Aditya Hridayam: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 10: Zeile 10:


==Aditya Hridaya, Übersetzung==
==Aditya Hridaya, Übersetzung==
[[Datei:Valmiki Autor der Ramayana.jpg|thumb|Valmiki - Autor der Ramayana]]
Aditya Hridayam, [http://www.celextel.org/vedichymns/adityahridayam.html Das Herz des Sonnengottes, ins Englische übersetzt von P. R. Ramachander, ins Deutsche von H.M. Wissing]
Aditya Hridayam, [http://www.celextel.org/vedichymns/adityahridayam.html Das Herz des Sonnengottes, ins Englische übersetzt von P. R. Ramachander, ins Deutsche von H.M. Wissing]


Dieses Gebet Aditya Hridayam ist vielleicht das größte, das je an die Sonne gerichtet worden ist, und kommt im Yudha [[Kanda]] vom Ramayana vor. Gott Rama ist nach dem unaufhörlichen Kampf mit [[Ravana]] nicht im Stande, ihn zu töten, und ist ratlos. Zu jener [[Zeit]] raten Ihm die [[Devas]], welche sich im [[Himmel]] versammelt haben, den Rat von Sage Agastya zu erfragen, und so tut er es. Sage Agasthya unterrichtet ihn in diesem großen [[Gebet]], und Gott Rama ist daraufhin im Stande gewesen, Ravana zu besiegen.
Dieses [[Gebet]] Aditya Hridayam ist vielleicht das größte, das je an die [[Sonne]] gerichtet worden ist, und kommt im Yudha [[Kanda]] vom [[Ramayana]] vor. [[Gott]] [[Rama]] ist nach dem unaufhörlichen Kampf mit [[Ravana]] nicht im Stande, ihn zu töten, und ist ratlos. Zu jener [[Zeit]] raten Ihm die [[Deva]]s, welche sich im [[Himmel]] versammelt haben, den Rat des Weisen [[Agastya]] zu erfragen, und so tut Rama dies. Der [[Weise]] Agasthya unterrichtet ihn in diesem großen [[Gebet]], und Gott Rama ist daraufhin im Stande gewesen, Ravana zu besiegen.


:Der [[Rishi]] des Aditya Hridayam [[Stotra]]s ist der [[Weise]] Agasthya, das [[Versmaß]] ist [[Anushtup]], und der verehrte Aspekt Gottes ist Surya Narayana, welcher das [[Herz]] von Aditya ist.
:Der [[Rishi]] des Aditya Hridayam [[Stotra]]s ist der [[Weise]] Agasthya, das [[Versmaß]] ist [[Anushtup]], und der verehrte Aspekt Gottes ist [[Surya]] [[Narayana]], welcher das [[Herz]] von Aditya ist.


:
Hier also der Text des Aditya Hridayam:
 
:Hier also der Text des Aditya Hridayam:


:1
:1
Zeile 28: Zeile 28:
:Welcher durch seine Strahlen [[Sünde]] zerstört,
:Welcher durch seine Strahlen [[Sünde]] zerstört,


:Welcher [[Schmerzen]] und [[Kummer]] zerstört,
:Welcher [[Schmerz]]en und [[Kummer]] zerstört,


:Zu dem man hingeführt wird durch den Pfad der [[Veden]],
:Zu dem man hingeführt wird durch den Pfad der [[Veden]],
Zeile 37: Zeile 37:


:Und so auch meine Grüße an Ihn, der den [[Tag]] macht.
:Und so auch meine Grüße an Ihn, der den [[Tag]] macht.
:


:1-2
:1-2


:Der große Gott-gleiche Weise Agasthya,
:Der große Gott-gleiche [[Weise]] Agasthya,


:welcher mit anderen [[Götter]]n hinzugekommen war, um den Krieg zu sehen,
:welcher mit anderen [[Götter]]n hinzugekommen war, um den Krieg zu sehen,


:- den müden und Gedanken-erfüllten Ravana sehend -
:- den müden und [[Gedanke]]n-erfüllten Ravana sehend -


:ging auf Gott Rama zu, der Kriegsbereit ist, und erzählte:
:ging auf Gott Rama zu, der Kriegsbereit ist, und erzählte:
:


:3
:3
Zeile 58: Zeile 54:
:was geheimgehalten und immerwährend ist,
:was geheimgehalten und immerwährend ist,


:Durch welches durch Rezitation, Sohn,
:Durch welches durch [[Rezitation]], [[Sohn]],


:Du im Krieg siegreich sein würdest.
:Du im Krieg siegreich sein würdest.
:


:4
:4


:Dies ist das Gebet genannt Aditya Hridayam, "das Herz der Sonne".
:Dies ist das [[Gebet]] genannt Aditya Hridayam, "das Herz der Sonne".


:Welches heilig ist, alle [[Feind]]e zerstört,
:Welches [[heilig]] ist, alle [[Feind]]e zerstört,


:welches zum [[Sieg]] führt,
:welches zum [[Sieg]] führt,
Zeile 75: Zeile 69:


:Dich zu immerwährendem [[Wohlbefinden]] führt.
:Dich zu immerwährendem [[Wohlbefinden]] führt.
:


:5
:5


:Dieses große Gebet gibt alles, was Gut ist,
:Dieses große [[Gebet]] gibt alles, was Gut ist,


:zerstört alle begangenen Sünden,
:zerstört alle begangenen [[Sünde]]n,


:Wirkt als ein [[Gegenmittel]] für Kummer und [[Gedanken]],
:Wirkt als ein Gegenmittel für Kummer und [[Gedanke]]n,


:Und führt auch zu sehr langem [[Leben]].
:Und führt auch zu sehr langem [[Leben]].
:


:6
:6


:Opfere Gebete dem Großen Sonnengott,
:[[Opfer]]e [[Gebet]]e dem Großen Sonnengott,


:Welcher der Eigentümer von Strahlen ist,
:Welcher der Eigentümer von Strahlen ist,
Zeile 98: Zeile 88:
:Welcher von unten aufsteigt,
:Welcher von unten aufsteigt,


:Welcher von Devas und [[Asuras]] angebetet wird,
:Welcher von [[Deva]]s und [[Asura]]s angebetet wird,


:Und welcher von jedem einzelnen im [[Weltall]] angebetet wird.
:Und welcher von jedem einzelnen im [[Kosmos|Weltall]] angebetet wird.
 
:


:7
:7
Zeile 115: Zeile 103:


:durch seine großartigen Strahlen.
:durch seine großartigen Strahlen.
:


:8
:8
Zeile 128: Zeile 114:
:Er ist [[Indra]], der König von Devas,
:Er ist [[Indra]], der König von Devas,


:Er ist [[Kubera]], der Herr aller Reichtümer.
:Er ist [[Kubera]], der [[Herr]] aller Reichtümer.


:Er ist [[Kala]], der Gott des Todes,
:Er ist [[Kala]], der [[Gott]] des [[Tod]]es,


:Und Er ist auch der [[Mond]], Er ist [[Varuna]]
:Und Er ist auch der [[Mond]], Er ist [[Varuna]]
:


:9
:9
Zeile 152: Zeile 136:
:Er ist der [[Schöpfer]] von Jahreszeiten,
:Er ist der [[Schöpfer]] von Jahreszeiten,


:Und er ist der Geber des Lichtes.
:Und er ist der Geber des [[Licht]]es.
 
:


:10
:10


:Er ist der Sohn von [[Aditi]],
:Er ist der [[Sohn]] von [[Aditi]],


:Er ist der Schöpfer der Welt,
:Er ist der Schöpfer der Welt,
Zeile 170: Zeile 152:
:Er ist derjenige mit Strahlen,
:Er ist derjenige mit Strahlen,


:Er ist die Farbe von [[Gold]],
:Er ist die [[Farbe]] von [[Gold]],


:Er scheint immer,
:Er scheint immer,


:Er ist verantwortlich für die Schöpfung,
:Er ist verantwortlich für die [[Schöpfung]],


:Und er ist der Gestalter des Tages.
:Und er ist der Gestalter des Tages.
:


:11
:11
Zeile 190: Zeile 170:
:Er vertreibt die [[Dunkelheit]],
:Er vertreibt die [[Dunkelheit]],


:Er gibt ein angenehmes Leben,
:Er gibt ein angenehmes [[Leben]],


:Er tötet alles Leben,
:Er tötet alles Leben,
Zeile 199: Zeile 179:


:Und er ist glänzend in seiner Herrlichkeit.
:Und er ist glänzend in seiner Herrlichkeit.
:


:12
:12
Zeile 210: Zeile 188:
:Er, der Wärme spendet,
:Er, der Wärme spendet,


:Er, der die Quelle des Lichts ist,
:Er, der die [[Quelle]] des [[Licht]]s ist,


:Er, der von jedem angepriesen wird,
:Er, der von jedem angepriesen wird,


:Er, der Feuer in seinem Inneren hat,
:Er, der [[Feuer]] in seinem Inneren hat,


:Er, welcher der Sohn von Adhiti ist,
:Er, welcher der Sohn von Adhiti ist,


:Er, der mit Vergnügen im Himmel mit umherreist,
:Er, der mit Vergnügen im [[Himmel]] mit umherreist,


:Und er, der Kälte schmilzt.
:Und er, der Kälte schmilzt.
:


:13
:13
Zeile 230: Zeile 206:
:Er, welcher die Dunkelheit vertreibt,
:Er, welcher die Dunkelheit vertreibt,


:Er, der ein Meister der [[Rig]], [[Sama]] und [[Yajur Veda]] ist,
:Er, der ein [[Meister]] der [[Rig]], [[Sama]] und [[Yajur Veda]] ist,


:Er, welcher die Ursache von starken Regenfällen ist,
:Er, welcher die [[Ursache]] von starken Regenfällen ist,


:Er, welcher der [[Freund]] von Wasser ist,
:Er, welcher der [[Freund]] von [[Wasser]] ist,


:Und er, der geschwind über die [[Vindhya]]gebirge reist.
:Und er, der geschwind über die [[Vindhya]]gebirge reist.
:


:14
:14
Zeile 261: Zeile 235:


:Und er, der jedes [[Ereignis]] verwaltet.
:Und er, der jedes [[Ereignis]] verwaltet.
:


:15
:15
Zeile 273: Zeile 245:


:Und an Ihn, der zwölf Formen hat.
:Und an Ihn, der zwölf Formen hat.
:


:16
:16
Zeile 285: Zeile 255:


:Und an den Gott des Tages.
:Und an den Gott des Tages.
:


:17
:17
Zeile 297: Zeile 265:


:Grüße über Grüße dem Sohn von Adhithi.
:Grüße über Grüße dem Sohn von Adhithi.
:


:18
:18
Zeile 315: Zeile 281:


:Ihm, der die Menschen zum Leben erweckt.
:Ihm, der die Menschen zum Leben erweckt.
:


:19
:19
Zeile 333: Zeile 297:


:Und an Ihn, der einen furchterregenden Körper hat.
:Und an Ihn, der einen furchterregenden Körper hat.
:


:20
:20
Zeile 351: Zeile 313:


:Und an Ihn, welcher der Gott von denen ist, die leuchten und strahlen.
:Und an Ihn, welcher der Gott von denen ist, die leuchten und strahlen.
:


:21
:21
Zeile 369: Zeile 329:


:Und an Ihn, welcher der [[Zeuge]] der Welt ist.
:Und an Ihn, welcher der [[Zeuge]] der Welt ist.
:


:22
:22
Zeile 385: Zeile 343:


:Und bewirkt auch, dass Regenfälle herab strömen.
:Und bewirkt auch, dass Regenfälle herab strömen.
:


:23
:23
Zeile 399: Zeile 355:


:Und auch derjenige, der Feueropfer ausführt.
:Und auch derjenige, der Feueropfer ausführt.
:


:24
:24
Zeile 415: Zeile 369:


:Sind dieser Gott [[Surya]] höchstpersönlich.
:Sind dieser Gott [[Surya]] höchstpersönlich.
:


:25
:25
Zeile 433: Zeile 385:


:Ist in der Lage, das Problem sicher zu überwinden.
:Ist in der Lage, das Problem sicher zu überwinden.
:


:26
:26
Zeile 449: Zeile 399:


:Du würdest den Krieg gewinnen.
:Du würdest den Krieg gewinnen.
:


:27
:27
Zeile 461: Zeile 409:


:seines Weges weiter.
:seines Weges weiter.
:


:28
:28
Zeile 473: Zeile 419:


:Trug dieses Gebet in seinem innersten [[Selbst]].
:Trug dieses Gebet in seinem innersten [[Selbst]].
:


:29
:29
Zeile 480: Zeile 424:
:Sich selbst reinigend,
:Sich selbst reinigend,


:indem er [[Achamana]] (Reinigungszeremonie) dreimal vollzog,
:indem er [[Achamana]] ([[Reinigung]]s[[zeremonie]]) dreimal vollzog,


:Und mit seinem Blick auf den Sonnengott ausgerichtet,
:Und mit seinem Blick auf den Sonnengott ausgerichtet,
Zeile 487: Zeile 431:


:wurde der große Held Rama sehr fröhlich.
:wurde der große Held Rama sehr fröhlich.
:


:30
:30
Zeile 499: Zeile 441:


:Mit der Absicht, ihn zu töten.
:Mit der Absicht, ihn zu töten.
:


:31
:31
Zeile 514: Zeile 454:
:Und forderte Rama auf, Ravana unverzüglich zu töten.
:Und forderte Rama auf, Ravana unverzüglich zu töten.


:
: * * *
 
:* * *
 
:
 
:


:Ich verneige mich und grüße immer vor dem großen Sonnengott,
:Ich verneige mich und grüße immer vor dem großen Sonnengott,
Zeile 526: Zeile 460:
:Der ewig leuchtend ist,
:Der ewig leuchtend ist,


:Welcher der Gott des Universums ist,
:Welcher der [[Gott]] des [[Universum]]s ist,


:Der für immer lebendig ist,
:Der für immer lebendig ist,


:Welcher die Essenz des Veda ist,
:Welcher die [[Essenz]] des [[Veda]] ist,


:Der auf ewig friedvoll ist,
:Der auf ewig friedvoll ist,
Zeile 538: Zeile 472:
:Der Gott in [[Person]] ist,
:Der Gott in [[Person]] ist,


:Welcher der König der Götter ist,
:Welcher der [[König]] der Götter ist,


:Welcher die Reinheit in Person ist,
:Welcher die [[Reinheit]] in Person ist,


:Und welcher die Seele-Geist-Gemüt der ganzen Welt unter seiner Kontrolle hat.
:Und welcher die [[Seele]]-[[Geist]]-Gemüt der ganzen Welt unter seiner Kontrolle hat.


:
:
Zeile 581: Zeile 515:


:Im Ramayana – verfasst vom Heiligen Valmiki.
:Im Ramayana – verfasst vom Heiligen Valmiki.
:
:
::


{{#ev:youtube|JBZorcdRdik}}
{{#ev:youtube|JBZorcdRdik}}

Version vom 22. Mai 2014, 15:25 Uhr

Aditya Hridayam, Sanskrit आदित्यहृदयम् ādityahṛdayam, ist eine der besonders wichtigen Hymnen zur Verehrung der Sonne bzw. des Sonnengotts. Aditya Hridayam heißt "die Herzhymne (Hridaya) an die Sonne (Aditya)". Aditya Hridayam wurde von dem Weisen Agastya Muni dem Rama gelehrt, bevor dieser gegen den Dämonenkönig Ravana kämpfte. Die Rezitation des Aditya Hridayam gibt Stärke und Kraft - insbesondere Stärke und Kraft weiterzumachen, auch wenn negative Kräfte und Widerstände kommen.

Rama

Aditya Hridayam ist Teil des Ramayana Epos. Aditya Hridayam steht im Yuddha Kanda, also dem 6. Buch des Ramayana, 107. Kapitel. Aditya Hridayam wurde komponiert von Agastya und überliefert von Valmiki, dem Autor des Ramayana.

Aditya Hridayam Rezitation

Hier findest du eine Rezitation des Aditya Hridayam:

Aditya Hridaya, Übersetzung

Valmiki - Autor der Ramayana

Aditya Hridayam, Das Herz des Sonnengottes, ins Englische übersetzt von P. R. Ramachander, ins Deutsche von H.M. Wissing

Dieses Gebet Aditya Hridayam ist vielleicht das größte, das je an die Sonne gerichtet worden ist, und kommt im Yudha Kanda vom Ramayana vor. Gott Rama ist nach dem unaufhörlichen Kampf mit Ravana nicht im Stande, ihn zu töten, und ist ratlos. Zu jener Zeit raten Ihm die Devas, welche sich im Himmel versammelt haben, den Rat des Weisen Agastya zu erfragen, und so tut Rama dies. Der Weise Agasthya unterrichtet ihn in diesem großen Gebet, und Gott Rama ist daraufhin im Stande gewesen, Ravana zu besiegen.

Der Rishi des Aditya Hridayam Stotras ist der Weise Agasthya, das Versmaß ist Anushtup, und der verehrte Aspekt Gottes ist Surya Narayana, welcher das Herz von Aditya ist.

Hier also der Text des Aditya Hridayam:

1
Sieg, Oh Sieg dem Sonnengott,
Welcher die Lampe zu den sieben Welten ist,
Welcher durch seine Strahlen Sünde zerstört,
Welcher Schmerzen und Kummer zerstört,
Zu dem man hingeführt wird durch den Pfad der Veden,
Welcher der Sonnengott des Weltalls ist,
Und welcher von allen Welten gegrüßt wird,
Und so auch meine Grüße an Ihn, der den Tag macht.
1-2
Der große Gott-gleiche Weise Agasthya,
welcher mit anderen Göttern hinzugekommen war, um den Krieg zu sehen,
- den müden und Gedanken-erfüllten Ravana sehend -
ging auf Gott Rama zu, der Kriegsbereit ist, und erzählte:
3
He Rama, He lieber Rama, sei erfreut darüber dieses zu hören,
was geheimgehalten und immerwährend ist,
Durch welches durch Rezitation, Sohn,
Du im Krieg siegreich sein würdest.
4
Dies ist das Gebet genannt Aditya Hridayam, "das Herz der Sonne".
Welches heilig ist, alle Feinde zerstört,
welches zum Sieg führt,
Und welches durch tägliches Rezitieren,
Dich zu immerwährendem Wohlbefinden führt.
5
Dieses große Gebet gibt alles, was Gut ist,
zerstört alle begangenen Sünden,
Wirkt als ein Gegenmittel für Kummer und Gedanken,
Und führt auch zu sehr langem Leben.
6
Opfere Gebete dem Großen Sonnengott,
Welcher der Eigentümer von Strahlen ist,
Welcher von unten aufsteigt,
Welcher von Devas und Asuras angebetet wird,
Und welcher von jedem einzelnen im Weltall angebetet wird.
7
Er enthält in seinem Inneren sämtliche Devas,
Er ist der hellste unter den hellen (der klügste unter den klugen),
Er führt die ganze Welt durch seine Strahlen,
Und beschützt alle Welten von Devas und Asuras
durch seine großartigen Strahlen.
8
Er ist Brahma, Er ist Vishnu,
Er ist Shiva, Er ist Skanda,
Er ist der Ahn der Menschheit,
Er ist Indra, der König von Devas,
Er ist Kubera, der Herr aller Reichtümer.
Er ist Kala, der Gott des Todes,
Und Er ist auch der Mond, Er ist Varuna
9
Er ist die Manen, Er ist die Götter genannt Vasus,
Er ist die Sadhya genannten Götter,
Er ist die Ashvin Devathas, die Ärzte von Göttern,
Er ist die Maruths, welche für die Brise verantwortlich sind,
Er ist der Windgott Vayu, Er ist der Feuergott Agni,
Er ist die Seele aller Wesen,
Er ist der Schöpfer von Jahreszeiten,
Und er ist der Geber des Lichtes.
10
Er ist der Sohn von Aditi,
Er ist der Schöpfer der Welt,
Er macht, dass wir Dinge tun,
Er reist auf dem Himmel,
Er füttert die Welt durch Regen,
Er ist derjenige mit Strahlen,
Er ist die Farbe von Gold,
Er scheint immer,
Er ist verantwortlich für die Schöpfung,
Und er ist der Gestalter des Tages.
11
Er hat grüne Pferde,
Er hat tausende von Strahlen,
Er reitet auf sieben Pferden,
Er vertreibt die Dunkelheit,
Er gibt ein angenehmes Leben,
Er tötet alles Leben,
Er verschenkt Wiedergeburt an die Getöteten,
Er entfernt die Dunkelheit,
Und er ist glänzend in seiner Herrlichkeit.
12
Er, der die goldene Quelle behütet,
Er, der die Gemüter der Gläubigen abkühlt,
Er, der Wärme spendet,
Er, der die Quelle des Lichts ist,
Er, der von jedem angepriesen wird,
Er, der Feuer in seinem Inneren hat,
Er, welcher der Sohn von Adhiti ist,
Er, der mit Vergnügen im Himmel mit umherreist,
Und er, der Kälte schmilzt.
13
Er, welcher der Herr des Himmels ist,
Er, welcher die Dunkelheit vertreibt,
Er, der ein Meister der Rig, Sama und Yajur Veda ist,
Er, welcher die Ursache von starken Regenfällen ist,
Er, welcher der Freund von Wasser ist,
Und er, der geschwind über die Vindhyagebirge reist.
14
Er, der Wärme gibt,
Er, welcher der globale Zustand (Verfassung) ist,
Er, welcher von der Art des Todes ist,
Er, welcher von der Farbe des Goldes ist,
Er, der alles erhitzt,
Er, der ein Experte der Erkenntnis ist,
Er, der das Universum verwaltet,
Er, der von großer Brillanz,
Welcher jedem liebenswert ist,
Und er, der jedes Ereignis verwaltet.
15
Grüße an Ihn, welcher der Herr der Sterne, Planeten und des Tierkreises ist,
an Ihn, welcher das Universum behütet,
Ihm, der Licht gibt an alles, was leuchtet,
Und an Ihn, der zwölf Formen hat.
16
Grüße an Ihn, der von den Bergen des Osten steigt,
Grüße an Ihn, der bei den Bergen im Westen untergeht,
Grüße an den Gott der Objekte, die leuchten,
Und an den Gott des Tages.
17
Grüße an Ihn, welcher die Ursache der Siege ist,
Grüße an Ihn, der grüne Pferde hat,
Grüße über Grüße an Ihn, der tausend Strahlen hat,
Grüße über Grüße dem Sohn von Adhithi.
18
Grüße über Grüße,
Ihm, der furchteinflößend für die Sünder ist,
Ihm, welcher der Held ist,
Und an Ihn, der schnell reist.
Grüße an Ihn, der den Lotus öffnet,
Und Begrüßungen und Begrüßungen,
Ihm, der die Menschen zum Leben erweckt.
19
Grüße an Ihn:
Der Gott ist für Brahma, Achyuta und Shiva,
Welcher der Spender von Licht ist,
Welcher der Sohn von Adhithi ist,
Der immerwährend leuchtet,
Der alles verspeist,
Und an Ihn, der einen furchterregenden Körper hat.
20
Grüße an Ihn,
Der Dunkelheit zerstört,
Der Schnee zerstört,
Der seine Feinde zerstört,
Der einen grenzenlosen Körper hat,
Der diejenigen zerstört, die nicht dankbar sind,
Und an Ihn, welcher der Gott von denen ist, die leuchten und strahlen.
21
Grüße an Ihn,
Der die Farbe von geschmolzenem Gold hat,
Welcher die Gestalt des Feuers hat,
Welcher die Welt erschaffen hat,
Welcher Unwissenheit und Ignoranz zerstört,
Welcher das Thema von allem ist, was geliebt wird,
Und an Ihn, welcher der Zeuge der Welt ist.
22
Dieser Unser Gott hilft Wesen zu wachsen,
Und zerstört sie auch.
Er mit seinen ehrfurchtgebietenden Strahlen,
behütet jedes Wesen,
Gibt intensive Wärme zu ihnen,
Und bewirkt auch, dass Regenfälle herab strömen.
23
Dieser Unserer Gott ist wachsam,
Wenn die ganze Welt schläft,
Ohne dass sich irgendwer dessen bewusst ist,
Und er ist das Feueropfer,
Und auch derjenige, der Feueropfer ausführt.
24
Alle Veden,
Alle Yajnas,
Ergebnis aller Yagas.
Und all die Handlungen,
welche in dieser Welt geschehen,
Sind dieser Gott Surya höchstpersönlich.
25
Hey Gott Raghava,
Jeder, der den Lobpreis der Sonne singt,
In Zeiten der Gefahr,
In der Zeit des Leidens,
In wilden Wäldern.
Und in Zeiten der Angst,
Ist in der Lage, das Problem sicher zu überwinden.
26
Bitte bete Ihn an.
Welcher der Gott der Götter ist,
Und welcher der Gott des Universums ist,
Mit aufrichtiger, unbeirrbarer Hingabe.
Wenn Du dies dreimal singst,
Du würdest den Krieg gewinnen.
27
"Oh Held der Helden,
Du würdest Ravana sogleich töten "
Mit diesen Worten ging der Weise Agasthya
seines Weges weiter.
28
Dieses hörend,
war der Strahlende von Leid befreit,
Und mit größter Hingabe,
Trug dieses Gebet in seinem innersten Selbst.
29
Sich selbst reinigend,
indem er Achamana (Reinigungszeremonie) dreimal vollzog,
Und mit seinem Blick auf den Sonnengott ausgerichtet,
seinen Bogen anhebend,
wurde der große Held Rama sehr fröhlich.
30
so kam er Ravana entgegentreten,
um den Krieg erneut anzufangen,
Mit allen großartigen Vorbereitungen,
Mit der Absicht, ihn zu töten.
31
Augenblicklich darauf erhob sich der Sonnengott,
Welcher der König der Himmelsreiche ist,
aus der Mitte der Götterschar,
Mit SeeleGeist-Gemüt erfüllt von Glück,
Und forderte Rama auf, Ravana unverzüglich zu töten.
* * *
Ich verneige mich und grüße immer vor dem großen Sonnengott,
Der ewig leuchtend ist,
Welcher der Gott des Universums ist,
Der für immer lebendig ist,
Welcher die Essenz des Veda ist,
Der auf ewig friedvoll ist,
Der ein Lagerhaus der Erkenntnis ist,
Der Gott in Person ist,
Welcher der König der Götter ist,
Welcher die Reinheit in Person ist,
Und welcher die Seele-Geist-Gemüt der ganzen Welt unter seiner Kontrolle hat.
Oh Gott der Götter,
Welcher die Quelle des Lichtes ist,
Der den Tag macht,
Der Dunkelheit entfernt,
Der furchtbare Strahlen hat,
Und welcher der Schöpfer des Morgens ist ,
Bitte gib mir ein langes Leben,
Gesundheit, Reichtum, Erkenntnis -
Und ich Grüße Dich.
Ich habe niemanden, bei dem ich Zuflucht nehmen kann,
Außer Dich, Oh großer Gott,
Also bitte sei mir gnädig,
Und beschütze mich wieder und wieder.
So endet das große Gebet genannt Aditya Hridayam,
Welches im 107. Kapitel im Abschnitt des Krieges vorkommt,
Im Ramayana – verfasst vom Heiligen Valmiki.

Aditya Hridayam Devanagari Text

Der Rishi Agastya

Hier das Aditya Hridayam auf Devanagari:

रचन: अगस्त्य ऋशि

ध्यानम्नमस्सवित्रे जगदेक चक्षुसेजगत्प्रसूति स्थिति नाशहेतवेत्रयीमयाय त्रिगुणात्म धारिणेविरिंचि नारायण शंकरात्मने

ततो युद्ध परिश्रांतं समरे चिंतया स्थितम् ।रावणं चाग्रतो दृष्ट्वा युद्धाय समुपस्थितम् ॥ १ ॥

दैवतैश्च समागम्य द्रष्टुमभ्यागतो रणम् ।उपगम्या ब्रवीद्रामम् अगस्त्यो भगवान् ऋषिः ॥ २ ॥

राम राम महाबाहो शृणु गुह्यं सनातनम् ।येन सर्वानरीन् वत्स समरे विजयिष्यसि ॥ ३ ॥

आदित्य हृदयं पुण्यं सर्वशत्रु विनाशनम् ।जयावहं जपेन्नित्यम् अक्षय्यं परमं शिवम् ॥ ४ ॥

सर्वमंगल मांगल्यं सर्व पाप प्रणाशनम् ।चिंताशोक प्रशमनम् आयुर्वर्धन मुत्तमम् ॥ ५ ॥

रश्मिमंतं समुद्यंतं देवासुर नमस्कृतम् ।पूजयस्व विवस्वंतं भास्करं भुवनेश्वरम् ॥ ६ ॥

सर्वदेवात्मको ह्येष तेजस्वी रश्मिभावनः ।एष देवासुर गणान् लोकान् पाति गभस्तिभिः ॥ ७ ॥

एष ब्रह्मा च विष्णुश्च शिवः स्कंदः प्रजापतिः ।महेंद्रो धनदः कालो यमः सोमो ह्यपां पतिः ॥ ८ ॥

पितरो वसवः साध्या ह्यश्विनौ मरुतो मनुः ।वायुर्वह्निः प्रजाप्राणः ऋतुकर्ता प्रभाकरः ॥ ९ ॥

आदित्यः सविता सूर्यः खगः पूषा गभस्तिमान् ।सुवर्णसदृशो भानुः हिरण्यरेता दिवाकरः ॥ १० ॥

हरिदश्वः सहस्रार्चिः सप्तसप्ति-र्मरीचिमान् ।तिमिरोन्मथनः शंभुः त्वष्टा मार्तांडको‌உंशुमान् ॥ ११ ॥

हिरण्यगर्भः शिशिरः तपनो भास्करो रविः ।अग्निगर्भो‌உदितेः पुत्रः शंखः शिशिरनाशनः ॥ १२ ॥

व्योमनाथ स्तमोभेदी ऋग्यजुःसाम-पारगः ।घनावृष्टि रपां मित्रो विंध्यवीथी प्लवंगमः ॥ १३ ॥

आतपी मंडली मृत्युः पिंगलः सर्वतापनः ।कविर्विश्वो महातेजा रक्तः सर्वभवोद्भवः ॥ १४ ॥

नक्षत्र ग्रह ताराणाम् अधिपो विश्वभावनः ।तेजसामपि तेजस्वी द्वादशात्मन्-नमो‌உस्तु ते ॥ १५ ॥

नमः पूर्वाय गिरये पश्चिमायाद्रये नमः ।ज्योतिर्गणानां पतये दिनाधिपतये नमः ॥ १६ ॥

जयाय जयभद्राय हर्यश्वाय नमो नमः ।नमो नमः सहस्रांशो आदित्याय नमो नमः ॥ १७ ॥

नम उग्राय वीराय सारंगाय नमो नमः ।नमः पद्मप्रबोधाय मार्तांडाय नमो नमः ॥ १८ ॥

ब्रह्मेशानाच्युतेशाय सूर्यायादित्य-वर्चसे ।भास्वते सर्वभक्षाय रौद्राय वपुषे नमः ॥ १९ ॥

तमोघ्नाय हिमघ्नाय शत्रुघ्नाया मितात्मने ।कृतघ्नघ्नाय देवाय ज्योतिषां पतये नमः ॥ २० ॥

तप्त चामीकराभाय वह्नये विश्वकर्मणे ।नमस्तमो‌உभि निघ्नाय रुचये लोकसाक्षिणे ॥ २१ ॥

नाशयत्येष वै भूतं तदेव सृजति प्रभुः ।पायत्येष तपत्येष वर्षत्येष गभस्तिभिः ॥ २२ ॥

एष सुप्तेषु जागर्ति भूतेषु परिनिष्ठितः ।एष एवाग्निहोत्रं च फलं चैवाग्नि होत्रिणाम् ॥ २३ ॥

वेदाश्च क्रतवश्चैव क्रतूनां फलमेव च ।यानि कृत्यानि लोकेषु सर्व एष रविः प्रभुः ॥ २४ ॥

फलश्रुतिःएन मापत्सु कृच्छ्रेषु कांतारेषु भयेषु च ।कीर्तयन् पुरुषः कश्चिन्-नावशीदति राघव ॥ २५ ॥

पूजयस्वैन मेकाग्रो देवदेवं जगत्पतिम् ।एतत् त्रिगुणितं जप्त्वा युद्धेषु विजयिष्यसि ॥ २६ ॥

अस्मिन् क्षणे महाबाहो रावणं त्वं वधिष्यसि ।एवमुक्त्वा तदागस्त्यो जगाम च यथागतम् ॥ २७ ॥

एतच्छ्रुत्वा महातेजाः नष्टशोको‌உभवत्-तदा ।धारयामास सुप्रीतो राघवः प्रयतात्मवान् ॥ २८ ॥

आदित्यं प्रेक्ष्य जप्त्वा तु परं हर्षमवाप्तवान् ।त्रिराचम्य शुचिर्भूत्वा धनुरादाय वीर्यवान् ॥ २९ ॥

रावणं प्रेक्ष्य हृष्टात्मा युद्धाय समुपागमत् ।सर्वयत्नेन महता वधे तस्य धृतो‌உभवत् ॥ ३० ॥

अध रविरवदन्-निरीक्ष्य रामं मुदितमनाः परमं प्रहृष्यमाणः ।निशिचरपति संक्षयं विदित्वा सुरगण मध्यगतो वचस्त्वरेति ॥ ३१ ॥

इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मिकीये आदिकाव्ये युद्दकांडे पंचाधिक शततम सर्गः ॥


Aditya Hridayam Stotram in Transkription

Hier findest du Aditya Hridayam Stotram in IAST Transkription:

racana: agastya ṛśi

dhyānamnamassavitre jagadeka cakṣusejagatprasūti sthiti nāśahetavetrayīmayāya triguṇātma dhāriṇeviriṁci nārāyaṇa śaṁkarātmane

tato yuddha pariśrāṁtaṁ samare ciṁtayā sthitam |rāvaṇaṁ cāgrato dṛṣṭvā yuddhāya samupasthitam || 1 ||

daivataiśca samāgamya draṣṭumabhyāgato raṇam |upagamyā bravīdrāmam agastyo bhagavān ṛṣiḥ || 2 ||

rāma rāma mahābāho śṛṇu guhyaṁ sanātanam |yena sarvānarīn vatsa samare vijayiṣyasi || 3 ||

āditya hṛdayaṁ puṇyaṁ sarvaśatru vināśanam |jayāvahaṁ japennityam akṣayyaṁ paramaṁ śivam || 4 ||

sarvamaṁgala māṁgalyaṁ sarva pāpa praṇāśanam |ciṁtāśoka praśamanam āyurvardhana muttamam || 5 ||

raśmimaṁtaṁ samudyaṁtaṁ devāsura namaskṛtam |pūjayasva vivasvaṁtaṁ bhāskaraṁ bhuvaneśvaram || 6 ||

sarvadevātmako hyeṣa tejasvī raśmibhāvanaḥ |eṣa devāsura gaṇān lokān pāti gabhastibhiḥ || 7 ||

eṣa brahmā ca viṣṇuśca śivaḥ skaṁdaḥ prajāpatiḥ |maheṁdro dhanadaḥ kālo yamaḥ somo hyapāṁ patiḥ || 8 ||

pitaro vasavaḥ sādhyā hyaśvinau maruto manuḥ |vāyurvahniḥ prajāprāṇaḥ ṛtukartā prabhākaraḥ || 9 ||

ādityaḥ savitā sūryaḥ khagaḥ pūṣā gabhastimān |suvarṇasadṛśo bhānuḥ hiraṇyaretā divākaraḥ || 10 ||

haridaśvaḥ sahasrārciḥ saptasaptirmarīcimān |timironmathanaḥ śaṁbhuḥ tvaṣṭā mārtāṁḍako‌உṁśumān || 11 ||

hiraṇyagarbhaḥ śiśiraḥ tapano bhāskaro raviḥ |agnigarbho‌உditeḥ putraḥ śaṁkhaḥ śiśiranāśanaḥ || 12 ||

vyomanātha stamobhedī ṛgyajuḥsāmapāragaḥ |ghanāvṛṣṭi rapāṁ mitro viṁdhyavīthī plavaṁgamaḥ || 13 ||

ātapī maṁḍalī mṛtyuḥ piṁgalaḥ sarvatāpanaḥ |kavirviśvo mahātejā raktaḥ sarvabhavodbhavaḥ || 14 ||

nakṣatra graha tārāṇām adhipo viśvabhāvanaḥ |tejasāmapi tejasvī dvādaśātmannamo‌உstu te || 15 ||

namaḥ pūrvāya giraye paścimāyādraye namaḥ |jyotirgaṇānāṁ pataye dinādhipataye namaḥ || 16 ||

jayāya jayabhadrāya haryaśvāya namo namaḥ |namo namaḥ sahasrāṁśo ādityāya namo namaḥ || 17 ||

nama ugrāya vīrāya sāraṁgāya namo namaḥ |namaḥ padmaprabodhāya mārtāṁḍāya namo namaḥ || 18 ||

brahmeśānācyuteśāya sūryāyādityavarcase |bhāsvate sarvabhakṣāya raudrāya vapuṣe namaḥ || 19 ||

tamoghnāya himaghnāya śatrughnāyā mitātmane |kṛtaghnaghnāya devāya jyotiṣāṁ pataye namaḥ || 20 ||

tapta cāmīkarābhāya vahnaye viśvakarmaṇe |namastamo‌உbhi nighnāya rucaye lokasākṣiṇe || 21 ||

nāśayatyeṣa vai bhūtaṁ tadeva sṛjati prabhuḥ |pāyatyeṣa tapatyeṣa varṣatyeṣa gabhastibhiḥ || 22 ||

eṣa supteṣu jāgarti bhūteṣu pariniṣṭhitaḥ |eṣa evāgnihotraṁ ca phalaṁ caivāgni hotriṇām || 23 ||

vedāśca kratavaścaiva kratūnāṁ phalameva ca |yāni kṛtyāni lokeṣu sarva eṣa raviḥ prabhuḥ || 24 ||

phalaśrutiḥena māpatsu kṛcchreṣu kāṁtāreṣu bhayeṣu ca |kīrtayan puruṣaḥ kaścinnāvaśīdati rāghava || 25 ||

pūjayasvaina mekāgro devadevaṁ jagatpatim |etat triguṇitaṁ japtvā yuddheṣu vijayiṣyasi || 26 ||

asmin kṣaṇe mahābāho rāvaṇaṁ tvaṁ vadhiṣyasi |evamuktvā tadāgastyo jagāma ca yathāgatam || 27 ||

etacchrutvā mahātejāḥ naṣṭaśoko‌உbhavattadā |dhārayāmāsa suprīto rāghavaḥ prayatātmavān || 28 ||

ādityaṁ prekṣya japtvā tu paraṁ harṣamavāptavān |trirācamya śucirbhūtvā dhanurādāya vīryavān || 29 ||

rāvaṇaṁ prekṣya hṛṣṭātmā yuddhāya samupāgamat |sarvayatnena mahatā vadhe tasya dhṛto‌உbhavat || 30 ||

adha raviravadannirīkṣya rāmaṁ muditamanāḥ paramaṁ prahṛṣyamāṇaḥ |niśicarapati saṁkṣayaṁ viditvā suragaṇa madhyagato vacastvareti || 31 ||

ityārṣe śrīmadrāmāyaṇe vālmikīye ādikāvye yuddakāṁḍe paṁcādhika śatatama sargaḥ ||

Siehe auch

Sanskrit lernen