Sanskrit Kurs Lektion 75: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(70 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 6: Zeile 6:


In [[Sanskrit Kurs Lektion 72|Lektion 72 bis 74]] haben wir die acht Fälle des [[Singular]]s der [[konsonant]]isch auslautenden Stämme auf '''-in''' betrachtet. Nun schauen wir uns den [[Plural]] an.
In [[Sanskrit Kurs Lektion 72|Lektion 72 bis 74]] haben wir die acht Fälle des [[Singular]]s der [[konsonant]]isch auslautenden Stämme auf '''-in''' betrachtet. Nun schauen wir uns den [[Plural]] an.


== Bildung ==
== Bildung ==
Zeile 16: Zeile 17:
! Fall (Kasus) !! Sanskritname !! Frage !! Devanagari !! Transliteration !! Transkription !! deutsche Wiedergabe
! Fall (Kasus) !! Sanskritname !! Frage !! Devanagari !! Transliteration !! Transkription !! deutsche Wiedergabe
|-
|-
| ''' 1. Nominativ''' || [[Prathama]] || Wer? Was? || योगिनः || '''yoginaḥ''' || yoginah || "die Yogis"  
| ''' 1. Nominativ''' || [[Prathama]] || Wer? Was? || '''योगिनः || '''yoginaḥ''' || yoginah || "die Yogis"  
|-       
|-       
| '''2. Akkusativ''' || [[Dvitiya]] || Wen? Wohin? || योगिनः || '''yoginaḥ''' || yoginah || "die Yogis"  
| '''2. Akkusativ''' || [[Dvitiya]] || Wen? Wohin? || '''योगिनः || '''yoginaḥ''' || yoginah || "die Yogis"  
|-
|-
| '''3. Instrumental''' || [[Tritiya]] || Mit wem? Womit? || योगिभिः || '''yogibhiḥ''' || yogibhih || "mit den Yogis"  
| '''3. Instrumental''' || [[Tritiya]] || Mit wem? Womit? || '''योगिभिः || '''yogibhiḥ''' || yogibhih || "mit den Yogis"  
|-
|-
| '''4. Dativ''' || [[Chaturthi]] || Wem? || योगिभ्यः || '''yogibhyaḥ''' || yogibhyah || "den Yogis, für die Yogis"  
| '''4. Dativ''' || [[Chaturthi]] || Wem? || '''योगिभ्यः || '''yogibhyaḥ''' || yogibhyah || "den Yogis, für die Yogis"  
|-
|-
| '''5. Ablativ''' || [[Panchami]] || Von wem? Von wo? || योगिभ्यः || '''yogibhyaḥ''' || yogibhyah || "von den Yogis (her)"  
| '''5. Ablativ''' || [[Panchami]] || Von wem? Von wo? || '''योगिभ्यः || '''yogibhyaḥ''' || yogibhyah || "von den Yogis (her)"  
|-
|-
| '''6. Genitiv''' || [[Shashthi]] || Wessen? Wovon? || योगिनाम् || '''yoginām''' || yoginam || "der Yogis, den Yogis, für die Yogis"  
| '''6. Genitiv''' || [[Shashthi]] || Wessen? Wovon? || '''योगिनाम् || '''yoginām''' || yoginam || "der Yogis, den Yogis, für die Yogis"  
|-
|-
| '''7. Lokativ''' || [[Saptami]] || Wo? || योगिषु || '''yogiṣu''' || yogishu || "bei den Yogis"
| '''7. Lokativ''' || [[Saptami]] || Wo? || '''योगिषु || '''yogiṣu''' || yogishu || "bei den Yogis"
|-
|-
| '''8. Vokativ''' || [[Sambodhana]] || Rufform (oh ..., he ...!) || योगिनः || '''yoginaḥ''' || yoginah || "(he) Yogis!"
| '''8. Vokativ''' || [[Sambodhana]] || Rufform (oh ..., he ...!) || '''योगिनः || '''yoginaḥ''' || yoginah || "(he) Yogis!"
|}
|}




Zeile 48: Zeile 48:
*wissenschaftliche Transliteration:  
*wissenschaftliche Transliteration:  


:pranaṣṭa-śvāsa-niśvāsaḥ pradhvasta-viṣaya-grahaḥ |
:'''pranaṣṭa-śvāsa-niśvāsaḥ pradhvasta-viṣaya-grahaḥ |
:niśceṣṭo nirvikāraś ca layo jayati yoginām || 4.31 ||
:'''niśceṣṭo nirvikāraś ca layo jayati yoginām || 4.31 ||




*vereinfachte Transkription:
*vereinfachte Transkription:


:pranashta-shvasa-nishvasah pradhvasta-vishaya-grahah |
:'''pranashta-shvasa-nishvasah pradhvasta-vishaya-grahah |
:nishcheshto nirvikarash cha layo jayati yoginam || 4.31 ||
:'''nishcheshto nirvikarash cha layo jayati yoginam || 4.31 ||




Zeile 72: Zeile 72:
*Übersetzung:
*Übersetzung:


:Wenn Einatmung und Ausatmung verschwunden sind, wenn die Wahrnehmung der Sinnesobjekte aufgehört hat,  
:'''Wenn Einatmung und Ausatmung verschwunden sind, wenn die Wahrnehmung der Sinnesobjekte aufgehört hat,  
:wenn (der Körper) bewegungslos ist, und wenn (der Geist) frei von Veränderungen ist - dann gelingt den Yogis (der Prozess der) Auflösung (des Geistes).
:'''wenn (der Körper) bewegungslos ist, und wenn (der Geist) frei von Veränderungen ist - dann gelingt den Yogis (der Prozess der) Auflösung (des Geistes).
 




===Erläuterungen===
===Erläuterungen===


*Die Nominative ([[Prathama]]) '''pranaṣṭa-śvāsa-niśvāsaḥ''','''pradhvasta-viṣaya-grahaḥ''', '''niś-ceṣṭaḥ''' und '''nir-vikāraḥ''' beziehen sich als adjektivische [[Samasa|Komposita]] ([[Bahuvrihi]]) auf das [[Sanskrit Substantiv|Substantiv]] '''layaḥ''' und stehen daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum. Die durch diese vier [[Sanskrit Adjektiv|Adjektive]] gegebene Charakterisierung des [[Laya]] genannten Bewusstseinszustandes kann im Deutschen etwas freier mit "wo" ("in welcher, in der") oder "wenn" zum Ausdruck gebracht werden, wörtlich: "Ein Zustand der Absorption (Laya), wo ..., ist für die Yogis erfolgreich."; oder "Wenn ..., dann ..." (siehe Übersetzung).
*Die Nominative ([[Prathama]]) '''pranaṣṭa-śvāsa-niśvāsaḥ''', '''pradhvasta-viṣaya-grahaḥ''', '''niś-ceṣṭaḥ''' und '''nir-vikāraḥ''' beziehen sich als adjektivische [[Samasa|Komposita]] ([[Bahuvrihi]]) auf das [[Sanskrit Substantiv|Substantiv]] '''layaḥ''' und stehen daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum. Die durch diese vier [[Sanskrit Adjektiv|Adjektive]] gegebene Charakterisierung des [[Laya]] genannten Bewusstseinszustandes kann im Deutschen etwas freier mit "wo" ("in welcher, in der") oder "wenn" zum Ausdruck gebracht werden, wörtlich: "Ein Zustand der Absorption (Laya), wo ..., ist für die Yogis erfolgreich."; oder "Wenn ..., dann ..." (siehe Übersetzung). Die beiden Vorderglieder '''pra-naṣṭa''' und '''pra-dhvasta''' sind jeweils [[PPP]] der [[Sanskrit Verbalwurzel]] [[nash|naś]] mit [[Upasarga|Präfix]] '''pra''' bzw. [[dhvas]] mit Präfix '''pra'''.  


*Die [[Nipata|Verbindungspartikel]] '''ca''' "und" wird dem Wort, auf das sie sich bezieht, nachgestellt.
*Die [[Nipata|Verbindungspartikel]] '''ca''' "und" wird dem Wort, auf das sie sich bezieht, nachgestellt.
Zeile 89: Zeile 88:
*Der Genitiv ([[Shashthi]]) '''yoginām''' "der Yogis", d.h. "den Yogis, für die Yogis" steht hier im Sinne eines Dativs ([[Chaturthi]]) und bezeichnet den Empfänger bzw. Nutznießer der Handlung ([[Sampradana]]).
*Der Genitiv ([[Shashthi]]) '''yoginām''' "der Yogis", d.h. "den Yogis, für die Yogis" steht hier im Sinne eines Dativs ([[Chaturthi]]) und bezeichnet den Empfänger bzw. Nutznießer der Handlung ([[Sampradana]]).


*'''[[Sandhi]]:''' Die Formen '''niśceṣṭo''' und '''layo''' stehen für '''niśceṣṭaḥ''' und '''layaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem [[Konsonant]] (hier: '''n''' bzw. '''j''') zu '''-o''' wird. Die Form '''nirvikāraś''' steht für '''nirvikāraḥ''', da [[Visarga]] ('''ḥ''') vor pallatalem '''c''' zu '''ś''' wird.
*'''[[Sandhi]]:''' Die Formen '''niśceṣṭo''' und '''layo''' stehen für '''niśceṣṭaḥ''' und '''layaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem [[Konsonant]] (hier: '''n''' bzw. '''j''') zu '''-o''' wird. Die Form '''nirvikāraś''' steht für '''nirvikāraḥ''', da [[Visarga]] ('''ḥ''') vor palatalem '''c''' zu '''ś''' wird.
 


==Weblink==
=== Metrische Analyse des 3. und 4. Pada ===
 
Betrachten wir das erste ([[Tritiya]]) und zweite ([[Chaturtha]]) Versviertel ([[Pada]]) dieses [[Shloka]] noch einmal hinsichtlich der Längen ([[Dirgha]]) und Kürzen ([[Hrasva]]) der einzelnen Silben ([[Akshara]]). Lange Silben enden auf langen [[Vokal]], oder auf einen kurzen Vokal ([[Svara]]), der von zwei Konsonanten ([[Vyanjana]]) gefolgt wird (inklusive [[Anusvara]] und [[Visarga]]). Dies nennt man '''Positionslänge*'''. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal:
 
{|                     
|-
| '''Silbe || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8
|-
| '''Devanagari''' || नि || श्चे || ष्टो || नि || र्वि || का || र || श्च || ल || यो || ज || य || ति || यो || गि || नाम् 
|-
| '''Transliteration''' || '''ni''' || śce || ṣṭo || '''ni''' || rvi || kā || '''ra''' || śca || la || yo || ja || ya || ti || yo || gi || nām
|-
| '''Silbenlänge''' || '''lang*''' || lang || lang || '''lang*''' || kurz || lang || '''lang*''' || lang || kurz || lang || kurz || kurz || kurz || lang || kurz || lang
|-
| '''Symbol''' || – || – || – || – || υ || – || – || – ||  υ || – || υ || υ || υ || – || υ || –
|}
 
 
'''Hinweise zur Aussprache:''' Alle acht Silben jedes [[Pada]] werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause ([[Yati]]) eingehalten. Die Positionslänge der 1., 4. und 7. Silbe ([[Pada]] 3) ergibt sich durch die Aufteilung in '''niś-ceṣ-ṭo nir-vi-kā-raś ca'''.
 
== Fragen und Feedback ==
 
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an [http://www.alivara.de Dr. phil. Oliver Hahn]. Er ist Indologe und Autor für [[Hauptseite|Yoga Wiki]], [https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn Seminarleiter], Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.
 
==Weblinks==
*[http://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/4-kapitel-vers-31/ Hatha Yoga Pradipika 4.31]
*[http://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/4-kapitel-vers-31/ Hatha Yoga Pradipika 4.31]
 
*[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra]


==Seminare==
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]===
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/rssfeed.xml</rss>
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/kundalini-yoga/ Kundalini Yoga]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/kundalini-yoga/rssfeed.xml</rss>
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/jnana-yoga-philosophie/ Jnana Yoga, Philosophie]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/jnana-yoga-philosophie/rssfeed.xml</rss>
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre der AMRITA SIDDHI - Online]===
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/jahresgruppe-sanskrit-lektuere-der-amrita-siddhi-online-l260107-1// 07.01.2026 - 16.12.2026 - Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre der AMRITA SIDDHI - Online]</strong>'''
:Die AMRITA SIDDHI ("Erlangung der Unsterblichkeit") ist ein bisher noch wenig bekannter Ur-Text zum Hatha Yoga, der aus einem asketisch orientierten buddhistischen Umfeld stammt. Niedergeschrieben wurde er vermutlich im 11. Jahrhundert in Indien von Madhava Chandra. Der Verfasser lehrt in 35 kurzen Kapiteln die praktischen und theoretischen Grundlagen …


'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 10.11.2017 - 12.11.2017 - Sanskrit]'''
:Dr phil Oliver Hahn
 
Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.
 
[http://mein.yoga-vidya.de/profile/DrOliverHahn Dr. phil. Oliver Hahn]


==Siehe auch==   
==Siehe auch==   
Zeile 178: Zeile 207:
*[[Sanskrit Kurs Lektion 73]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 73]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 74]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 74]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 76]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 77]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 78]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 79]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 80]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 81]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 82]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 83]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 84]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 85]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 86]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 87]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 88]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 89]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 90]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 91]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 92]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 93]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 94]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 95]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 96]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 97]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 98]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 99]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 100]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 101]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 102]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 103]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 104]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 105]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 106]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 107]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 108]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 109]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 110]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 111]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 112]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 113]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 114]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 115]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 116]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 117]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]
*[[Amrita Siddhi Sanskrittext und Übersetzung]]
*[[HYP Jahresgruppe]]


[[Kategorie:Glossar]]  
[[Kategorie:Glossar]]  

Aktuelle Version vom 10. November 2025, 09:46 Uhr

Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.

Konsonantische Nominalstämme (4)

In Lektion 72 bis 74 haben wir die acht Fälle des Singulars der konsonantisch auslautenden Stämme auf -in betrachtet. Nun schauen wir uns den Plural an.


Bildung

Übersicht: Plural der männlichen Substantive auf -in

In der folgenden Übersicht wurde das männliche Wort Yogin "Yogi" in allen acht Fällen des Plurals (Mehrzahl, Bahuvachana) dekliniert. Die Endungen des Nominativs, Akkusativs und Vokativ sind identisch. Diesem Bildungstyp folgen alle männlichen und sächlichen Substantive und Adjektive auf -in.

Fall (Kasus) Sanskritname Frage Devanagari Transliteration Transkription deutsche Wiedergabe
1. Nominativ Prathama Wer? Was? योगिनः yoginaḥ yoginah "die Yogis"
2. Akkusativ Dvitiya Wen? Wohin? योगिनः yoginaḥ yoginah "die Yogis"
3. Instrumental Tritiya Mit wem? Womit? योगिभिः yogibhiḥ yogibhih "mit den Yogis"
4. Dativ Chaturthi Wem? योगिभ्यः yogibhyaḥ yogibhyah "den Yogis, für die Yogis"
5. Ablativ Panchami Von wem? Von wo? योगिभ्यः yogibhyaḥ yogibhyah "von den Yogis (her)"
6. Genitiv Shashthi Wessen? Wovon? योगिनाम् yoginām yoginam "der Yogis, den Yogis, für die Yogis"
7. Lokativ Saptami Wo? योगिषु yogiṣu yogishu "bei den Yogis"
8. Vokativ Sambodhana Rufform (oh ..., he ...!) योगिनः yoginaḥ yoginah "(he) Yogis!"


Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika

Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein Vers aus dem vierten Kapitel (Upadesha), das der Praxis der Meditation und Versenkung (Samadhi) gewidmet ist. Der 31. Vers beschreibt die Voraussetzungen für die Auflösung (Laya) des Geistes bzw. dessen Einswerdung mit dem Meditationsobjekt.


प्रनष्टश्वासनिश्वासः प्रध्वस्तविषयग्रहः |
निश्चेष्टो निर्विकारश्च लयो जयति योगिनाम् || ४.३१ ||


  • wissenschaftliche Transliteration:
pranaṣṭa-śvāsa-niśvāsaḥ pradhvasta-viṣaya-grahaḥ |
niśceṣṭo nirvikāraś ca layo jayati yoginām || 4.31 ||


  • vereinfachte Transkription:
pranashta-shvasa-nishvasah pradhvasta-vishaya-grahah |
nishcheshto nirvikarash cha layo jayati yoginam || 4.31 ||


  • Wort-für-Wort-Übersetzung:
pranaṣṭa-śvāsa-niśvāsaḥ : (in welcher) Einatmung (Shvasa) und Ausatmung (Nishvasa, Nom. Sg. m.) verschwunden (sind, Pranashta)
pradhvasta-viṣaya-grahaḥ : (in welcher) die Wahrnehmung ("das Ergreifen", Graha, Nom. Sg. m.) der Sinnesobjekte (Vishaya) verschwunden ist (Pradhvasta)
niś-ceṣṭaḥ : (in welcher es) keine Bewegungen (des Körpers gibt, Nishcheshta, Nom. Sg. m.)
nir-vikāraḥ : (in welcher der Geist) frei von Veränderungen (ist, Nirvikara, Nom. Sg. m.)
ca : und (Cha, Partikel)
layaḥ : (eine solche) Auflösung, Absorption (Laya, Nom. Sg. m.)
jayati : ist erfolgreich, gelingt ("siegt", ji, Verb)
yoginām : der Yogis, für die Yogis (Yogin, Gen. Sg. m.)


  • Übersetzung:
Wenn Einatmung und Ausatmung verschwunden sind, wenn die Wahrnehmung der Sinnesobjekte aufgehört hat,
wenn (der Körper) bewegungslos ist, und wenn (der Geist) frei von Veränderungen ist - dann gelingt den Yogis (der Prozess der) Auflösung (des Geistes).


Erläuterungen

  • Die Nominative (Prathama) pranaṣṭa-śvāsa-niśvāsaḥ, pradhvasta-viṣaya-grahaḥ, niś-ceṣṭaḥ und nir-vikāraḥ beziehen sich als adjektivische Komposita (Bahuvrihi) auf das Substantiv layaḥ und stehen daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum. Die durch diese vier Adjektive gegebene Charakterisierung des Laya genannten Bewusstseinszustandes kann im Deutschen etwas freier mit "wo" ("in welcher, in der") oder "wenn" zum Ausdruck gebracht werden, wörtlich: "Ein Zustand der Absorption (Laya), wo ..., ist für die Yogis erfolgreich."; oder "Wenn ..., dann ..." (siehe Übersetzung). Die beiden Vorderglieder pra-naṣṭa und pra-dhvasta sind jeweils PPP der Sanskrit Verbalwurzel naś mit Präfix pra bzw. dhvas mit Präfix pra.
  • Der Nominativ layaḥ ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung jayati.
  • Der Genitiv (Shashthi) yoginām "der Yogis", d.h. "den Yogis, für die Yogis" steht hier im Sinne eines Dativs (Chaturthi) und bezeichnet den Empfänger bzw. Nutznießer der Handlung (Sampradana).
  • Sandhi: Die Formen niśceṣṭo und layo stehen für niśceṣṭaḥ und layaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaftem Konsonant (hier: n bzw. j) zu -o wird. Die Form nirvikāraś steht für nirvikāraḥ, da Visarga () vor palatalem c zu ś wird.


Metrische Analyse des 3. und 4. Pada

Betrachten wir das erste (Tritiya) und zweite (Chaturtha) Versviertel (Pada) dieses Shloka noch einmal hinsichtlich der Längen (Dirgha) und Kürzen (Hrasva) der einzelnen Silben (Akshara). Lange Silben enden auf langen Vokal, oder auf einen kurzen Vokal (Svara), der von zwei Konsonanten (Vyanjana) gefolgt wird (inklusive Anusvara und Visarga). Dies nennt man Positionslänge*. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal:


Silbe 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
Devanagari नि श्चे ष्टो नि र्वि का श्च यो ति यो गि नाम्
Transliteration ni śce ṣṭo ni rvi ra śca la yo ja ya ti yo gi nām
Silbenlänge lang* lang lang lang* kurz lang lang* lang kurz lang kurz kurz kurz lang kurz lang
Symbol υ υ υ υ υ υ


Hinweise zur Aussprache: Alle acht Silben jedes Pada werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause (Yati) eingehalten. Die Positionslänge der 1., 4. und 7. Silbe (Pada 3) ergibt sich durch die Aufteilung in niś-ceṣ-ṭo nir-vi-kā-raś ca.

Fragen und Feedback

Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an Dr. phil. Oliver Hahn. Er ist Indologe und Autor für Yoga Wiki, Seminarleiter, Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.

Weblinks

Seminare

Sanskrit und Devanagari

19.07.2026 - 24.07.2026 Lerne Harmonium und Kirtan im klassischen indischen Stil

Dies ist eine großartige einzigartige Gelegenheit, von einem professionellen indischen Nada-Meister und Sanskritgelehrten Harmonium und Kirtans mit…
Ram Vakkalanka

Kundalini Yoga

16.01.2026 - 23.01.2026 Chakra-Kur - Reinigung der Chakras

Für die Reinigung der Chakras konzentrierst du dich unter Anleitung jeden Tag auf ein anderes Chakra. Die tägliche Meditation, Yoga Asanas und Prany…
Vani Devi Beldzik
16.01.2026 - 18.01.2026 Kundalini Yoga Einführung

Gründliche Einführung in die Theorie und Praxis des Kundalini Yoga, Yoga der Energie. Die praktischen Übungen des Kundalini Yoga umfassen Pranayama…
Christian Bliedtner

Jnana Yoga, Philosophie

30.01.2026 - 06.02.2026 Spirituelle Sterbebegleiter Ausbildung

Immer mehr Menschen wollen sich aktiv und offen mit Sterben und Tod beschäftigen und dabei zu einem neuen spirituellen Verständnis von Vergänglichke…
Sukhavati Kusch
15.02.2026 - 20.02.2026 Mantra Meditation Mahavakya

Entdecke in diesem Seminar die kraftvolle Verbindung von Mantra-Rezitation, Kirtan Singen, Meditation und den vedantischen Mahavakyas. Tauche ein i…
Shankara Hübener

Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre der AMRITA SIDDHI - Online

07.01.2026 - 16.12.2026 - Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre der AMRITA SIDDHI - Online

Die AMRITA SIDDHI ("Erlangung der Unsterblichkeit") ist ein bisher noch wenig bekannter Ur-Text zum Hatha Yoga, der aus einem asketisch orientierten buddhistischen Umfeld stammt. Niedergeschrieben wurde er vermutlich im 11. Jahrhundert in Indien von Madhava Chandra. Der Verfasser lehrt in 35 kurzen Kapiteln die praktischen und theoretischen Grundlagen …
Dr phil Oliver Hahn

Siehe auch