Sanskrit Kurs Lektion 85: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überb…“) |
|||
(70 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
== Die Verben der 2. Klasse bzw. Ad Klasse (3) == | == Die Verben der 2. Klasse bzw. Ad Klasse (3) == | ||
In [[Sanskrit Kurs Lektion 84|Lektion 84]] haben wir die Beugung (Konjugation) der Verben der 2. Klasse ([[Ad Klasse]]), die zur [[Themavokal|athematischen Konjugation]] gehört, betrachtet. | In [[Sanskrit Kurs Lektion 84|Lektion 83]] und [[Sanskrit Kurs Lektion 84|84]] haben wir die Beugung (Konjugation) der Verben der 2. Klasse ([[Ad Klasse]]), die zur [[Themavokal|athematischen Konjugation]] gehört, betrachtet. Nun folgt ein weiterer Beispielvers aus der [[Hatha Yoga Pradipika]], die Auflösung des Formen-Rätsels aus Lektion 84 sowie ein neues Formen-Rätsel. | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
*wissenschaftliche Transliteration: | *wissenschaftliche Transliteration: | ||
:'''abhyaset | :'''abhyaset khe-carīṃ tāvad yāvat syād yoga-nidritaḥ | | ||
:'''samprāpta-yoga-nidrasya kālo nāsti kadā-cana || 4.49 || | :'''samprāpta-yoga-nidrasya kālo nāsti kadā-cana || 4.49 || | ||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
*vereinfachte Transkription: | *vereinfachte Transkription: | ||
:'''abhyaset | :'''abhyaset khe-charim tavad yavat syad yoga-nidritah | | ||
:'''samprapta-yoga-nidrasya kalo nasti kada-chana || 4.49 || | :'''samprapta-yoga-nidrasya kalo nasti kada-chana || 4.49 || | ||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
:'''abhyaset''' : (der Yogi) übe (abhi + [[as]], Verb) | :'''abhyaset''' : (der Yogi) übe (abhi + [[as]], Verb) | ||
:''' | :'''khe-carīm''' : [[Khechari]] ([[Mudra]], das "Siegel der im Luftraum Wandelnden", Akk. Sg. f.) | ||
:'''tāvat''' : so lange ([[Tavat]], adv.) | :'''tāvat''' : so lange ([[Tavat]], adv.) | ||
:'''yāvat''' : bis ("wie", [[Yavat]], adv.) | :'''yāvat''' : bis ("wie lange", [[Yavat]], adv.) | ||
:'''syāt''' : | :'''syāt''' : er sich befindet ("sei", [[as]], Verb) | ||
:'''yoga-nidritaḥ''' : | :'''yoga-nidritaḥ''' : im yogischen Schlaf ([[Yoganidrita]], Nom. Sg. m.) | ||
:'''samprāpta-yoga-nidrasya''' : für den, der den Yoga-Schlaf ([[Yoga Nidra]], Gen. Sg. m.) erreicht hat ([[Samprapta]]) | :'''samprāpta-yoga-nidrasya''' : für den, der den Yoga-Schlaf ([[Yoga Nidra]], Gen. Sg. m.) erreicht hat ([[Samprapta]]) | ||
:'''kālaḥ''' : die Zeit, der Tod ([[Kala]], Nom. Sg. m.) | :'''kālaḥ''' : die Zeit, der Tod ([[Kala]], Nom. Sg. m.) | ||
:'''na''' : nicht ([[Na]], Partikel) | :'''na''' : nicht ([[Na]], Partikel) | ||
:'''asti''' : existiert ([[as]], Verb) | :'''asti''' : existiert ("ist", [[as]], Verb) | ||
:'''kadā-cana''' : | :'''kadā-cana''' : jemals, mehr ("irgendwann", [[Kadachana]], adv.) | ||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
:'''Man übe [[Khechari Mudra]] solange, bis man sich im yogischen Schlaf befindet. | :'''Man übe [[Khechari Mudra]] solange, bis man sich im yogischen Schlaf befindet. | ||
:Für | :'''Für denjenigen, der den Yoga-Schlaf erreicht hat, gibt es keine Zeit (keinen Tod). | ||
===Erläuterungen=== | |||
*'''[[Anvaya|Syntax]]:''' Der erste Halbvers (erster und zweiter [[Pada]]) besteht aus einem Haupt- und einem Relativsatz, der zweite Halbvers (dritter und vierter Pada) aus einem einfachen Satz. | |||
*Die [[Sanskrit Verb|Verbform]] '''abhyaset''' ("er/sie/es/man übe, soll üben") ist die 3. Person Singular [[Optativ]] der Gegenwart der Verbalwurzel '''[[as]]''' "werfen" (4. bzw. [[Div Klasse]], nicht zu verwechseln mit der gleichlautenden Wurzel '''[[as]]''' "sein" der 2. bzw. [[Ad Klasse]], s.u.), die in Verbindung mit dem '''Verbalpräfix''' ([[Upasarga]]) '''abhi''' "üben, wiederholen" bedeutet. Der Optativ drückt hier eine neutrale Aufforderung aus, die im Deutschen der Verwendung des Modalverbs "sollen" entspricht. Das logische Subjekt (der [[Yogin]] bzw. "man") wird hier nicht ausdrücklich erwähnt, sondern aus dem Gesamtzusammenhang des Verses im Text ergänzt. | |||
*Der Akkusativ ([[Dvitiya]]) '''khe-carīm''' ist das '''logische Objekt''' ([[Karman]]) der Verbalhandlung '''abhyaset'''. | |||
*Die beiden [[Sanskrit Adverb|Adverbien]] '''tāvat''' "so lange dauernd" und '''yāvat''' "wie lange dauernd" beziehen sich wie die [[Sanskrit Kurs Lektion 23|Korrelativpronomen Yad und Tad]] aufeinander, wobei '''tāvat''' den Hauptsatz und '''yāvat''' den Relativsatz einleitet. Der Hauptsatz lautet '''abhyaset khecarīṃ tāvad''', der Relativsatz '''yāvat syād yoga-nidritaḥ'''. | |||
*Die Verbform '''syāt''' ("er sei") ist die 3. Person Singular [[Optativ]] der Gegenwart der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) '''[[as]]''' "sein" (2. bzw. [[Ad Klasse]]). Der Optativ drückt hier einen Zustand aus, der in der Zukunft mit Wahrscheinlichkeit eintreten wird. | |||
*Der Nominativ ([[Prathama]]) '''yoga-nidritaḥ''' ist ein Kompositum ([[Samasa]]) des Typs [[Tatpurusha]] und das logische Subjekt (Agens, [[Kartri]]) der Verbalhandlung '''syāt'''. | |||
*Der Genitiv ([[Shashthi]]) '''samprāpta-yoga-nidrasya''' ist ein Kompositum des Typs [[Bahuvrihi]]. Es besteht aus [[Yoga Nidra]] (das seinerseits ein Kompositum des Typs [[Tatpurusha]] ist) und [[Samprapta]]. Die weibliche Endung '''-ā''' von '''yoga-nidrā''' wird zu '''-a''' verkürzt, da sich das [[Bahuvrihi|adjektivische Kompositum]] '''samprāpta-yoga-nidra''' (''m.'') hier auf ein [[Maskulinum]] (den zu ergänzenden [[Yogin]], Gen. Sg. '''yoginaḥ''') bezieht und somit den Genitiv auf '''-sya''' bildet (vgl. [[Sanskrit Kurs Lektion 6|Lektion 6]], männliche Substantive auf '''-a'''). Dieser Genitiv steht in syntaktischer Beziehung zum Nominativ '''kālaḥ''' und bezeichnet denjenigen (Yogi), für den die Zeit bzw. der Tod nicht mehr existiert. Hierbei drückt der Genitiv die Bedeutung des Dativs aus ([[Chaturthi]], Frage: "wem, für wen?") und wird mit "für" übersetzt: "Für denjenigen, der den Yoga-Schlaf erreicht hat ...". | |||
*Der Nominativ '''kālaḥ''' ist das logische Subjekt (Agens, [[Kartri]]) der Verbalhandlung '''asti'''. | |||
*Die [[Nipata|Negationspartikel]] '''na''' gehört syntaktisch zum Verb '''asti''': '''nāsti''' "existiert nicht". | |||
*Die [[Sanskrit Verb|Verbform]] '''asti''' ("es ist, existiert, gibt") ist die 3. Person Singular ([[Indikativ]] Präsens [[Aktiv im Sanskrit|Aktiv]] bzw. [[Parasmaipada]]) der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) '''[[as]]''' "sein, existieren" (2. bzw. [[Ad Klasse]]). | |||
*Das [[Sanskrit Pronomen|Interrogativpronomen]] '''kadā''' "wann" ([[Kada]]) bildet mit der Partikel '''cana''' ([[Chana]]) ein [[Sanskrit Pronomen|Indefinitpronomen]] und bedeutet "irgendwann, jemals". | |||
*'''[[Sandhi]]''': Die Endung '''m''' von '''khe-carīm''' geht vor folgendem [[Konsonant]]en ([[Vyanjana]]) in [[Anusvara]] ('''ṃ''') über. Das stimmlose dentale '''t''' von '''yāvat''' und '''syāt''' wird vor stimmhaftem Konsonant (hier: '''y''') zu stimmhaftem '''d'''. Die Form '''kālo''' steht für '''kālaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem [[Konsonant]] (hier: '''n''') zu '''-o''' wird. Das auslautende bzw. anlautende kurze '''a''' von '''na''' und '''asti''' verschmilzt zu einem langen '''ā''' in '''nāsti'''. | |||
=== Metrische Analyse des 1. und 2. Pada === | |||
Betrachten wir das erste ([[Prathama]]) und dritte ([[Dvitiya]]) Versviertel ([[Pada]]) dieses [[Shloka]] noch einmal hinsichtlich der Längen ([[Dirgha]]) und Kürzen ([[Hrasva]]) der einzelnen Silben ([[Akshara]]). Lange Silben enden auf langen [[Vokal]], oder auf einen kurzen Vokal ([[Svara]]), der von zwei Konsonanten ([[Vyanjana]]) gefolgt wird (inklusive [[Anusvara]] und [[Visarga]]). Dies nennt man '''Positionslänge*'''. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal: | |||
{| | |||
|- | |||
| '''Silbe || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 | |||
|- | |||
| '''Devanagari''' || '''अ || '''भ्य || '''से || '''त्खे || '''च || '''रीं || '''ता || '''व || '''द्या || '''व || '''त्स्या || '''द्यो || '''ग || '''नि || '''द्रि || '''तः | |||
|- | |||
| '''Transliteration''' || a || bhya || se || tkhe || ca || rīṃ || tā || va || dyā || va || tsyā || dyo|| ga || ni || dri || taḥ | |||
|- | |||
| '''Silbenlänge''' || '''lang*''' || kurz || lang || lang || kurz || lang || lang || '''lang*''' || lang || '''lang*''' || lang || lang || kurz || '''lang*''' || kurz || '''lang*''' | |||
|- | |||
| '''Symbol''' || – || υ || – || – || υ || – || – || × || – || – || – || – || υ || – || υ || × | |||
|} | |||
'''Hinweise zur Aussprache:''' Alle acht Silben jedes [[Pada]] werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause ([[Yati]]) eingehalten, so dass die letzte Silbe eines Pada stets als lang gilt, unabhängig von ihrer tatsächlichen Kürze oder Länge (× "Anceps"). Die Positionslänge der 1. und 8. Silbe ([[Pada]] 1) bzw. der 2. und 6. Silbe ([[Pada]] 2) ergibt sich durch die Aufteilung in '''abh-ya''' und '''vad-yā''' bzw. '''vat-syā''' und '''nid-ri'''. | |||
== Formen-Rätsel == | |||
=== Auflösung aus [[Sanskrit Kurs Lektion 84|Lektion 84]] === | |||
*'''1. b) अत्ति atti - er (sie, es) isst''': gebildet von der [[Sanskrit Verbalwurzel|Wurzel]] '''[[ad]]''' "essen"; die Endung der 3. Person Singular '''-ti''' tritt an den starken Stamm '''ad-''', wobei das stimmhafte '''d''' des Stammes an das stimmlose '''t''' der Endung angeglichen (assimiliert) wird (sonst hieße es '''*ad-ti'''). | |||
*'''2. c) sie melken - दुहन्ति duhanti''': gebildet von der Wurzel '''[[duh]]''' "melken"; die Endung der 3. Person Plural '''-anti''' tritt an den schwachen Stamm '''duh-'''. | |||
=== Neues Rätsel === | |||
Anhand der in der [[Sanskrit Kurs Lektion 83|Lektion 83]] in Übersicht 2 gegebenen starken und schwachen Präsensstämme sowie der Personalendungen in Übersicht 1 ist es möglich, die folgenden beiden [[Sanskrit Verb|Verbformen]] abzuleiten. Die [[Sanskrit Pronomen|Personalpronomen]] "ich, du" usw. müssen im Sanskrit nicht ausdrücklich genannt werden, da die Verbform bereits unzweideutig ist. Viel Spaß beim Rätseln! | |||
{| | |||
|- | |||
! 1. !! Sanskrit - !! Deutsch !! !! 2. !! Deutsch - !! Sanskrit | |||
|- | |||
| || '''विद्मः vidmaḥ || a) || ihr wisst || || ihr sagt || a) || ||'''ब्रूथ brūtha | |||
|- | |||
| || || b) || du weißt || || || b) || || '''ब्रवीमि bravīmi | |||
|- | |||
| || || c) || wir wissen || || || c) || || '''ब्रुवन्ति bruvanti | |||
|} | |||
Die Auflösung findest Du in [[Sanskrit Kurs Lektion 86|Lektion 86]]. | |||
== Fragen und Feedback == | |||
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an [http://www.alivara.de Dr. phil. Oliver Hahn]. Er ist Indologe und Autor für [[Hauptseite|Yoga Wiki]], [https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn Seminarleiter], Yogalehrer, Übersetzer und Lektor. | |||
==Weblinks== | ==Weblinks== | ||
*[http://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/4-kapitel-vers- | *[http://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/4-kapitel-vers-49/ Hatha Yoga Pradipika 4.49] | ||
*[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra] | *[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra] | ||
==Seminare== | ==Seminare== | ||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)]=== | |||
: | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/jahresgruppe-sanskrit-lektuere-der-hatha-yoga-pradipika-online-l250115-1/ 15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe]</strong>''' | ||
: | :Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln … | ||
:Dr phil Oliver Hahn | |||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]=== | |||
: | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/sanskrit-grammatik-teil-1-online-kurs-reihe-l250116-1/ 16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]</strong>''' | ||
: | :Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird … | ||
:Dr phil Oliver Hahn | |||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Tsa Lung - Tibetischer Yoga]=== | |||
: | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/tsa-lung-tibetische-yogauebungen-zur-aktivierung-des-feinstofflichen-koerpers-a250801-2/ 01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers]</strong>''' | ||
:In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten … | |||
:Dr | :Dr phil Oliver Hahn | ||
==Siehe auch== | ==Siehe auch== | ||
Zeile 166: | Zeile 245: | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 83]] | *[[Sanskrit Kurs Lektion 83]] | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 84]] | *[[Sanskrit Kurs Lektion 84]] | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 86]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 87]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 88]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 89]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 90]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 91]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 92]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 93]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 94]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 95]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 96]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 97]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 98]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 99]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 100]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 101]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 102]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 103]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 104]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 105]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 106]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 107]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 108]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 109]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 110]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 111]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 112]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 113]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 114]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 115]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 116]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 117]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]] | *[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]] | ||
Aktuelle Version vom 1. Oktober 2024, 12:43 Uhr
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Die Verben der 2. Klasse bzw. Ad Klasse (3)
In Lektion 83 und 84 haben wir die Beugung (Konjugation) der Verben der 2. Klasse (Ad Klasse), die zur athematischen Konjugation gehört, betrachtet. Nun folgt ein weiterer Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika, die Auflösung des Formen-Rätsels aus Lektion 84 sowie ein neues Formen-Rätsel.
Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika
Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Wir betrachten einen Vers aus dem vierten Kapitel (Upadesha), das der Praxis der Meditation und Versenkung (Samadhi) gewidmet ist. Der 49. Vers steht im Zusammenhang mit Khechari Mudra.
- अभ्यसेत्खेचरीं तावद्यावत्स्याद्योगनिद्रितः |
- सम्प्राप्तयोगनिद्रस्य कालो नास्ति कदाचन || ४.४९ ||
- wissenschaftliche Transliteration:
- abhyaset khe-carīṃ tāvad yāvat syād yoga-nidritaḥ |
- samprāpta-yoga-nidrasya kālo nāsti kadā-cana || 4.49 ||
- vereinfachte Transkription:
- abhyaset khe-charim tavad yavat syad yoga-nidritah |
- samprapta-yoga-nidrasya kalo nasti kada-chana || 4.49 ||
- Wort-für-Wort-Übersetzung:
- abhyaset : (der Yogi) übe (abhi + as, Verb)
- khe-carīm : Khechari (Mudra, das "Siegel der im Luftraum Wandelnden", Akk. Sg. f.)
- tāvat : so lange (Tavat, adv.)
- yāvat : bis ("wie lange", Yavat, adv.)
- syāt : er sich befindet ("sei", as, Verb)
- yoga-nidritaḥ : im yogischen Schlaf (Yoganidrita, Nom. Sg. m.)
- samprāpta-yoga-nidrasya : für den, der den Yoga-Schlaf (Yoga Nidra, Gen. Sg. m.) erreicht hat (Samprapta)
- kālaḥ : die Zeit, der Tod (Kala, Nom. Sg. m.)
- na : nicht (Na, Partikel)
- asti : existiert ("ist", as, Verb)
- kadā-cana : jemals, mehr ("irgendwann", Kadachana, adv.)
- Übersetzung:
- Man übe Khechari Mudra solange, bis man sich im yogischen Schlaf befindet.
- Für denjenigen, der den Yoga-Schlaf erreicht hat, gibt es keine Zeit (keinen Tod).
Erläuterungen
- Syntax: Der erste Halbvers (erster und zweiter Pada) besteht aus einem Haupt- und einem Relativsatz, der zweite Halbvers (dritter und vierter Pada) aus einem einfachen Satz.
- Die Verbform abhyaset ("er/sie/es/man übe, soll üben") ist die 3. Person Singular Optativ der Gegenwart der Verbalwurzel as "werfen" (4. bzw. Div Klasse, nicht zu verwechseln mit der gleichlautenden Wurzel as "sein" der 2. bzw. Ad Klasse, s.u.), die in Verbindung mit dem Verbalpräfix (Upasarga) abhi "üben, wiederholen" bedeutet. Der Optativ drückt hier eine neutrale Aufforderung aus, die im Deutschen der Verwendung des Modalverbs "sollen" entspricht. Das logische Subjekt (der Yogin bzw. "man") wird hier nicht ausdrücklich erwähnt, sondern aus dem Gesamtzusammenhang des Verses im Text ergänzt.
- Die beiden Adverbien tāvat "so lange dauernd" und yāvat "wie lange dauernd" beziehen sich wie die Korrelativpronomen Yad und Tad aufeinander, wobei tāvat den Hauptsatz und yāvat den Relativsatz einleitet. Der Hauptsatz lautet abhyaset khecarīṃ tāvad, der Relativsatz yāvat syād yoga-nidritaḥ.
- Die Verbform syāt ("er sei") ist die 3. Person Singular Optativ der Gegenwart der Verbalwurzel (Dhatu) as "sein" (2. bzw. Ad Klasse). Der Optativ drückt hier einen Zustand aus, der in der Zukunft mit Wahrscheinlichkeit eintreten wird.
- Der Nominativ (Prathama) yoga-nidritaḥ ist ein Kompositum (Samasa) des Typs Tatpurusha und das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung syāt.
- Der Genitiv (Shashthi) samprāpta-yoga-nidrasya ist ein Kompositum des Typs Bahuvrihi. Es besteht aus Yoga Nidra (das seinerseits ein Kompositum des Typs Tatpurusha ist) und Samprapta. Die weibliche Endung -ā von yoga-nidrā wird zu -a verkürzt, da sich das adjektivische Kompositum samprāpta-yoga-nidra (m.) hier auf ein Maskulinum (den zu ergänzenden Yogin, Gen. Sg. yoginaḥ) bezieht und somit den Genitiv auf -sya bildet (vgl. Lektion 6, männliche Substantive auf -a). Dieser Genitiv steht in syntaktischer Beziehung zum Nominativ kālaḥ und bezeichnet denjenigen (Yogi), für den die Zeit bzw. der Tod nicht mehr existiert. Hierbei drückt der Genitiv die Bedeutung des Dativs aus (Chaturthi, Frage: "wem, für wen?") und wird mit "für" übersetzt: "Für denjenigen, der den Yoga-Schlaf erreicht hat ...".
- Der Nominativ kālaḥ ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung asti.
- Die Negationspartikel na gehört syntaktisch zum Verb asti: nāsti "existiert nicht".
- Die Verbform asti ("es ist, existiert, gibt") ist die 3. Person Singular (Indikativ Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel (Dhatu) as "sein, existieren" (2. bzw. Ad Klasse).
- Das Interrogativpronomen kadā "wann" (Kada) bildet mit der Partikel cana (Chana) ein Indefinitpronomen und bedeutet "irgendwann, jemals".
- Sandhi: Die Endung m von khe-carīm geht vor folgendem Konsonanten (Vyanjana) in Anusvara (ṃ) über. Das stimmlose dentale t von yāvat und syāt wird vor stimmhaftem Konsonant (hier: y) zu stimmhaftem d. Die Form kālo steht für kālaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaftem Konsonant (hier: n) zu -o wird. Das auslautende bzw. anlautende kurze a von na und asti verschmilzt zu einem langen ā in nāsti.
Metrische Analyse des 1. und 2. Pada
Betrachten wir das erste (Prathama) und dritte (Dvitiya) Versviertel (Pada) dieses Shloka noch einmal hinsichtlich der Längen (Dirgha) und Kürzen (Hrasva) der einzelnen Silben (Akshara). Lange Silben enden auf langen Vokal, oder auf einen kurzen Vokal (Svara), der von zwei Konsonanten (Vyanjana) gefolgt wird (inklusive Anusvara und Visarga). Dies nennt man Positionslänge*. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal:
Silbe | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Devanagari | अ | भ्य | से | त्खे | च | रीं | ता | व | द्या | व | त्स्या | द्यो | ग | नि | द्रि | तः |
Transliteration | a | bhya | se | tkhe | ca | rīṃ | tā | va | dyā | va | tsyā | dyo | ga | ni | dri | taḥ |
Silbenlänge | lang* | kurz | lang | lang | kurz | lang | lang | lang* | lang | lang* | lang | lang | kurz | lang* | kurz | lang* |
Symbol | – | υ | – | – | υ | – | – | × | – | – | – | – | υ | – | υ | × |
Hinweise zur Aussprache: Alle acht Silben jedes Pada werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause (Yati) eingehalten, so dass die letzte Silbe eines Pada stets als lang gilt, unabhängig von ihrer tatsächlichen Kürze oder Länge (× "Anceps"). Die Positionslänge der 1. und 8. Silbe (Pada 1) bzw. der 2. und 6. Silbe (Pada 2) ergibt sich durch die Aufteilung in abh-ya und vad-yā bzw. vat-syā und nid-ri.
Formen-Rätsel
Auflösung aus Lektion 84
- 1. b) अत्ति atti - er (sie, es) isst: gebildet von der Wurzel ad "essen"; die Endung der 3. Person Singular -ti tritt an den starken Stamm ad-, wobei das stimmhafte d des Stammes an das stimmlose t der Endung angeglichen (assimiliert) wird (sonst hieße es *ad-ti).
- 2. c) sie melken - दुहन्ति duhanti: gebildet von der Wurzel duh "melken"; die Endung der 3. Person Plural -anti tritt an den schwachen Stamm duh-.
Neues Rätsel
Anhand der in der Lektion 83 in Übersicht 2 gegebenen starken und schwachen Präsensstämme sowie der Personalendungen in Übersicht 1 ist es möglich, die folgenden beiden Verbformen abzuleiten. Die Personalpronomen "ich, du" usw. müssen im Sanskrit nicht ausdrücklich genannt werden, da die Verbform bereits unzweideutig ist. Viel Spaß beim Rätseln!
1. | Sanskrit - | Deutsch | 2. | Deutsch - | Sanskrit | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
विद्मः vidmaḥ | a) | ihr wisst | ihr sagt | a) | ब्रूथ brūtha | |||
b) | du weißt | b) | ब्रवीमि bravīmi | |||||
c) | wir wissen | c) | ब्रुवन्ति bruvanti |
Die Auflösung findest Du in Lektion 86.
Fragen und Feedback
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an Dr. phil. Oliver Hahn. Er ist Indologe und Autor für Yoga Wiki, Seminarleiter, Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.
Weblinks
Seminare
Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)
15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe
- Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
- Dr phil Oliver Hahn
Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe
16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe
- Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
- Dr phil Oliver Hahn
Tsa Lung - Tibetischer Yoga
- In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …
- Dr phil Oliver Hahn
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 34
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Lektion 56
- Sanskrit Kurs Lektion 57
- Sanskrit Kurs Lektion 58
- Sanskrit Kurs Lektion 59
- Sanskrit Kurs Lektion 60
- Sanskrit Kurs Lektion 61
- Sanskrit Kurs Lektion 62
- Sanskrit Kurs Lektion 63
- Sanskrit Kurs Lektion 64
- Sanskrit Kurs Lektion 65
- Sanskrit Kurs Lektion 66
- Sanskrit Kurs Lektion 67
- Sanskrit Kurs Lektion 68
- Sanskrit Kurs Lektion 69
- Sanskrit Kurs Lektion 70
- Sanskrit Kurs Lektion 71
- Sanskrit Kurs Lektion 72
- Sanskrit Kurs Lektion 73
- Sanskrit Kurs Lektion 74
- Sanskrit Kurs Lektion 75
- Sanskrit Kurs Lektion 76
- Sanskrit Kurs Lektion 77
- Sanskrit Kurs Lektion 78
- Sanskrit Kurs Lektion 79
- Sanskrit Kurs Lektion 80
- Sanskrit Kurs Lektion 81
- Sanskrit Kurs Lektion 82
- Sanskrit Kurs Lektion 83
- Sanskrit Kurs Lektion 84
- Sanskrit Kurs Lektion 86
- Sanskrit Kurs Lektion 87
- Sanskrit Kurs Lektion 88
- Sanskrit Kurs Lektion 89
- Sanskrit Kurs Lektion 90
- Sanskrit Kurs Lektion 91
- Sanskrit Kurs Lektion 92
- Sanskrit Kurs Lektion 93
- Sanskrit Kurs Lektion 94
- Sanskrit Kurs Lektion 95
- Sanskrit Kurs Lektion 96
- Sanskrit Kurs Lektion 97
- Sanskrit Kurs Lektion 98
- Sanskrit Kurs Lektion 99
- Sanskrit Kurs Lektion 100
- Sanskrit Kurs Lektion 101
- Sanskrit Kurs Lektion 102
- Sanskrit Kurs Lektion 103
- Sanskrit Kurs Lektion 104
- Sanskrit Kurs Lektion 105
- Sanskrit Kurs Lektion 106
- Sanskrit Kurs Lektion 107
- Sanskrit Kurs Lektion 108
- Sanskrit Kurs Lektion 109
- Sanskrit Kurs Lektion 110
- Sanskrit Kurs Lektion 111
- Sanskrit Kurs Lektion 112
- Sanskrit Kurs Lektion 113
- Sanskrit Kurs Lektion 114
- Sanskrit Kurs Lektion 115
- Sanskrit Kurs Lektion 116
- Sanskrit Kurs Lektion 117
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis