Sanskrit Kurs Lektion 36: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(81 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 38: Zeile 38:
=== Übersicht 2: Singular der sächlichen Substantive auf -as ===
=== Übersicht 2: Singular der sächlichen Substantive auf -as ===


In der folgenden Übersicht wurde das sächliche Wort [[Manas]] ("Geist, Denken, Denkorgan") in allen acht Fällen des [[Singular]]s (Einzahl, [[Ekavachana]]) dekliniert. Diesem Bildungstyp folgen (mit geringen Abweichnung) alle männlichen, weiblichen und sächlichen Substantive auf '''-as''', '''-is''' und '''-us'''.
In der folgenden Übersicht wurde das sächliche Wort [[Manas]] ("Geist, Denken, Denkorgan") in allen acht Fällen des [[Singular]]s (Einzahl, [[Ekavachana]]) dekliniert. Diesem Bildungstyp folgen (mit geringen Abweichungen) alle männlichen, weiblichen und sächlichen Substantive auf '''-as''', '''-is''' und '''-us'''.


{|
{|
Zeile 44: Zeile 44:
! Fall (Kasus) !! Sanskritname !! Frage !! Devanagari !! Transliteration !! Transkription !! deutsche Wiedergabe
! Fall (Kasus) !! Sanskritname !! Frage !! Devanagari !! Transliteration !! Transkription !! deutsche Wiedergabe
|-
|-
| ''' 1. Nominativ''' || [[Prathama]] || Wer? Was? || मनः || '''manaḥ*''' || manah || "der Geist"  
| ''' 1. Nominativ''' || [[Prathama]] || Wer? Was? || '''मनः || '''manaḥ*''' || manah || "der Geist"  
|-
|-
| '''2. Akkusativ''' || [[Dvitiya]] || Wen? Wohin? || मनः || '''manaḥ''' || manah || "den Geist"  
| '''2. Akkusativ''' || [[Dvitiya]] || Wen? Wohin? || '''मनः || '''manaḥ''' || manah || "den Geist"  
|-
|-
| '''3. Instrumental''' || [[Tritiya]] || Mit wem? Womit? || मनसा || '''manasā''' || manasa || "mit dem Geist"  
| '''3. Instrumental''' || [[Tritiya]] || Mit wem? Womit? || '''मनसा || '''manasā''' || manasa || "mit dem Geist"  
|-
|-
| '''4. Dativ''' || [[Chaturthi]] || Wem? || मनसे || '''manase''' || manase || "dem Geist, für den Geist"  
| '''4. Dativ''' || [[Chaturthi]] || Wem? || '''मनसे || '''manase''' || manase || "dem Geist, für den Geist"  
|-
|-
| '''5. Ablativ''' || [[Panchami]] || Von wem? Von wo? || मनसः || '''manasaḥ''' || manasah || "vom Geist (her)"  
| '''5. Ablativ''' || [[Panchami]] || Von wem? Von wo? || '''मनसः || '''manasaḥ''' || manasah || "vom Geist (her)"  
|-
|-
| '''6. Genitiv''' || [[Shashthi]] || Wessen? Wovon? || मनसः || '''manasaḥ''' || manasah || "des Geistes"  
| '''6. Genitiv''' || [[Shashthi]] || Wessen? Wovon? || '''मनसः || '''manasaḥ''' || manasah || "des Geistes"  
|-
|-
| '''7. Lokativ''' || [[Saptami]] || Wo? || मनसि || '''manasi''' || manasi || "im Geist"
| '''7. Lokativ''' || [[Saptami]] || Wo? || '''मनसि || '''manasi''' || manasi || "im Geist"
|-
|-
| '''8. Vokativ''' || [[Sambodhana]] || Rufform (oh ..., he ...!) || मनः || '''manaḥ''' || manah || "(he) Geist!"
| '''8. Vokativ''' || [[Sambodhana]] || Rufform (oh ..., he ...!) || '''मनः || '''manaḥ''' || manah || "(he) Geist!"
|}
|}


Zeile 93: Zeile 93:
*vereinfachte Transkription: '''samadhau prano manasa saha liyate |'''
*vereinfachte Transkription: '''samadhau prano manasa saha liyate |'''


*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Im [[Samadhi]]''' (Lok. Sg. m.) '''der Atem''' ([[Prana]], Nom. Sg. m.) '''mit dem Geist''' ([[Manas]], Instr. Sg. n.) '''zusammen''' ([[Saha]], adv.) '''löst sich auf''' ([[li|lī]], Verb), d.h. '''"Im Samadhi löst sich der Atem zusammen mit dem Geist auf."'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Im [[Samadhi]]''' (Lok. Sg. m.) '''der Atem''' ([https://www.yoga-vidya.de/prana/ Prana], Nom. Sg. m.) '''mit dem Geist''' ([[Manas]], Instr. Sg. n.) '''zusammen''' ([[Saha]], adv.) '''löst sich auf''' ([[li|lī]], Verb), d.h. '''"Im Samadhi löst sich der Atem zusammen mit dem Geist auf."'''


===Erläuterungen===
===Erläuterungen===
Zeile 103: Zeile 103:
*Der Instrumental ([[Tritiya]]) '''manasā''' bezeichnet das Instrument ([[Karana]]) der Handlung bzw. in diesem Falle etwas, was den Agens der Handlung begleitet.
*Der Instrumental ([[Tritiya]]) '''manasā''' bezeichnet das Instrument ([[Karana]]) der Handlung bzw. in diesem Falle etwas, was den Agens der Handlung begleitet.


*Das [[Sanskrit Adverb|Adverb]] '''saha''' "zusammen mit" verlangt den Instrumental. Es könnte auch weggelassen werden, da der Instrumental an sich schon in diesem Sinne verstanden wird.
*Das [[Sanskrit Adverb|Adverb]] '''saha''' "zusammen" verlangt den Instrumental. Es könnte auch weggelassen werden, da der Instrumental an sich schon in diesem Sinne verstanden wird.


*Die [[Sanskrit Verb‏‎|Verbform]] '''līyate''' ("er löst sich auf") ist die 3. Person Singular [[Medium]] ([[Atmanepada]]) der Gegenwart der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) [[li|lī]] "verschwinden, sich auflösen, absorbiert werden".
*Die [[Sanskrit Verb‏‎|Verbform]] '''līyate''' ("er löst sich auf") ist die 3. Person Singular [[Medium]] ([[Atmanepada]]) der Gegenwart der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) [[li|lī]] "verschwinden, sich auflösen, absorbiert werden".


*'''[[Sandhi]]''': Die Form '''prāṇo''' steht für '''prāṇaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaften Konsonanten (hier: '''m''') zu '''-o''' wird.
*'''[[Sandhi]]''': Die Form '''prāṇo''' steht für '''prāṇaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaften Konsonanten (hier: '''m''') zu '''-o''' wird.


==Übung 3==  
==Übung 3==  
Zeile 132: Zeile 131:
*'''[[Sandhi]]''': Die Form '''guru-vaco''' steht für '''°vacaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaften Konsonanten (hier: '''dh''') zu '''-o''' wird.
*'''[[Sandhi]]''': Die Form '''guru-vaco''' steht für '''°vacaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaften Konsonanten (hier: '''dh''') zu '''-o''' wird.


== Fragen und Feedback ==
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an [http://www.alivara.de Dr. phil. Oliver Hahn]. Er ist Indologe und Autor für [[Hauptseite|Yoga Wiki]], [https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn Seminarleiter], Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.
==Weblinks==
*[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra]


==Seminare==
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]===


'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 11.11.2016 - 13.11.2016 - Sanskrit]'''  
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)]===
 
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/jahresgruppe-sanskrit-lektuere-der-hatha-yoga-pradipika-online-l250115-1/ 15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe]</strong>'''  
 
:Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
 
:Dr phil Oliver Hahn
 
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]===
 
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/sanskrit-grammatik-teil-1-online-kurs-reihe-l250116-1/ 16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]</strong>'''
 
:Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
 
:Dr phil Oliver Hahn


'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit]'''
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Tsa Lung - Tibetischer Yoga]===


Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/tsa-lung-tibetische-yogauebungen-zur-aktivierung-des-feinstofflichen-koerpers-a250801-2/ 01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers]</strong>'''
:In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …


[http://mein.yoga-vidya.de/profile/DrOliverHahn Dr. phil. Oliver Hahn]
:Dr phil Oliver Hahn


==Siehe auch==   
==Siehe auch==   
Zeile 197: Zeile 217:
*[[Sanskrit Kurs Lektion 52]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 52]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 53]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 53]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 54]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 55]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 56]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 57]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 58]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 59]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 60]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 61]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 62]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 63]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 64]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 65]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 66]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 67]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 68]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 70]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 71]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 72]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 73]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 74]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 75]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 76]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 77]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 78]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 79]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 80]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 81]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 82]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 83]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 84]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 85]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 86]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 87]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 88]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 89]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 90]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 91]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 92]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 93]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 94]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 95]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 96]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 97]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 98]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 99]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 100]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 101]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 102]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 103]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 104]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 105]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 106]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 107]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 108]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 109]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 110]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 111]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 112]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 113]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 114]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 115]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 116]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 117]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]



Aktuelle Version vom 30. September 2024, 14:13 Uhr

Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.

Konsonantische Nominalstämme (1)

Die Substantive des Sanskrit können in vokalische (auf Vokal endende) und konsonantische (auf Konsonant endende) Stämme bzw. Nominalstämme (Pratipadika) eingeteilt werden. In Lektion 6 und 12 haben wir die acht Fälle des Singulars bzw. Plurals der vokalisch auslautenden Stämme auf -a betrachtet. Nun folgt eine Übersicht der konsonantischen Stämme.


Übersicht 1: Konsonantische Nominalstämme

Der Stamm (Nominalstamm) bzw. die Wörterbuchform der konsonantischen Nominalstämme endet auf -as, -is, -us, -an, -in oder -at. Die Stammform entspricht der Wörterbuchform. Diese ist in nachfolgender Übersicht in drei Schreibweisen angegeben, nämlich in Devanagari, wissenschaftlicher Transliteration (IAST) und vereinfachter Transkription.

Stammauslaut Stammform Devanagari Transliteration Transkription Nominativ Singular Genus Bedeutung siehe
-as मनस् manas manas manaḥ* n. Geist, Denken Manas
-is हविस् havis havis haviḥ n. Opfergabe Havis
-us वपुस् vapus vapus vapuḥ n. Körper, Gestalt Vapus
-an आत्मन् ātman atman ātmā m. Selbst, Seele Atman
-in योगिन् yogin yogin yogī m. Yogi Yogin
-at जगत् jagat jagat jagat n. Welt Jagat
-at (Adjektiv) महत् mahat mahat mahān m.** groß Mahat

*Anmerkung: Das auslautende -s des Stammes wird im absoluten Auslaut zu Visarga -ḥ, welches in Verbindung mit nachfolgenden Lauten gemäß den Lautgesetzen des Sandhi weiteren Veränderungen unterliegen kann.

**Anmerkung: Adjektive haben kein eigenes grammatisches Geschlecht, sie nehmen das Geschlecht des Wortes an, auf das sie sich beziehen.


Übersicht 2: Singular der sächlichen Substantive auf -as

In der folgenden Übersicht wurde das sächliche Wort Manas ("Geist, Denken, Denkorgan") in allen acht Fällen des Singulars (Einzahl, Ekavachana) dekliniert. Diesem Bildungstyp folgen (mit geringen Abweichungen) alle männlichen, weiblichen und sächlichen Substantive auf -as, -is und -us.

Fall (Kasus) Sanskritname Frage Devanagari Transliteration Transkription deutsche Wiedergabe
1. Nominativ Prathama Wer? Was? मनः manaḥ* manah "der Geist"
2. Akkusativ Dvitiya Wen? Wohin? मनः manaḥ manah "den Geist"
3. Instrumental Tritiya Mit wem? Womit? मनसा manasā manasa "mit dem Geist"
4. Dativ Chaturthi Wem? मनसे manase manase "dem Geist, für den Geist"
5. Ablativ Panchami Von wem? Von wo? मनसः manasaḥ manasah "vom Geist (her)"
6. Genitiv Shashthi Wessen? Wovon? मनसः manasaḥ manasah "des Geistes"
7. Lokativ Saptami Wo? मनसि manasi manasi "im Geist"
8. Vokativ Sambodhana Rufform (oh ..., he ...!) मनः manaḥ manah "(he) Geist!"

*Anmerkung: Das auslautende -s des Stammes wird im absoluten Auslaut zu Visarga -ḥ. Bei den sächlichen Substantiven lauten der Nominativ, Akkusativ und Vokativ gleich. Auch der Ablativ und der Genitiv haben im Singular die gleiche Form.


Übung 1

  • Devanagari: चेत इति मनसः पर्यायः |
  • wissenschaftliche Transliteration: ceta iti manasaḥ paryāyaḥ |
  • vereinfachte Transkription: cheta iti manasah paryayah |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Chetas (Nom. Sg. n.) so (Iti, adv.) des Geistes (Manas, Gen. Sg. n.) Synonym (Paryaya, Nom. Sg. m.), d.h. "(Das Wort) Chetas ist ein Synonym für Manas."

Erläuterungen

  • Der Nominativ (Prathama) cetas ist eine Apposition zum Nominativ paryāyaḥ, dem logischen Subjekt (Agens, Kartri) dieses Satzes. Die Verbform "ist" wird hier im Sanskrit mitverstanden, da es sich um einen sogenannten Nominalsatz, d.h. einen Satz (Vakya) ohne finite Verbform, handelt.
  • Das Adverb iti bedeutet wörtlich "so". Es wird im Sanskrit auch im Sinne von An-und Ausführungszeichen ("") benutzt, die sich auf das vor iti befindliche Wort (hier: cetas) beziehen.
  • Der Genitiv (Shashthi) manasaḥ steht in syntaktischem Bezug zu paryāyaḥ. Der Genitiv des Sanskrit wird im Deutschen zuweilen mit einem Dativ bzw. Akkusativ wiedergegeben: "dem Geist" bzw. "für (das Wort) Manas".
  • Sandhi: Die Form ceta steht für cetaḥ, da auslautendes -aḥ vor Vokal (außer vor kurzem a, hier vor i) zu -a wird. Mit anderen Worten: Visarga, welches für ein ursprüngliches s des Stammauslauts steht (s. die Anmkerkung zu Übersicht 1), fällt aus.


Übung 2

  • Devanagari: समाधौ प्राणो मनसा सह लीयते |
  • wissenschaftliche Transliteration: samādhau prāṇo manasā saha līyate |
  • vereinfachte Transkription: samadhau prano manasa saha liyate |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Im Samadhi (Lok. Sg. m.) der Atem (Prana, Nom. Sg. m.) mit dem Geist (Manas, Instr. Sg. n.) zusammen (Saha, adv.) löst sich auf (, Verb), d.h. "Im Samadhi löst sich der Atem zusammen mit dem Geist auf."

Erläuterungen

  • Der Lokativ (Saptami) samādhau bezeichnet den Ort der Handlung (Adhikarana) bzw. hier die näheren Umstände oder den Zustand, in dem sich eine Handlung vollzieht.
  • Der Nominativ prāṇaḥ ist das logische Subjekt (Kartri) der Verbalhandlung līyate.
  • Der Instrumental (Tritiya) manasā bezeichnet das Instrument (Karana) der Handlung bzw. in diesem Falle etwas, was den Agens der Handlung begleitet.
  • Das Adverb saha "zusammen" verlangt den Instrumental. Es könnte auch weggelassen werden, da der Instrumental an sich schon in diesem Sinne verstanden wird.
  • Sandhi: Die Form prāṇo steht für prāṇaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaften Konsonanten (hier: m) zu -o wird.

Übung 3

  • Devanagari: योगी मनसि गुरुवचो ध्यायति |
  • wissenschaftliche Transliteration: yogī manasi guruvaco dhyāyati |
  • vereinfachte Transkription: yogi manasi guruvacho dhyayati
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Yogi (Yogin, Nom. Sg. m.) im Geist (Manas, Lok. Sg. n.) über das Lehrerwort (Guru-Vachas, Akk. Sg. n.) denkt nach (dhyai, Verb), d.h. "Der Yogi meditiert im Geist über die Worte des Meisters."

Erläuterungen

  • Der Nominativ prāṇaḥ ist das logische Subjekt (Kartri) der Verbalhandlung dhyāyati.
  • Der Lokativ manasi bezeichnet den Ort der Handlung (Adhikarana) bzw. den "Raum", in dem sich diese vollzieht.
  • Der Akkusativ (Dvitiya) guru-vacaḥ ist das logische Objekt (Karman) der Verbalhandlung dhyāyati. Wörtlich bedeutet guru-vacaḥ "Lehrerwort", es ist ein Kompositum (Samasa) vom Typ Tatpurusha, bei dem das Vorderglied in der Analyse mit dem Genitiv aufzulösen ist: "wessen Wort(e)? - das Wort (bzw. die Worte, Vachas) des Lehrers oder Meisters (Guru)".
  • Sandhi: Die Form guru-vaco steht für °vacaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaften Konsonanten (hier: dh) zu -o wird.


Fragen und Feedback

Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an Dr. phil. Oliver Hahn. Er ist Indologe und Autor für Yoga Wiki, Seminarleiter, Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.

Weblinks

Seminare

Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)

15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe

Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
Dr phil Oliver Hahn

Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe

16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe

Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
Dr phil Oliver Hahn

Tsa Lung - Tibetischer Yoga

01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers

In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …
Dr phil Oliver Hahn

Siehe auch