ekasmin : allein (Eka, Lok. Sg. n.)
- eva : wahrlich, ganz (Eva, Partikel)
- dṛḍhe : fest, stabil, dauerhaft (Dridha, Lok. Sg. n.)
- baddhe : eingenommen ist ("gebunden wurde", Baddha, Lok. Sg. n.)
- siddhāsane : wenn die vollkommene Sitzhaltung (Siddhasana, Lok. Sg. n.)
- sati : ist (Sat, Lok. Sg. n.)
- bandha-trayam : die drei ("Dreiheit der") Verschlüsse (Bandhatraya, Nom. Sg. n., d.h. Mula Bandha, Jalandhara Bandha und Uddiyana Bandha)
- anāyāsāt : ohne Anstrengung, ohne Ermüdung (Anayasa, Abl. Sg. m.)
- svayam : von selbst (Svayam, indekl.)
- eva : wahrlich, ganz (Eva, Partikel)
- upajāyate : entsteht (upa + jan, Verb)
Erläuterungen
- Syntax: Alle drei Lokative (Saptami) des ersten und zweiten Halbverses (siddhe siddhāsane sati und prāṇānile sāvadhāne baddhe) bilden jeweils zusammen einen absoluten Lokativ, der die Voraussetzung für die darauffolgende Aussage beschreibt. Dieser besteht aus einem Substantiv (siddhāsane bzw. prāṇānile) in Verbindung mit einem Partizip Präteritum Passiv (siddhe bzw. baddhe), das im ersten Fall noch um ein Partizip Präsens Aktiv (sati) und im zweiten Fall um ein Adjektiv (sāvadhāne) erweitert wurde. In der deutschen Übersetzung wird ein solcher absoluter Lokativ häufig mit "wenn" eingeleitet.
- Das Frageadverb kim bedeutet in Verbindung mit einem Instrumental soviel wie "wozu (dient) ... ?, was (soll) ... ?, was (wird ... gewonnen)?". Es steht hier im Sinne einer rhetorischen Frage, die die Antwort "(zu) nichts!" impliziert, und bezieht sich auf die drei folgenden Instrumentale anyair bahubhiḥ pīṭhaiḥ.
- Die beiden Adjektive anyaiḥ und bahubhiḥ beziehen sich auf das Substantiv pīṭhaiḥ und stehen daher ebenfalls im Instrumental Plural Neutrum.
- Das Partizip Präteritum Passiv siddhe ist innerhalb des ersten absoluten Lokativs eine nähere Bestimmung zu siddhāsane und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Neutrum.
- Der Lokativ (Saptami) siddhāsane ist ein Kompositum (Samasa) vom Typ Tatpurusha und innerhalb des absoluten Lokativs das logische Objekt (Karman) der als Partizip Präteritum Passiv ausgedrückten Verbalhandlung siddhe ("gemeistert, vervollkommnet").
- Das Partizip Präsens Aktiv sati "seiend" ist innerhalb des absoluten Lokativs eine weitere nähere Bestimmung zu siddhāsane und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Neutrum.
- Der Instrumental prāṇānile ist ein Kompositum vom Typ Tatpurusha und innerhalb des zweiten absoluten Lokativs das logische Objekt (Karman) der als Partizip Präteritum Passiv ausgedrückten Verbalhandlung baddhe ("gestoppt").
- Das Adjektiv sāvadhāne ist innerhalb des absoluten Lokativs eine nähere Bestimmung zu prāṇānile und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Maskulinum. Im Deutschen wird es mit "achtsam" als Adverb wiedergegeben.
- Das Partizip Präteritum Passiv (PPP) baddhe ist innerhalb des absoluten Lokativs eine weitere nähere Bestimmung zu prāṇānile und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Maskulinum.
- Der Lokativ kevala-kumbhake gibt die näheren Umstände der Handlung (Adhikarana) an. Er ist ein Kompositum vom Typ Karmadharaya.
- Die Verbform utpadyate ("entsteht") ist die 3. Person Singular Medium (Atmanepada) der Gegenwart der Verbalwurzel pad "gehen, fallen", die in Verbindung mit dem Verbalpräfix (Upasarga) ud "hervorgehen, entstehen" bedeutet.
- Der Ablativ (Panchami) nirāyāsāt "ohne Anstrengung, anstrengungslos" bezieht sich als Adverb (Kriyavisheshana) auf das Verb utpadyate.
- Das Indeklinabile (Avyaya) svayam "von selbst" bezieht sich ebenfalls adverbiell auf das Verb utpadyate.
- Die emphatische Partikel eva "ganz, eben, gerade" hebt das vorangehende Wort (svayam) hervor.
- Der Nominativ (Prathama) unmanī ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der primären Verbalhandlung udpadyate.
- Das Nomen kalā bezieht sich entweder als Apposition ("Mondsichel") oder als Adjektiv ("erquickend, lieblich") auf den unmanī genannten höchsten Bewusstseinszustand und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Femininum. Es handelt sich hierbei um eine poetische Anspielung auf die Mondsichel bzw. den Mond, der in der indischen Kultur als der Spender göttlichen Nektars (Amrita, Soma) gilt.
- Sandhi: Die Form anyair steht für anyaiḥ, da Visarga (ḥ) vor stimmhaften Konsonanten (hier: b) zu -r wird, wenn er nicht auf einen a-Laut (kurz oder lang) folgt. Das auslautende kurze a von eva und das anlautende kurze u von unmanī verschmilzt zu o in evonmanī.
Weblinks
Seminare
Sanskrit und Devanagari
9.11.2018 - 11.11.2018 - Sanskrit
- Du lernst die Grundprinzipien für die korrekte Aussprache von Mantras und von häufigen Yoga Fachbegriffen, den Aufbau des Sanskrit-Alphabets und die Schriftzeichen (Devanagari). So ist dieses Woc…
Meditationspraxis und Philosophie des Yogasutra
28.10.2018 - 31.10.2018 - Yogasutra
- Das Yogasutra Patanjalis bietet eine Fülle von Anregungen zur Meditations- und Yogapraxis. Darüber hinaus enthält der Text eine umfassende lebenspraktische Philosophie, die den Übenden zur Verw…
- Dr. phil. Oliver Hahn
Bewusstseinstechniken aus dem Vijnana Bhairava Tantra
31.10.2018 - 2.11.2018 - Vijnana Bhairava Tantra
- Tantra benutzt alle Sinne, um durch Achtsamkeits- und Meditationstechniken den Schleier der materiellen Welt zu lüften und hinter allen Erscheinungen reines Bewusstsein - unser wahres Selbst - zu…
- Dr. phil. Oliver Hahn
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 34
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Lektion 56
- Sanskrit Kurs Lektion 57
- Sanskrit Kurs Lektion 58
- Sanskrit Kurs Lektion 59
- Sanskrit Kurs Lektion 60
- Sanskrit Kurs Lektion 61
- Sanskrit Kurs Lektion 62
- Sanskrit Kurs Lektion 63
- Sanskrit Kurs Lektion 64
- Sanskrit Kurs Lektion 65
- Sanskrit Kurs Lektion 66
- Sanskrit Kurs Lektion 67
- Sanskrit Kurs Lektion 68
- Sanskrit Kurs Lektion 69
- Sanskrit Kurs Lektion 70
- Sanskrit Kurs Lektion 71
- Sanskrit Kurs Lektion 72
- Sanskrit Kurs Lektion 73
- Sanskrit Kurs Lektion 74
- Sanskrit Kurs Lektion 75
- Sanskrit Kurs Lektion 76
- Sanskrit Kurs Lektion 77
- Sanskrit Kurs Lektion 78
- Sanskrit Kurs Lektion 79
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis