Sanskrit Kurs Lektion 98: Unterschied zwischen den Versionen
(38 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 53: | Zeile 53: | ||
===Erläuterungen=== | ===Erläuterungen=== | ||
*Der Lokativ ([[Saptami]]) '''kāṣṭhe''' bezeichnet den Ort der Handlung ([[Adhikarana]]). | *Der Lokativ ([[Saptami]]) '''kāṣṭhe''' bezeichnet den Ort der Handlung ([[Adhikarana]]) bzw. die Stelle, wo sich etwas befindet. | ||
*Das [[Sanskrit Adjektiv|Adjektiv]] ([[Visheshana]]) '''pravartitaḥ''' ("zu Werke gehend", [[Partizip Präteritum Passiv]] der Wurzel [[vrit|vṛt]] mit Präfix '''pra''') ist eine nähere Bestimmung zu '''vahniḥ''' und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum. | |||
*Der Nominativ ([[Prathama]]) '''vahniḥ''' ist das logische Subjekt ([[Kartri]]) der Verbalhandlung '''śāmyati'''. | *Der Nominativ ([[Prathama]]) '''vahniḥ''' ist das logische Subjekt ([[Kartri]]) der Verbalhandlung '''śāmyati'''. | ||
Zeile 59: | Zeile 61: | ||
*Der Instrumental ([[Tritiya]]) '''kāṣṭhena''' bezeichnet das Instrument ([[Karana]]) der Handlung bzw. in diesem Falle etwas, was den Agens der Handlung begleitet. | *Der Instrumental ([[Tritiya]]) '''kāṣṭhena''' bezeichnet das Instrument ([[Karana]]) der Handlung bzw. in diesem Falle etwas, was den Agens der Handlung begleitet. | ||
*Das [[Sanskrit Adverb|Adverb]] '''saha''' "zusammen" verlangt den Instrumental. Es könnte auch weggelassen werden, da der Instrumental an sich schon | *Das [[Sanskrit Adverb|Adverb]] '''saha''' "zusammen" verlangt den Instrumental. Es könnte auch weggelassen werden, da der Instrumental an sich schon im Sinne der Begleitung bzw. Gleichzeitigkeit verstanden wird. | ||
*Die [[Sanskrit Verb|Verbform]] '''śāmyati''' ("kommt zur Ruhe") ist die 3. Person Singular ([[Indikativ]] Präsens [[Aktiv]] bzw. [[Parasmaipada]]) der Gegenwart der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) [[sham|śam]] "zur Ruhe kommen, still werden". | *Die [[Sanskrit Verb|Verbform]] '''śāmyati''' ("kommt zur Ruhe") ist die 3. Person Singular ([[Indikativ]] Präsens [[Aktiv]] bzw. [[Parasmaipada]]) der Gegenwart der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) [[sham|śam]] "zur Ruhe kommen, still werden". | ||
*Der Lokativ '''nāde''' bezeichnet | *Der Lokativ '''nāde''' bezeichnet hier die Stelle, wo sich etwas befindet, bzw. die "Sache", worauf etwas gerichtet ist. | ||
*Das Adjektiv '''pravartitam''' ("verweilend", [[Partizip Präteritum Passiv]] der Wurzel [[vrit|vṛt]] mit Präfix '''pra''') ist eine nähere Bestimmung zu '''cittam''' und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Neutrum. | |||
*Der Nominativ '''cittam''' ist das logische Subjekt ([[Kartri]]) der Verbalhandlung '''līyate'''. | *Der Nominativ '''cittam''' ist das logische Subjekt ([[Kartri]]) der Verbalhandlung '''līyate'''. | ||
Zeile 71: | Zeile 75: | ||
*Die [[Sanskrit Verb|Verbform]] '''līyate''' ("er löst sich auf") ist die 3. Person Singular [[Medium]] ([[Atmanepada]]) der Gegenwart der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) [[li|lī]] "verschwinden, sich auflösen, absorbiert werden". | *Die [[Sanskrit Verb|Verbform]] '''līyate''' ("er löst sich auf") ist die 3. Person Singular [[Medium]] ([[Atmanepada]]) der Gegenwart der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) [[li|lī]] "verschwinden, sich auflösen, absorbiert werden". | ||
==Weblinks== | *'''[[Sandhi]]:''' Die Form '''pravartito''' steht für '''pravartitaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem [[Konsonant]] (hier: '''v''') zu '''-o''' wird. Die Endung '''m''' von '''pravartitam''' und '''cittam''' geht vor folgendem [[Konsonant]]en ([[Vyanjana]]) in [[Anusvara]] ('''ṃ''') über, welcher vereinfachend wie '''m''' ausgesprochen werden kann. | ||
=== Metrische Analyse des 3. und 4. Pada === | |||
Betrachten wir das dritte ([[Tritiya]]) und vierte ([[Chaturtha]]) Versviertel ([[Pada]]) dieses [[Shloka]] noch einmal hinsichtlich der Längen ([[Dirgha]]) und Kürzen ([[Hrasva]]) der einzelnen Silben ([[Akshara]]). Lange Silben enden auf langen [[Vokal]], oder auf einen kurzen Vokal ([[Svara]]), der von zwei Konsonanten ([[Vyanjana]]) gefolgt wird (inklusive [[Anusvara]] und [[Visarga]]). Dies nennt man '''Positionslänge*'''. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal: | |||
{| | |||
|- | |||
| '''Silbe || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 | |||
|- | |||
| '''Devanagari''' || ना || दे || प्र || व || र्ति || तं || चि || त्तं || ना || दे || न || स || ह || ली || य || ते | |||
|- | |||
| '''Transliteration''' || nā || de || pra || va || rti || taṃ || ci || ttaṃ || nā || de || na || sa || ha || lī || ya || te | |||
|- | |||
| '''Silbenlänge''' || lang || lang || kurz || '''lang*''' || kurz || '''lang*''' || '''lang*''' || '''lang*''' || lang || lang || kurz || kurz || kurz || lang || kurz || lang | |||
|- | |||
| '''Symbol''' || – || – || υ || – || υ || – || – || – || – || – || υ || υ || υ || – || υ || – | |||
|} | |||
'''Hinweise zur Aussprache:''' Alle acht Silben jedes [[Pada]] werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause ([[Yati]]) eingehalten. Die Positionslänge der 4., 6., 7. und 8. Silbe ([[Pada]] 3) ergibt sich durch die Aufteilung in '''var-ti-taṃ cit-taṃ'''. | |||
== Formen-Rätsel == | |||
=== Auflösung aus [[Sanskrit Kurs Lektion 97|Lektion 97]] === | |||
*'''1. c) शाम्यामः śāmyāmaḥ - wir werden still''': gebildet von der [[Sanskrit Verbalwurzel|Wurzel]] '''[[sham|śam]]''' "still werden"; die Endung der 1. Person Plural '''-maḥ''' tritt an den Präsensstamm '''śāmya-''', dessen Auslaut '''a-''' zu '''ā-''' ('''śāmyā-''') gelängt wird. | |||
*'''2. b) du kasteist dich - तप्यसि tapyasi''': gebildet von der Wurzel '''[[tap]]''' "sich erhitzen, sich kasteien"; die Endung der 2. Person Singular '''-si''' tritt an den Präsensstamm '''tapya-'''. | |||
=== Neues Rätsel === | |||
Anhand der in der [[Sanskrit Kurs Lektion 97|Lektion 97]] in Übersicht 2 gegebenen Präsensstämme der [[Div Klasse]] sowie der Personalendungen in Übersicht 1 ist es möglich, die folgenden beiden [[Sanskrit Verb|Verbformen]] abzuleiten. Die [[Sanskrit Pronomen|Personalpronomen]] "ich, du" usw. müssen im Sanskrit nicht ausdrücklich genannt werden, da die Verbform bereits unzweideutig ist. Das Substantiv [[Vriksha]] stimmt im Numerus (Zahl) mit dem Verb überein. Das [[Sanskrit Adverb|Frageadverb]] [[Kasmat]] leitet eine Frage ein und steht somit auch im Sinne eines Fragezeichens. Viel Spaß beim Rätseln! | |||
{| | |||
|- | |||
! 1. !! Sanskrit - !! Deutsch !! !! 2. !! Deutsch - !! Sanskrit | |||
|- | |||
| || '''वृक्षौ जीर्यतः vṛkṣau jīryataḥ || a) || der Baum wird alt || || Warum werdet ihr zornig? || a) || ||'''कस्मात्कुप्यतः kasmāt kupyataḥ | |||
|- | |||
| || || b) || die beiden Bäume werden alt || || || b) || || '''कस्मात्कुप्यति kasmāt kupyati | |||
|- | |||
| || || c) || die Bäume werden alt || || || c) || || '''कस्मात्कुप्यथ kasmāt kupyatha | |||
|} | |||
Die Auflösung findest Du in [[Sanskrit Kurs Lektion 99|Lektion 99]]. | |||
== Fragen und Feedback == | |||
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an [http://www.alivara.de Dr. phil. Oliver Hahn]. Er ist Indologe und Autor für [[Hauptseite|Yoga Wiki]], [https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn Seminarleiter], Yogalehrer, Übersetzer und Lektor. | |||
== Weblinks == | |||
*[http://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/4-kapitel-vers-98/ Hatha Yoga Pradipika 4.98] | |||
*[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra] | *[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra] | ||
==Seminare== | ==Seminare== | ||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)]=== | |||
: | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/jahresgruppe-sanskrit-lektuere-der-hatha-yoga-pradipika-online-l250115-1/ 15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe]</strong>''' | ||
: | :Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln … | ||
:Dr phil Oliver Hahn | |||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]=== | |||
: | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/sanskrit-grammatik-teil-1-online-kurs-reihe-l250116-1/ 16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]</strong>''' | ||
: | :Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird … | ||
:Dr phil Oliver Hahn | |||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Tsa Lung - Tibetischer Yoga]=== | |||
:In diesem Workshop | '''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/tsa-lung-tibetische-yogauebungen-zur-aktivierung-des-feinstofflichen-koerpers-a250801-2/ 01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers]</strong>''' | ||
:In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten … | |||
:Dr | :Dr phil Oliver Hahn | ||
==Siehe auch== | ==Siehe auch== | ||
Zeile 196: | Zeile 259: | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 96]] | *[[Sanskrit Kurs Lektion 96]] | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 97]] | *[[Sanskrit Kurs Lektion 97]] | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 99]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 100]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 101]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 102]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 103]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 104]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 105]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 106]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 107]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 108]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 109]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 110]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 111]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 112]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 113]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 114]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 115]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 116]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 117]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]] | *[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]] | ||
Aktuelle Version vom 1. Oktober 2024, 12:48 Uhr
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Die Verben der 4. Klasse bzw. Div Klasse (2)
In Lektion 97 haben wir die Beugung (Konjugation) der Verben der 4. Klasse (Div Klasse, thematische Konjugation) in der Gegenwart betrachtet. Nun folgt ein weiterer Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika, die Auflösung des Formen-Rätsels aus Lektion 97 sowie ein neues Formen-Rätsel.
Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika
Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein Vers aus dem vierten Kapitel (Upadesha), das der Praxis der Meditation und Versenkung (Samadhi) gewidmet ist. Der 98. Vers gibt einen Vergleich für das Auflösen des Geistes bzw. Denkens im Zusammenhang mit der Meditation auf den inneren Ton (Nada).
- काष्ठे प्रवर्तितो वह्निः काष्ठेन सह शाम्यति |
- नादे प्रवर्तितं चित्तं नादेन सह लीयते || ४.९८ ||
- wissenschaftliche Transliteration:
- kāṣṭhe pravartito vahniḥ kāṣṭhena saha śāmyati |
- nāde pravartitaṃ cittaṃ nādena saha līyate || 4.98 ||
- vereinfachte Transkription:
- kashthe pravartito vahnih kashthena saha shamyati |
- nade pravartitam chittam nadena saha liyate || 4.98 ||
- Wort-für-Wort-Übersetzung:
- kāṣṭhe : an einem Holzscheit (Kashtha, Lok. Sg. n.)
- pravartitaḥ : das brennt ("zu Werke geht, wirksam ist", Pravartita, Nom. Sg. m.)
- vahniḥ : ein Feuer (Vahni, Nom. Sg. m.)
- kāṣṭhena : dem (verbrannten) Holzscheit (Instr. Sg. n.)
- saha : zusammen mit (Saha, adv.)
- śāmyati : verlischt ("kommt zur Ruhe", śam, Verb)
- nāde : auf den (unangeschlagenen) Ton (Nada, Lok. Sg. m.)
- pravartitam : konzentriert ("verweilend", Nom. Sg. n.)
- cittam : der Geist (Chitta, Nom. Sg. n.)
- nādena : mit dem Ton, Klang (Instr. Sg. m.)
- saha : zusammen (adv.)
- līyate : löst sich auf, wird absorbiert (lī, Verb)
- Übersetzung:
- Ein Feuer, das an einem Holzscheit brennt, verlischt zusammen mit dem (verbrannten) Holzscheit.
- (Genauso) löst sich der auf den (unangeschlagenen) Ton konzentrierte Geist zusammen mit diesem auf, (wenn dieser verklingt).
Erläuterungen
- Der Lokativ (Saptami) kāṣṭhe bezeichnet den Ort der Handlung (Adhikarana) bzw. die Stelle, wo sich etwas befindet.
- Das Adjektiv (Visheshana) pravartitaḥ ("zu Werke gehend", Partizip Präteritum Passiv der Wurzel vṛt mit Präfix pra) ist eine nähere Bestimmung zu vahniḥ und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum.
- Der Instrumental (Tritiya) kāṣṭhena bezeichnet das Instrument (Karana) der Handlung bzw. in diesem Falle etwas, was den Agens der Handlung begleitet.
- Das Adverb saha "zusammen" verlangt den Instrumental. Es könnte auch weggelassen werden, da der Instrumental an sich schon im Sinne der Begleitung bzw. Gleichzeitigkeit verstanden wird.
- Die Verbform śāmyati ("kommt zur Ruhe") ist die 3. Person Singular (Indikativ Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Gegenwart der Verbalwurzel (Dhatu) śam "zur Ruhe kommen, still werden".
- Der Lokativ nāde bezeichnet hier die Stelle, wo sich etwas befindet, bzw. die "Sache", worauf etwas gerichtet ist.
- Das Adjektiv pravartitam ("verweilend", Partizip Präteritum Passiv der Wurzel vṛt mit Präfix pra) ist eine nähere Bestimmung zu cittam und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Neutrum.
- Der Nominativ cittam ist das logische Subjekt (Kartri) der Verbalhandlung līyate.
- Der Instrumental (Tritiya) nādena bezeichnet das Instrument (Karana) der Handlung bzw. in diesem Falle etwas, was den Agens der Handlung begleitet.
- Die Verbform līyate ("er löst sich auf") ist die 3. Person Singular Medium (Atmanepada) der Gegenwart der Verbalwurzel (Dhatu) lī "verschwinden, sich auflösen, absorbiert werden".
- Sandhi: Die Form pravartito steht für pravartitaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaftem Konsonant (hier: v) zu -o wird. Die Endung m von pravartitam und cittam geht vor folgendem Konsonanten (Vyanjana) in Anusvara (ṃ) über, welcher vereinfachend wie m ausgesprochen werden kann.
Metrische Analyse des 3. und 4. Pada
Betrachten wir das dritte (Tritiya) und vierte (Chaturtha) Versviertel (Pada) dieses Shloka noch einmal hinsichtlich der Längen (Dirgha) und Kürzen (Hrasva) der einzelnen Silben (Akshara). Lange Silben enden auf langen Vokal, oder auf einen kurzen Vokal (Svara), der von zwei Konsonanten (Vyanjana) gefolgt wird (inklusive Anusvara und Visarga). Dies nennt man Positionslänge*. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal:
Silbe | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Devanagari | ना | दे | प्र | व | र्ति | तं | चि | त्तं | ना | दे | न | स | ह | ली | य | ते |
Transliteration | nā | de | pra | va | rti | taṃ | ci | ttaṃ | nā | de | na | sa | ha | lī | ya | te |
Silbenlänge | lang | lang | kurz | lang* | kurz | lang* | lang* | lang* | lang | lang | kurz | kurz | kurz | lang | kurz | lang |
Symbol | – | – | υ | – | υ | – | – | – | – | – | υ | υ | υ | – | υ | – |
Hinweise zur Aussprache: Alle acht Silben jedes Pada werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause (Yati) eingehalten. Die Positionslänge der 4., 6., 7. und 8. Silbe (Pada 3) ergibt sich durch die Aufteilung in var-ti-taṃ cit-taṃ.
Formen-Rätsel
Auflösung aus Lektion 97
- 1. c) शाम्यामः śāmyāmaḥ - wir werden still: gebildet von der Wurzel śam "still werden"; die Endung der 1. Person Plural -maḥ tritt an den Präsensstamm śāmya-, dessen Auslaut a- zu ā- (śāmyā-) gelängt wird.
- 2. b) du kasteist dich - तप्यसि tapyasi: gebildet von der Wurzel tap "sich erhitzen, sich kasteien"; die Endung der 2. Person Singular -si tritt an den Präsensstamm tapya-.
Neues Rätsel
Anhand der in der Lektion 97 in Übersicht 2 gegebenen Präsensstämme der Div Klasse sowie der Personalendungen in Übersicht 1 ist es möglich, die folgenden beiden Verbformen abzuleiten. Die Personalpronomen "ich, du" usw. müssen im Sanskrit nicht ausdrücklich genannt werden, da die Verbform bereits unzweideutig ist. Das Substantiv Vriksha stimmt im Numerus (Zahl) mit dem Verb überein. Das Frageadverb Kasmat leitet eine Frage ein und steht somit auch im Sinne eines Fragezeichens. Viel Spaß beim Rätseln!
1. | Sanskrit - | Deutsch | 2. | Deutsch - | Sanskrit | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
वृक्षौ जीर्यतः vṛkṣau jīryataḥ | a) | der Baum wird alt | Warum werdet ihr zornig? | a) | कस्मात्कुप्यतः kasmāt kupyataḥ | |||
b) | die beiden Bäume werden alt | b) | कस्मात्कुप्यति kasmāt kupyati | |||||
c) | die Bäume werden alt | c) | कस्मात्कुप्यथ kasmāt kupyatha |
Die Auflösung findest Du in Lektion 99.
Fragen und Feedback
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an Dr. phil. Oliver Hahn. Er ist Indologe und Autor für Yoga Wiki, Seminarleiter, Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.
Weblinks
Seminare
Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)
15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe
- Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
- Dr phil Oliver Hahn
Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe
16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe
- Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
- Dr phil Oliver Hahn
Tsa Lung - Tibetischer Yoga
- In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …
- Dr phil Oliver Hahn
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 34
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Lektion 56
- Sanskrit Kurs Lektion 57
- Sanskrit Kurs Lektion 58
- Sanskrit Kurs Lektion 59
- Sanskrit Kurs Lektion 60
- Sanskrit Kurs Lektion 61
- Sanskrit Kurs Lektion 62
- Sanskrit Kurs Lektion 63
- Sanskrit Kurs Lektion 64
- Sanskrit Kurs Lektion 65
- Sanskrit Kurs Lektion 66
- Sanskrit Kurs Lektion 67
- Sanskrit Kurs Lektion 68
- Sanskrit Kurs Lektion 69
- Sanskrit Kurs Lektion 70
- Sanskrit Kurs Lektion 71
- Sanskrit Kurs Lektion 72
- Sanskrit Kurs Lektion 73
- Sanskrit Kurs Lektion 74
- Sanskrit Kurs Lektion 75
- Sanskrit Kurs Lektion 76
- Sanskrit Kurs Lektion 77
- Sanskrit Kurs Lektion 78
- Sanskrit Kurs Lektion 79
- Sanskrit Kurs Lektion 80
- Sanskrit Kurs Lektion 81
- Sanskrit Kurs Lektion 82
- Sanskrit Kurs Lektion 83
- Sanskrit Kurs Lektion 84
- Sanskrit Kurs Lektion 85
- Sanskrit Kurs Lektion 86
- Sanskrit Kurs Lektion 87
- Sanskrit Kurs Lektion 88
- Sanskrit Kurs Lektion 89
- Sanskrit Kurs Lektion 90
- Sanskrit Kurs Lektion 91
- Sanskrit Kurs Lektion 92
- Sanskrit Kurs Lektion 93
- Sanskrit Kurs Lektion 94
- Sanskrit Kurs Lektion 95
- Sanskrit Kurs Lektion 96
- Sanskrit Kurs Lektion 97
- Sanskrit Kurs Lektion 99
- Sanskrit Kurs Lektion 100
- Sanskrit Kurs Lektion 101
- Sanskrit Kurs Lektion 102
- Sanskrit Kurs Lektion 103
- Sanskrit Kurs Lektion 104
- Sanskrit Kurs Lektion 105
- Sanskrit Kurs Lektion 106
- Sanskrit Kurs Lektion 107
- Sanskrit Kurs Lektion 108
- Sanskrit Kurs Lektion 109
- Sanskrit Kurs Lektion 110
- Sanskrit Kurs Lektion 111
- Sanskrit Kurs Lektion 112
- Sanskrit Kurs Lektion 113
- Sanskrit Kurs Lektion 114
- Sanskrit Kurs Lektion 115
- Sanskrit Kurs Lektion 116
- Sanskrit Kurs Lektion 117
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis