Sanskrit Kurs Lektion 117
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Vokalische Nominalstämme (10)
In Lektion 6 und Lektion 12 haben wir den Singular und Plural der männlichen Substantive auf -a betrachtet. Nun schauen wir uns die Formen der sächlichen Substantive auf -a an. Diese folgen in den meisten Fällen derselben Deklination, und weichen lediglich im Nominativ Singular sowie im Nominativ, Akkusativ und Vokativ des Duals und Plurals ab.
Das Besondere an der Deklination der Neutra ist, dass die Formen des Nominativ und Akkusativ in allen Numeri (Singular, Dual und Plural) gleich lauten.
Übersicht 1: Singular der sächlichen Substantive auf -a
In der folgenden Übersicht wurde das sächliche Wort Mukha ("Mund, Gesicht") in allen acht Fällen dekliniert. Dies sind die Formen des Singular (Einzahl, Ekavachana). Diesem Bildungstyp folgen alle sächlichen Substantive bzw. Neutra auf -a (und mit geringen Abweichungen auch alle männlichen Substantive bzw. Maskulina auf -a), d.h. die Mehrzahl der Substantive im Sanskrit.
Fall (Kasus) | Sanskritname | Frage | Devanagari | Transliteration | Transkription | deutsche Wiedergabe |
---|---|---|---|---|---|---|
1. Nominativ | Prathama | Wer? Was? | मुखम् | mukham | mukham | "der Mund" |
2. Akkusativ | Dvitiya | Wen? Wohin? | मुखम् | mukham | mukham | "den Mund, zum Mund(e)" |
3. Instrumental | Tritiya | Mit wem? Womit? | मुखेन | mukhena | mukhena | "mit dem Mund(e)" |
4. Dativ | Chaturthi | Wem? | मुखाय | mukhāya | mukhaya | "dem Mund(e), für den Mund" |
5. Ablativ | Panchami | Von wem? Von wo? | मुखात् | mukhāt | mukhat | "aus dem Mund(e)" |
6. Genitiv | Shashthi | Wessen? Wovon? | मुखस्य | mukhasya | mukhasya | "des Mundes" |
7. Lokativ | Saptami | Wo? | मुखे | mukhe | mukhe | "im/am Mund(e)" |
8. Vokativ | Sambodhana | Rufform (oh ..., he ...!) | मुख | mukha | mukha | "(he) Mund!" |
Anmerkung: Der Wortstamm (d.h. die Wörterbuchform) von Phala ("Frucht") lautet phala.
Übersicht 2: Plural der sächlichen Substantive auf -a
In der folgenden Übersicht wurde das sächlichen Wort Phala ("Frucht") in allen acht Fällen dekliniert. Dies sind die Formen des Plural (Mehrzahl, Bahuvachana). Diesem Bildungstyp folgen alle sächlichen Substantive bzw. Neutra auf -a (und mit geringen Abweichungen auch alle männlichen Substantive bzw. Maskulina auf -a), d.h. die Mehrzahl der Substantive im Sanskrit.
Fall (Kasus) | Sanskritname | Frage | Devanagari | Transliteration | Transkription | deutsche Wiedergabe |
---|---|---|---|---|---|---|
1. Nominativ | Prathama | Wer? Was? | फलानि | phalāni | phalani | "die Früchte" |
2. Akkusativ | Dvitiya | Wen? Wohin? | फलानि | phalāni | phalani | "die Früchte, zu den Früchten (hin)" |
3. Instrumental | Tritiya | Mit wem? Womit? | फलैः | phalaiḥ | phalaih | "mit (den) Früchten" |
4. Dativ | Chaturthi | Wem? | फलेभ्यः | phalebhyaḥ | phalebhyah | "den Früchten, für die Früchte" |
5. Ablativ | Panchami | Von wem? Von wo? | फलेभ्यः | phalebhyaḥ | phalebhyah | "von/aus den Früchten" |
6. Genitiv | Shashthi | Wessen? Wovon? | फलानाम् | phalānām | phalanam | "der Früchte" |
7. Lokativ | Saptami | Wo? | फलेषु | phaleṣu | phaleshu | "bei/an/in/auf den Früchten" |
8. Vokativ | Sambodhana | Rufform (oh ..., he ...!) | फलानि | phalāni | phalani | "(ihr) Früchte!" |
Anmerkung: Der Wortstamm (d.h. die Wörterbuchform) von Mukha ("Mund, Gesicht") lautet mukha.
Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika
Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein Vers aus dem ersten Kapitel (Upadesha), das der Asana-Praxis gewidmet ist. Der 20. Vers leitet die Beschreibung der verschiedenen Körperstellungen ein, indem er sich in die Tradition von Vasishtha und Matsyendra stellt.
- वसिष्ठाद्यैश्च मुनिभिर्मत्स्येन्द्राद्यैश्च योगिभिः |
- अङ्गीकृतान्यासनानि कथ्यन्ते कानिचिन्मया || १.२० ||
- wissenschaftliche Transliteration:
- vasiṣṭhādyaiś ca munibhir matsyendrādyaiś ca yogibhiḥ |
- aṅgī-kṛtāny āsanāni kathyante kāni-cin mayā || 1.20 ||
- vereinfachte Transkription:
- vasishthadyaish cha munibhir matsyendradyaish cha yogibhih |
- angi-kritany asanani kathyante kani chin maya || 1.20 ||
- Wort-für-Wort-Übersetzung:
- vasiṣṭhādyaiḥ : Vasishtha usw., und anderen (Adya, Instr. Pl. m.)
- ca : und, sowohl (Cha)
- munibhiḥ : von den Weisen (Muni, Instr. Pl. m.)
- matsyendrādyaiḥ : Matsyendra usw., und anderen (Adya, Instr. Pl. m.)
- ca : und, als auch
- yogibhiḥ : von den Yogis (Yogin, Instr. Pl. m.)
- aṅgī-kṛtāni : die akzeptiert, berücksichtigt worden sind (Angikrita, Nom. Pl. n.)
- āsanāni : Körperstellungen (Asana, Nom. Pl. n.)
- kathyante : werden genannt, gelehrt (kath, Verb)
- kāni-cid : einige (Ka Chid, Nom. Pl. n.)
- mayā : von mir (Mad, Instr. Sg.)
- Übersetzung:
- (Nun) werden von mir einige Körperstellungen beschrieben,
- die sowohl von Vasishtha und anderen Weisen als auch von Matsyendra und anderen Yogis akzeptiert wurden.
Erläuterungen
- Syntax (Anvaya): Dieser Vers besteht aus einem einzigen Satz. Der Hauptsatz steht im zweiten Halbvers. Er steht in passiver Konstruktion und lautet: āsanāni kathyante kāni-cin mayā "einige Körperstellungen werden von mir gelehrt". Der Nebensatz, dessen zentrales Wort das PPP aṅgī-kṛtāni im dritten Pada ist, steht im ersten Halbvers.
- Der Instrumental (Tritiya) vasiṣṭhādyaiḥ (vasiṣṭha + ādyaiḥ) ist ein Kompositum (Samasa) vom Typ Tatpurusha. Er bezieht sich als Apposition auf den Instrumental munibhiḥ, das logische Subjekt (Agens, Kartri) zum PPP aṅgī-kṛtāni.
- Der Instrumental matsyendrādyaiḥ (matsyendra + ādyaiḥ, Tatpurusha) bezieht sich analog dazu als Apposition auf den Instrumental yogibhiḥ, ein weiteres logisches Subjekt zum PPP aṅgī-kṛtāni.
- Die beiden Verbindungspartikel ca "und" sind jeweils dem Wort, auf das sie sich beziehen, nachgestellt: vasiṣṭhādyaiś ca ... matsyendrādyaiś ca. Im Deutschen können sie hier mit "sowohl ... als auch" ausgedrückt werden, oder mit einem einfachen "und".
- Die beiden Instrumentale munibhiḥ und yogibhiḥ sind beide logisches Subjekt zum PPP aṅgī-kṛtāni.
- Das Adjektiv aṅgī-kṛtāni bezieht sich auf das Substantiv āsanāni und steht ebenso im Nominativ Plural Neutrum. Es ist das Partizip Präteritum Passiv der Wurzel kṛ "machen, tun", welches hier mit dem Adverb aṅgī- zusammengesetzt ist und "akzeptiert, berücksichtigt" bedeutet.
- Die Verbform kathyante ist die 3. Person Plural Passiv der Gegenwart der Verbalwurzel (Dhatu) kath "sagen, erzählen, lehren".
- Das Indefinitpronomen kāni cid "einige" bezieht sich auf āsanāni und steht daher ebenfalls im Nominativ Plural Neutrum.
- Das Personalpronomen mayā "durch mich, von mir" ist der Instrumental des Personalpronomens der 1. Person Singular "ich" (Aham). Es bezeichnet hier das logische Subjekt des Verbs kathyante.
- Sandhi: Visarga (ḥ) wird vor palatalem c zu ś: °ādyaiś ca. Vor stimmhaften Konsonanten (hier: m) wird Visarga zu r: munibhir ma°. Auslautendes i wird vor Vokalen (hier: m) zum Halbvokal y: aṅgī-kṛtāny ā°. Das stimmhafte dentale d der Partikel (Nipata) cid wird vor m zu n: kasya-cin mayā.
Metrische Analyse des 3. und 4. Pada
Betrachten wir das dritte (Tritiya) und vierte (Chaturtha) Versviertel (Pada) dieses Shloka noch einmal hinsichtlich der Längen (Dirgha) und Kürzen (Hrasva) der einzelnen Silben (Akshara). Lange Silben enden auf langen Vokal, oder auf einen kurzen Vokal (Svara), der von zwei Konsonanten (Vyanjana) gefolgt wird (inklusive Anusvara und Visarga). Dies nennt man Positionslänge*. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal:
Silbe | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Devanagari | अ | ङ्गी | कृ | ता | न्या | स | ना | नि | क | थ्य | न्ते | का | नि | चि | न्म | या |
Transliteration | a | ṅgī | kṛ | tā | nyā | sa | nā | ni | ka | thya | nte | kā | ni | ci | nma | yā |
Silbenlänge | lang* | lang | kurz | lang | lang | kurz | lang | kurz | lang* | lang | lang | lang | kurz | lang* | kurz | lang |
Symbol | – | – | υ | – | – | υ | – | υ | – | – | – | – | υ | – | υ | – |
Hinweise zur Aussprache: Alle acht Silben jedes Pada werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause (Yati) eingehalten. Die Positionslänge der 2. Silbe (Pada 3) sowie der 1. u. 6. Silbe (Pada 4) ergibt sich durch die Aufteilung in aṅ-gī sowie kath-ya und cin-ma.
Formen-Rätsel
Auflösung aus Lektion 116
- 1. b) स्नानिनीषु हंसीषु snāninīṣu haṃsīṣu - bei den badenden Gänsen: das Adjektiv snāninīṣu (Lokativ Plural vom Femininum snāninī, abgeleitet von Snanin "sich badend") stimmt in Fall, Zahl und Geschlecht mit dem Substantiv haṃsīṣu überein.
- 2. c) mit den glücklichen Yoginis - सुखिनीभिर्योगिनीभिः sukhinībhir yoginībhiḥ: die Form sukhinībhir steht gemäß Sandhi für sukhinībhiḥ (Instrumental Plural vom Femininum sukhinī, abgeleitet von Sukhin "glücklich"), da Visarga ḥ nach i vor stimmhaftem Konsonant (hier: y) zu -r wird.
Weblinks
Seminare
Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)
15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe
- Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
- Dr phil Oliver Hahn
Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe
16.01.2025 - 20.03.2025 - Bewusstseinstechniken aus dem Vijnana Bhairava Tantra
- Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
- Dr phil Oliver Hahn
Tsa Lung - Tibetischer Yoga
- In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …
- Dr phil Oliver Hahn
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 31
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 34
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Lektion 56
- Sanskrit Kurs Lektion 57
- Sanskrit Kurs Lektion 58
- Sanskrit Kurs Lektion 59
- Sanskrit Kurs Lektion 60
- Sanskrit Kurs Lektion 61
- Sanskrit Kurs Lektion 62
- Sanskrit Kurs Lektion 63
- Sanskrit Kurs Lektion 64
- Sanskrit Kurs Lektion 65
- Sanskrit Kurs Lektion 66
- Sanskrit Kurs Lektion 67
- Sanskrit Kurs Lektion 68
- Sanskrit Kurs Lektion 69
- Sanskrit Kurs Lektion 70
- Sanskrit Kurs Lektion 71
- Sanskrit Kurs Lektion 72
- Sanskrit Kurs Lektion 73
- Sanskrit Kurs Lektion 74
- Sanskrit Kurs Lektion 75
- Sanskrit Kurs Lektion 76
- Sanskrit Kurs Lektion 77
- Sanskrit Kurs Lektion 78
- Sanskrit Kurs Lektion 79
- Sanskrit Kurs Lektion 80
- Sanskrit Kurs Lektion 81
- Sanskrit Kurs Lektion 82
- Sanskrit Kurs Lektion 83
- Sanskrit Kurs Lektion 84
- Sanskrit Kurs Lektion 85
- Sanskrit Kurs Lektion 86
- Sanskrit Kurs Lektion 87
- Sanskrit Kurs Lektion 88
- Sanskrit Kurs Lektion 89
- Sanskrit Kurs Lektion 90
- Sanskrit Kurs Lektion 91
- Sanskrit Kurs Lektion 92
- Sanskrit Kurs Lektion 93
- Sanskrit Kurs Lektion 94
- Sanskrit Kurs Lektion 95
- Sanskrit Kurs Lektion 96
- Sanskrit Kurs Lektion 97
- Sanskrit Kurs Lektion 98
- Sanskrit Kurs Lektion 99
- Sanskrit Kurs Lektion 100
- Sanskrit Kurs Lektion 101
- Sanskrit Kurs Lektion 102
- Sanskrit Kurs Lektion 103
- Sanskrit Kurs Lektion 104
- Sanskrit Kurs Lektion 105
- Sanskrit Kurs Lektion 106
- Sanskrit Kurs Lektion 107
- Sanskrit Kurs Lektion 108
- Sanskrit Kurs Lektion 109
- Sanskrit Kurs Lektion 110
- Sanskrit Kurs Lektion 111
- Sanskrit Kurs Lektion 112
- Sanskrit Kurs Lektion 113
- Sanskrit Kurs Lektion 114
- Sanskrit Kurs Lektion 115
- Sanskrit Kurs Lektion 116
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis
- HYP Jahresgruppe