Sanskrit Kurs Lektion 56: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überb…“)
 
 
(84 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
__TOC__   
__TOC__   


== Der Superlativ ==
== Der Superlativ (1) ==


Der '''Superlativ''' ist die zweite [[Komparation|Steigerungsform]] eines [[Sanskrit Adjektiv|Adjektiv]]s. Beispiele aus dem Deutschen sind etwa ''am größten'' (von ''groß'') oder ''am liebsten'' (von ''lieb''). Die erste Steigerungsform ist der [[Komparativ]].
Der [[Superlativ]] ist die zweite [[Komparation|Steigerungsform]] eines [[Sanskrit Adjektiv|Adjektiv]]s. Beispiele aus dem Deutschen sind etwa ''am größten'' (von ''groß'') oder ''am liebsten'' (von ''lieb''). Die erste Steigerungsform ist der [[Komparativ]].


=== Bildung ===
=== Bildung ===
Zeile 50: Zeile 50:
|}
|}


== Übung 1 - 4 ==
*[[Devanagari]]: '''भीमो बलवत्तमः पाण्डवानामस्ति |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''bhīmo balavattamaḥ pāṇḍavānām asti |'''
*vereinfachte Transkription: '''bhimo balavattamah pandavanam asti |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''[[Bhima]]''' (Nom. Sg. m.) '''der stärkste''' ([[Balavant|Balavattama]], Nom. Sg. m.) '''der [[Pandava]]s''' (Gen. Pl. m.) '''ist''' ([[as]], Verb), d.h. '''"Bhima ist der stärkste der Pandavas."'''
*[[Devanagari]]: '''हिमालयो बृहत्तमः पर्वतानामस्ति |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''himālayo bṛhattamaḥ parvatānām asti |'''
*vereinfachte Transkription: '''himalayo brihattamah parvatanam asti |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Der [[Himalaya]]''' (Nom. Sg. m.) '''der höchste''' ([[Brihat|Brihattama]], Nom. Sg. m.) '''der Berge''' ([[Parvata]], Gen. Pl. m.) '''ist''' ([[as]], Verb), d.h. '''"Der Himalaya ist der höchste der Berge."'''
*[[Devanagari]]: '''हस्ती गुरुतमश्चतुष्पदामस्ति |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''hastī gurutamaś catuṣpadām asti |'''
*vereinfachte Transkription: '''hasti gurutamash chatushpadam asti |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Der Elefant''' ([[Hastin]], Nom. Sg. m.) '''der schwerste''' ([[Guru|Gurutama]], Nom. Sg. m.) '''der Vierfüßer''' ([[Chatushpad]], Gen. Pl. m.) '''ist''' ([[as]], Verb), d.h. '''"Der Elefant ist der schwerste der Vierfüßer."'''
*[[Devanagari]]: '''श्येनः क्षिप्रतमः पक्षिणामस्ति |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''śyenaḥ kṣipratamaḥ pakṣiṇām asti |'''
*vereinfachte Transkription: '''shyenah kshipratamah pakshinam asti |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Der Falke''' ([[Shyena]], Nom. Sg. m.) '''der schnellste''' ([[Kshipra|Kshipratama]], Nom. Sg. m. ) '''der Vögel''' ([[Pakshin]], Gen. Pl. m.) '''ist''' ([[as]], Verb), d.h. '''"Der Falke ist der schnellste der Vögel."'''
===Erläuterungen===
*Die Nominative ([[Prathama]]) '''bhīmaḥ''' (m.), '''himālayaḥ''' (m.), '''hastī''' (m.) und '''śyenaḥ''' (m.) sind in den Beispielsätzen 1 bis 4 jeweils das '''logische Subjekt''' (Agens, [[Kartri]]) der Verbalhandlung '''asti''' "ist".
*Die entsprechenden Superlative '''balavattamaḥ''' (m.), '''bṛhattamaḥ''' (m.), '''gurutamaḥ''' (m.) und '''kṣipratamaḥ''' (m.) stimmen mit ihren jeweiligen Bezugswörtern als Adjektive in Fall, Zahl und Geschlecht überein.
*'''[[Sandhi]]''': Die Formen '''bhīmo''' und '''himālayo''' stehen für '''bhīmaḥ''' und '''himālayaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem [[Konsonant]] zu '''-o''' wird. Die Form '''gurutamaś''' steht für '''gurutamaḥ''', da [[Visarga]] '''ḥ''' vor stimmlosem Palatal (hier: '''c''') zu palatalem '''ś''' wird.
== Übung 5 ==
*[[Devanagari]]: '''गङ्गा दीर्घतमा नदीनां भारतवर्षस्य |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''gaṅgā dīrghatamā nadīnāṃ bhāratavarṣasya |'''
*vereinfachte Transkription: '''ganga dirghatama nadiniam bharatavarshasya |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Der Ganges''' ([[Ganga]], Nom. Sg. f.) '''der längste''' ([[Dirgha|Dirghatama]], Nom. Sg. f.) '''der Flüsse''' ([[Nadi]], Gen. Pl. f.) '''Indiens''' ([[Bharatavarsha]], Gen. Sg. n.), d.h. '''"Der Ganges (die Ganga) ist der längste der Flüsse Indiens."'''
===Erläuterungen===
*Der Nominativ '''gaṅgā''' (f.) ist das '''logische Subjekt''' (Agens, [[Kartri]]) der im Sanskrit nicht ausdrücklich genannten Verbalhandlung '''asti''' "ist". Ein solcher Satz, in dem kein Verb erscheint, heißt '''Nominalsatz'''.
*Der Superlativ '''dīrghatamā''' stimmt als Adjektiv mit seinem Bezugswort '''gaṅgā''' in Fall, Zahl und Geschlecht überein.
*Der Genitiv ([[Shashthi]]) '''bhārata-varṣasya''' ("Indiens", wörtl.: "des [[Bharata]]-Landes") ist ein Kompositum ([[Samasa]]) des Typs [[Tatpurusha]] und bezieht sich auf den Genitiv Plural '''nadīnām''' "der Flüsse".
*'''[[Sandhi]]''': Das auslautende '''m''' von '''nadīnām''' geht vor einem Konsonanten ([[Vyanjana]]) in [[Anusvara]] ('''ṃ''') über. Folgt ein labialer Konsonant (hier: '''b''') verändert sich die Aussprache nicht.
== Fragen und Feedback ==
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an [http://www.alivara.de Dr. phil. Oliver Hahn]. Er ist Indologe und Autor für [[Hauptseite|Yoga Wiki]], [https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn Seminarleiter], Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.
==Weblinks==
*[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra]


==Seminare==
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]===


'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 11.11.2016 - 13.11.2016 - Sanskrit]'''  
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)]===
 
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/jahresgruppe-sanskrit-lektuere-der-hatha-yoga-pradipika-online-l250115-1/ 15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe]</strong>'''  
 
:Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
 
:Dr phil Oliver Hahn
 
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]===
 
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/sanskrit-grammatik-teil-1-online-kurs-reihe-l250116-1/ 16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]</strong>'''
 
:Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
 
:Dr phil Oliver Hahn


'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit]'''
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Tsa Lung - Tibetischer Yoga]===


Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/tsa-lung-tibetische-yogauebungen-zur-aktivierung-des-feinstofflichen-koerpers-a250801-2/ 01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers]</strong>'''
:In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …


[http://mein.yoga-vidya.de/profile/DrOliverHahn Dr. phil. Oliver Hahn]
:Dr phil Oliver Hahn


==Siehe auch==   
==Siehe auch==   
Zeile 117: Zeile 207:
*[[Sanskrit Kurs Lektion 54]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 54]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 55]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 55]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 57]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 58]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 59]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 60]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 61]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 62]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 63]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 64]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 65]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 66]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 67]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 68]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 69]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 70]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 71]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 72]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 73]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 74]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 75]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 76]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 77]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 78]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 79]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 80]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 81]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 82]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 83]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 84]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 85]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 86]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 87]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 88]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 89]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 90]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 91]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 92]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 93]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 94]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 95]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 96]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 97]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 98]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 99]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 100]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 101]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 102]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 103]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 104]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 105]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 106]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 107]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 108]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 109]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 110]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 111]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 112]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 113]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 114]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 115]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 116]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 117]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]



Aktuelle Version vom 1. Oktober 2024, 12:30 Uhr

Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.

Der Superlativ (1)

Der Superlativ ist die zweite Steigerungsform eines Adjektivs. Beispiele aus dem Deutschen sind etwa am größten (von groß) oder am liebsten (von lieb). Die erste Steigerungsform ist der Komparativ.

Bildung

Zur Bildung des Superlativs werden in der Sanskrit Grammatik zwei Suffixe (Pratyaya) gebraucht. Diese beiden Bildungstypen unterscheiden sich hinsichtlich ihrer Bedeutung nicht.

  1. Suffix -tama tritt an den unveränderten Nominalstamm: bṛhat "groß" + -tama ergibt bṛhattama "am größten"
  2. Suffix -iṣṭha tritt an den veränderten Nominalstamm: laghu "leicht" + -iṣṭha ergibt laghiṣṭha "am leichtesten"

Die mit den Suffixen -tama und -iṣṭha gebildeten Superlative folgen der Deklination der vokalischen (auf Vokal endenden) Nominalstämme.


Übersicht: Einige häufige Superlative

Im sogenannten klassischen (d.h. nach-vedischen) Sanskrit kann das Suffix -tama an jedes Adjektiv antreten und wird als regelmäßige Superlativbildung betrachtet. Das Suffix -iṣṭha wird dagegen nur in Verbindung mit einigen besonders häufigen Adjektiven gebraucht. Die Grundform des zu steigernden Adjektivs wird als Positiv bzeichnet.

Positiv Deutsch Sanskrit Superlativ Deutsch Sanskrit 1 und Sanskrit 2
leicht laghu am leichtesten laghutama laghiṣṭha
schwer guru am schwersten gurutama gariṣṭha
breit pṛthu am breitesten pṛthutama prathiṣṭha
weich mṛdu am weichsten mṛdutama mradiṣṭha
lang dīrgha am längsten dīrghatama drāghiṣṭha
schnell kṣipra am schnellsten kṣipratama kṣepiṣṭha
lieb priya am liebsten priyatama preṣṭha
weit dūra am weitesten dūratama daviṣṭha
viel bhūri am meisten bhūritama bhūyiṣṭha
groß bṛhat am größten bṛhattama -
stark balavat am stärksten balavattama -
geduldig kṣamāvat am geduldigsten kṣamāvattama -


Übung 1 - 4

  • Devanagari: भीमो बलवत्तमः पाण्डवानामस्ति |
  • wissenschaftliche Transliteration: bhīmo balavattamaḥ pāṇḍavānām asti |
  • vereinfachte Transkription: bhimo balavattamah pandavanam asti |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Bhima (Nom. Sg. m.) der stärkste (Balavattama, Nom. Sg. m.) der Pandavas (Gen. Pl. m.) ist (as, Verb), d.h. "Bhima ist der stärkste der Pandavas."


  • Devanagari: हिमालयो बृहत्तमः पर्वतानामस्ति |
  • wissenschaftliche Transliteration: himālayo bṛhattamaḥ parvatānām asti |
  • vereinfachte Transkription: himalayo brihattamah parvatanam asti |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Himalaya (Nom. Sg. m.) der höchste (Brihattama, Nom. Sg. m.) der Berge (Parvata, Gen. Pl. m.) ist (as, Verb), d.h. "Der Himalaya ist der höchste der Berge."


  • Devanagari: हस्ती गुरुतमश्चतुष्पदामस्ति |
  • wissenschaftliche Transliteration: hastī gurutamaś catuṣpadām asti |
  • vereinfachte Transkription: hasti gurutamash chatushpadam asti |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Elefant (Hastin, Nom. Sg. m.) der schwerste (Gurutama, Nom. Sg. m.) der Vierfüßer (Chatushpad, Gen. Pl. m.) ist (as, Verb), d.h. "Der Elefant ist der schwerste der Vierfüßer."


  • Devanagari: श्येनः क्षिप्रतमः पक्षिणामस्ति |
  • wissenschaftliche Transliteration: śyenaḥ kṣipratamaḥ pakṣiṇām asti |
  • vereinfachte Transkription: shyenah kshipratamah pakshinam asti |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Falke (Shyena, Nom. Sg. m.) der schnellste (Kshipratama, Nom. Sg. m. ) der Vögel (Pakshin, Gen. Pl. m.) ist (as, Verb), d.h. "Der Falke ist der schnellste der Vögel."


Erläuterungen

  • Die Nominative (Prathama) bhīmaḥ (m.), himālayaḥ (m.), hastī (m.) und śyenaḥ (m.) sind in den Beispielsätzen 1 bis 4 jeweils das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung asti "ist".
  • Die entsprechenden Superlative balavattamaḥ (m.), bṛhattamaḥ (m.), gurutamaḥ (m.) und kṣipratamaḥ (m.) stimmen mit ihren jeweiligen Bezugswörtern als Adjektive in Fall, Zahl und Geschlecht überein.
  • Sandhi: Die Formen bhīmo und himālayo stehen für bhīmaḥ und himālayaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaftem Konsonant zu -o wird. Die Form gurutamaś steht für gurutamaḥ, da Visarga vor stimmlosem Palatal (hier: c) zu palatalem ś wird.


Übung 5

  • Devanagari: गङ्गा दीर्घतमा नदीनां भारतवर्षस्य |
  • wissenschaftliche Transliteration: gaṅgā dīrghatamā nadīnāṃ bhāratavarṣasya |
  • vereinfachte Transkription: ganga dirghatama nadiniam bharatavarshasya |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Ganges (Ganga, Nom. Sg. f.) der längste (Dirghatama, Nom. Sg. f.) der Flüsse (Nadi, Gen. Pl. f.) Indiens (Bharatavarsha, Gen. Sg. n.), d.h. "Der Ganges (die Ganga) ist der längste der Flüsse Indiens."


Erläuterungen

  • Der Nominativ gaṅgā (f.) ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der im Sanskrit nicht ausdrücklich genannten Verbalhandlung asti "ist". Ein solcher Satz, in dem kein Verb erscheint, heißt Nominalsatz.
  • Der Superlativ dīrghatamā stimmt als Adjektiv mit seinem Bezugswort gaṅgā in Fall, Zahl und Geschlecht überein.
  • Der Genitiv (Shashthi) bhārata-varṣasya ("Indiens", wörtl.: "des Bharata-Landes") ist ein Kompositum (Samasa) des Typs Tatpurusha und bezieht sich auf den Genitiv Plural nadīnām "der Flüsse".
  • Sandhi: Das auslautende m von nadīnām geht vor einem Konsonanten (Vyanjana) in Anusvara () über. Folgt ein labialer Konsonant (hier: b) verändert sich die Aussprache nicht.


Fragen und Feedback

Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an Dr. phil. Oliver Hahn. Er ist Indologe und Autor für Yoga Wiki, Seminarleiter, Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.

Weblinks

Seminare

Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)

15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe

Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
Dr phil Oliver Hahn

Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe

16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe

Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
Dr phil Oliver Hahn

Tsa Lung - Tibetischer Yoga

01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers

In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …
Dr phil Oliver Hahn

Siehe auch