Sanskrit Kurs Lektion 34
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Der Kausativ (1)
Der Kausativ (auch Causativum bzw. Veranlassungswort) ist im Sanskrit eine Form des Verbs, die ausdrückt, dass etwas bewirkt wird, oder dass jemand zu etwas veranlasst wird. Auch im Deutschen gibt es Verben mit kausativischer Bedeutung: setzen (abgeleitet von sitzen), legen (abgeleitet von liegen) oder fällen (abgeleitet von fallen).
Bildung
Im Sanskrit kann von jeder Verbalwurzel (Dhatu) ein Kausativstamm gebildet werden, von dem die jeweiligen konjugierten Verbformen abgeleitet werden. Das Kennzeichen des Kausativs ist das Infix (Vikarana) -aya-:
- pat "fallen" (Wurzel) > pātaya- (Kausativstamm) + -ti (Personalendung 3. Person Singular) > pātayati "er (sie, es) fällt"
An Wurzeln, die auf ein langes ā enden, tritt das Infix -paya-:
- sthā "stehen" (Wurzel) > sthāpaya- (Kausativstamm) + -ti (Personalendung 3. Person Singular) > sthāpayati "er (sie, es) stellt"
Der Kausativstamm wird nach demselben Prinzip gebildet wie der Präsensstamm der 10. bzw. Chur Klasse (Näheres zur Bildung findest Du hier).
Übersicht: Einige wichtige Kausativstämme
In der folgenden Übersicht erscheinen einige wichtige Kausative unter folgenden Aspekten: Verbalwurzel (Dhatu) und ihre Hauptbedeutung(en), der davon abgeleitete Kausativstamm, die gebeugte (konjugierte) Form der 3. Person Singular im Indikativ Aktiv der Gegenwart (Präsens, Vartamana):
Verbalwurzel | Bedeutung der Wurzel | Kausativstamm bzw. -stämme | 3. Person Singular | Übersetzung |
---|---|---|---|---|
pat | fallen, fliegen | pātaya- | pātayati | er (sie, es) fällt |
prath | (sich) ausbreiten, verbreiten | prathaya- | prathayati | er (...) breitet aus, er verbreitet |
tvar | eilen | tvaraya- | tvarayati | er beschleunigt |
gam | gehen | gamaya- | gamayati | er bringt, er führt |
jan | geboren werden, entstehen | janaya- | janayati | er erzeugt |
dā | geben, schenken | dāpaya- | dāpayati | er lässt geben |
sthā | stehen | sthāpaya- | sthāpayati | er stellt |
snā | sich baden | snapaya-, snāpaya- | snapayati, snāpayati | er badet |
jñā | wissen, kennen | jñapaya-, jñāpaya- | jñapayati, jñāpayati | er teilt mit |
pā | trinken | pāyaya- | pāyayati | er tränkt, er gibt zu trinken |
ruh | wachsen | rohaya-, ropaya- | rohayati, ropayati | er richtet auf |
chid | abschneiden, trennen | chhedaya- | chhedayati | er lässt abschneiden |
budh | erwachen, erkennen | bodhaya- | bodhayati | er erweckt, er belehrt |
nī | führen, bringen | nāyaya- | nāyayati | er lässt (weg)führen |
ji | siegen | jāpaya- | jāpayati | er lässt siegen |
kṣi | verfallen, umkommen | kṣayaya-, kṣapaya- | kṣayayati, kṣapayati | er vernichtet |
bhū | sein, werden | bhāvaya- | bhāvayati | er bringt hervor, er stellt sich vor |
kṛ | machen, tun | kāraya- | kārayati | er lässt machen |
ṛ | (sich) bewegen, rinnen | arpaya- | arpayati | er schleudert |
pṝ | (sich) füllen | pūraya- | pūrayati | er füllt, er atmet ein |
ric | (sich) leeren | recaya- | recayati | er leert, er atmet aus |
Übung 1
- Devanagari: शरदि पत्त्राणि वृक्षेभ्यः पतन्ति |
- wissenschaftliche Transliteration: śaradi pattrāṇi vṛkṣebhyaḥ patanti |
- vereinfachte Transkription: sharadi pattrani vrikshebhyah patanti |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Im Herbst (Sharad, Lok. Sg. f.) die Blätter (Pattra, Nom. Pl. n.) von den Bäumen (Vriksha, Abl. Pl. m.) fallen (pat, Verb), d.h. "Im Herbst fallen die Blätter von den Bäumen."
Erläuterungen
- Der Lokativ (Saptami) Singular śaradi bezeichnet den Zeitpunkt bzw. Zeitraum der Handlung.
- Der Nominativ (Prathama) Plural pattrāṇi ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung patanti.
- Die Verbform patanti ("sie fallen") ist die 3. Person Plural Indikativ (Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel (Dhatu) pat "fallen, fliegen".
Übung 2
- Devanagari: वनच्छिदः प्रतिदिनं बहून्वृक्षान्पातयन्ति |
- wissenschaftliche Transliteration: vanacchidaḥ pratidinaṃ bahūn vṛkṣān pātayanti |
- vereinfachte Transkription: vanachchhidah pratidinam bahun vrikshan patayanti |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Die Holzfäller (Vanachchhid, Nom. Pl. m.) jeden Tag (Pratidinam, Adverb) viele (Bahu, Akk. Pl. m.) Bäume (Vriksha, Akk. Pl. m.) fällen (pat, Verb Kausativ), d.h. "Die Holzfäller fällen jeden Tag viele Bäume."
Erläuterungen
- Der Nominativ Plural vanacchidaḥ (wörtl.: "Holz-Schneider" aus Vana + chid) ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der kausativen Verbalhandlung pātayanti.
- Das Adverb (Kriyavisheshana) pratidinam (prati Prati + dina Dina) "täglich" ist als Umstandsbestimmung der Zeit eine nähere Bestimmung zum Verb pātayanti. Es ist ein Kompositum (Samasa) vom Typ Avyayibhava.
- Das Adjektiv bahūn ist eine nähere Bestimmung zu vṛkṣān und steht daher ebenfalls im Akkusativ Plural Maskulinum.
- Der Akkusativ (Dvitiya) Plural vṛkṣān ist das logische Objekt (Karman) der kausativen Verbalhandlung pātayanti.
- Die Verbform pātayanti ("sie fällen") ist die 3. Person Plural Indikativ (Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) des Kausativs der Wurzel pat (s. Übung 1).
Übung 3
- Devanagari: गौः स्वयं गोष्ठं गच्छति |
- wissenschaftliche Transliteration: gauḥ svayaṃ goṣṭhaṃ gacchati |
- vereinfachte Transkription: gauh svayam goshtham gachchhati |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Die Kuh (Go, Nom. Sg. f.) von selbst (Svayam, Adverb) zum Stall (Goshtha, Akk. Sg. m.) geht (gam, Verb), d.h. "Die Kuh geht von selbst zum Stall."
Erläuterungen
- Der Nominativ Singular gauḥ ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung gacchati.
- Das Adverb svayam "von selbst" ist als Umstandsbestimmung der Art und Weise eine nähere Bestimmung zum Verb gacchati.
- Der Akkusativ Singular goṣṭham (wörtl.: "Kuh-Stand" aus Go + sthā) ist das logische Objekt (Karman) der Verbalhandlung gacchati.
- Die Verbform gacchati ("sie geht") ist die 3. Person Singular Indikativ (Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel (Dhatu) gam "gehen".
Übung 4
- Devanagari: सायं गोपो गामस्तं गमयति |
- wissenschaftliche Transliteration: sāyaṃ gopo gām astaṃ gamayati |
- vereinfachte Transkription: sayam gopo gam astam gamayati |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Abends (Sayam, Adverb) der Kuhirte (Gopa, Nom. Sg. m.) die Kuh (Go, Akk. Sg. f.) heim (Astam, Adverb) führt (gam, Verb Kausativ), d.h. "Abends führt der Kuhirte die Kuh heim."
Erläuterungen
- Das Adverb sāyam "abends" ist als Umstandsbestimmung der Zeit eine nähere Bestimmung zum Verb gamayati.
- Der Nominativ Singular gopaḥ ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der kausativen Verbalhandlung gamayati.
- Der Akkusativ Singular gām ist das logische Objekt (Karman) der kausativen Verbalhandlung gamayati.
- Das Adverb astam "heim, nach Hause" ist als Umstandsbestimmung des Ortes eine nähere Bestimmung zum Verb gamayati.
- Die Verbform gamayati ("er führt, er bringt") ist die 3. Person Singular Indikativ (Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) des Kausativs der Wurzel gam (s. Übung 3).
- Sandhi: Die Form gopo steht für gopaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaften Konsonanten (hier: g) zu -o wird.
Übung 5
- Devanagari: कुम्भकारः सुन्दरं कुम्भं करोति |
- wissenschaftliche Transliteration: kumbhakāraḥ sundaraṃ kumbhaṃ karoti |
- vereinfachte Transkription: kumbhakarah sundaram kumbham karoti |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Töpfer (Kumbhakara, Nom. Sg. m.) einen schönen (Sundara, Akk. Sg. m.) Topf (Kumbha, Akk. Sg. m.) macht (kṛ, Verb), d.h. "Der Töpfer macht einen schönen Topf."
Erläuterungen
- Der Nominativ Singular kumbhakāraḥ ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung karoti.
- Das Adjektiv sundaram ist eine nähere Bestimmung zu kumbham und steht daher ebenfalls im Akkusativ Singular Maskulinum.
- Der Akkusativ Singular kumbham ist das logische Objekt (Karman) der Verbalhandlung karoti.
- Die Verbform karoti ("er macht") ist die 3. Person Singular Indikativ (Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel (Dhatu) kṛ "machen, tun, anfertigen".
Übung 6
- Devanagari: ब्राह्मणः कुम्भकारं कुम्भं कारयति |
- wissenschaftliche Transliteration: brāhmaṇaḥ kumbhakāraṃ kumbhaṃ kārayati |
- vereinfachte Transkription: brahmanah kumbhakaram kumbham karayati |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Brahmane (Brahmana, Nom. Sg. m.) den Töpfer (Kumbhakara, Akk. Sg. m.) einen Topf (Kumbha, Akk. Sg. m.) lässt machen (kṛ, Verb Kausativ), d.h. "Der Brahmane lässt vom Töpfer einen Topf machen."
Erläuterungen
- Der Nominativ Singular brāhmaṇaḥ ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der kausativen Verbalhandlung kārayati. Der Agens einer kausativen Handlung wird auch als Prayojaka ("Veranlasser") bezeichnet.
- Der Akkusativ kumbhakāram ist das veranlasste (bzw. direkte) Objekt (Prayojyakarman) der kausativen Verbalhandlung kārayati.
- Der Akkusativ Singular kumbham ist das logische (bzw. indirekte) Objekt (Karman) der kausativen Verbalhandlung kārayati.
- Die Verbform kārayati ("er lässt machen, er lässt anfertigen") ist die 3. Person Singular Indikativ (Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) des Kausativs der Wurzel kṛ (s. Übung 5).
Mehr zum Kausativ
In Lektion 30 findest Du eine Vers aus der Hatha Yoga Pradipika (2.7), in dem weitere Formen des Kausativs besprochen werden.
Seminare
Sanskrit und Devanagari
10.11.2017 - 12.11.2017 - Sanskrit
Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Lektion 56
- Sanskrit Kurs Lektion 57
- Sanskrit Kurs Lektion 58
- Sanskrit Kurs Lektion 59
- Sanskrit Kurs Lektion 60
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis