Sanskrit Kurs Lektion 73: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 54: | Zeile 54: | ||
===Erläuterungen=== | ===Erläuterungen=== | ||
*Die Nominative ([[Prathama]]) '''brahma-cārī''', '''mitāhārī''', '''tyāgī''' und '''yoga-parāyaṇaḥ''' sind | *Die Nominative ([[Prathama]]) '''brahma-cārī''', '''mitāhārī''', '''tyāgī''' und '''yoga-parāyaṇaḥ''' sind Appositionen ([[Visheshana]]) zu '''siddhaḥ''' und stehen daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum. Die [[Samasa|Komposita]] '''brahma-cārī''', '''mitāhārī''' und '''yoga-parāyaṇaḥ''' gehören zum Typ [[Tatpurusha]]. Sie bestehen jeweils aus zwei Gliedern: '''brahma''' ([[Brahman]] "das Heilige, Absolute") und '''cārin''' ([[Charin]] "wandelnd"), '''mita''' ([[Mita]] "maßvoll") und '''āhārī''' ([[Ahara]] "Nahrung" + '''-in''') sowie '''yoga''' ([[Yoga]]) und '''parāyaṇa-''' ([[Parayana]] "höchstes Ziel"). | ||
*Der Ablativ ([[Panchami]]) '''abdāt''' bezeichnet in Zusammenhang mit dem Adverb '''ūrdhvam''' den zeitlichen Ausgangspunkt der Handlung ([[Apadana]]). | *Der Ablativ ([[Panchami]]) '''abdāt''' bezeichnet in Zusammenhang mit dem Adverb '''ūrdhvam''' den zeitlichen Ausgangspunkt der Handlung ([[Apadana]]). | ||
Zeile 73: | Zeile 73: | ||
*'''[[Sandhi]]:''' Gleichartige [[Vokal]]e ([[Svara]]) verschmelzen am Wortende und -anfang sowie in [[Samasa|Komposita]] zu einem Langvokal: '''a''' + '''ā/a''' wird zu '''ā''' in '''mitāhārī''' ('''mita + āhārī''') und in '''nātra''' ('''na + atra'''). Das stimmlose dentale '''t''' von '''abdāt''' wird vor Vokal (hier: '''ū''') zu stimmhaftem '''d'''. Die Endung '''m''' von '''ūrdhvam''' geht vor folgendem Konsonanten ([[Vyanjana]]) in [[Anusvara]] ('''ṃ''') über, welcher wie '''m''' ausgesprochen wird. Die Form '''siddho''' steht für '''siddhaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem [[Konsonant]] (hier: '''n''') zu '''-o''' wird. | *'''[[Sandhi]]:''' Gleichartige [[Vokal]]e ([[Svara]]) verschmelzen am Wortende und -anfang sowie in [[Samasa|Komposita]] zu einem Langvokal: '''a''' + '''ā/a''' wird zu '''ā''' in '''mitāhārī''' ('''mita + āhārī''') und in '''nātra''' ('''na + atra'''). Das stimmlose dentale '''t''' von '''abdāt''' wird vor Vokal (hier: '''ū''') zu stimmhaftem '''d'''. Die Endung '''m''' von '''ūrdhvam''' geht vor folgendem Konsonanten ([[Vyanjana]]) in [[Anusvara]] ('''ṃ''') über, welcher wie '''m''' ausgesprochen wird. Die Form '''siddho''' steht für '''siddhaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem [[Konsonant]] (hier: '''n''') zu '''-o''' wird. | ||
=== Metrische Analyse des 3. und 4. Pada === | |||
Betrachten wir das dritte ([[Tritiya]]) und vierte ([[Chaturtha]]) Versviertel ([[Pada]]) dieses [[Shloka]] noch einmal hinsichtlich der Längen ([[Dirgha]]) und Kürzen ([[Hrasva]]) der einzelnen Silben ([[Akshara]]). Lange Silben enden auf langen [[Vokal]], oder auf einen kurzen Vokal ([[Svara]]), der von zwei [[Konsonant]]en ([[Vyanjana]]) gefolgt wird (inklusive [[Anusvara]] und [[Visarga]]). Dies nennt man '''Positionslänge*'''. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal: | |||
{| | |||
|- | |||
| '''Silbe || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 || '''1 || '''2 || '''3 || '''4 || '''5 || '''6 || '''7 || '''8 | |||
|- | |||
| '''Devanagari''' || अ || ब्दा || दू || र्ध्वं || भ || वे || त्सि || द्धो || ना || त्र || का || र्या || वि || चा || र || णा | |||
|- | |||
| '''Transliteration''' || '''a''' || bdā || dū || '''rdhvaṃ''' || bha || ve || '''tsi''' || ddho || nā || tra || kā || ryā || vi || cā || ra || ṇā | |||
|- | |||
| '''Silbenlänge''' || '''lang*''' || lang || lang || '''lang*''' || kurz || lang || '''lang*''' || lang || lang || kurz || lang || lang || kurz || lang || kurz || lang | |||
|- | |||
| '''Symbol''' || – || – || – || – || υ || – || – || – ||– || υ || – || – || υ || – || υ || – | |||
|} | |||
'''Hinweise zur Aussprache:''' Alle acht Silben jedes [[Pada]] werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause ([[Yati]]) eingehalten. Die Positionslänge der 1. u. 7. Silbe ([[Pada]] 3) ergibt sich durch die Aufteilung in '''ab-bdā''' und '''tsid-dho'''. | |||
==Weblink== | |||
*[http://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/1-kapitel-vers-59/ Hatha Yoga Pradipika 1.59] | |||
==Seminare== | ==Seminare== |
Version vom 30. August 2017, 13:51 Uhr
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Konsonantische Nominalstämme (3)
In Lektion 72 haben wir die acht Fälle des Singulars der konsonantisch auslautenden Stämme auf -in betrachtet. Der folgende Beispielvers enthält ein solches Partizip in Zusammenhang mit einem absoluten Lokativ.
Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika
Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein Vers aus dem ersten Kapitel (Upadesha), das der Asana-Praxis gewidmet ist. Der 59. Vers enthält drei mit dem Suffix -in gebildete Nomen.
- ब्रह्मचारी मिताहारी त्यागी योगपरायणः |
- अब्दादूर्ध्वं भवेत्सिद्धो नात्र कार्या विचारणा || १.५९ ||
- wissenschaftliche Transliteration:
- brahmacārī mitāhārī tyāgī yogaparāyaṇaḥ |
- abdād ūrdhvaṃ bhavet siddho nātra kāryā vicāraṇā || 1.59 ||
- vereinfachte Transkription:
- brahmachari mitahari tyagi yogaparayanah |
- abdad urdhvam bhavet siddho natra karya vicharana || 1.59 ||
- Wort-für-Wort-Übersetzung:
- brahma-cārī : einer, der Enthaltsamkeit pflegt ("im Brahman wandelt, Brahmacharin, Nom. Sg. m.)
- mitāhārī : der maßvoll isst ("wessen Nahrung maßvoll ist", Mitaharin, Nom. Sg. m.)
- tyāgī : der Entsagung, Verzicht übt, freigebig ist (Tyagin, Nom. Sg. m.)
- yoga-parāyaṇaḥ : dessen höchstes Ziel, Hauptzweck (Parayana, Nom. Sg. m.) der Yoga (m.) ist
- abdāt : einem Jahr (Abda, Abl. Sg. m.)
- ūrdhvam : nach (Urdhva, adv.)
- bhavet : wird, ist (bhū, Verb)
- siddhaḥ : ein Vollkommener (Siddha, Nom. Sg. m.)
- na : nicht (Na)
- atra : hierüber (Atra, adv.)
- kāryā : ist angebracht ("ist zu tun", Karya, Nom. Sg. f.)
- vicāraṇā : ein Zweifeln ("Bedenken", Vicharana, Nom. Sg. f.)
- Übersetzung:
- Einer, der Enthaltsamkeit pflegt, maßvoll isst, und dessen höchstes Ziel der Yoga ist,
- der wird innerhalb eines Jahres ein Vollkommener - hierüber besteht kein Zweifel.
Erläuterungen
- Die Nominative (Prathama) brahma-cārī, mitāhārī, tyāgī und yoga-parāyaṇaḥ sind Appositionen (Visheshana) zu siddhaḥ und stehen daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum. Die Komposita brahma-cārī, mitāhārī und yoga-parāyaṇaḥ gehören zum Typ Tatpurusha. Sie bestehen jeweils aus zwei Gliedern: brahma (Brahman "das Heilige, Absolute") und cārin (Charin "wandelnd"), mita (Mita "maßvoll") und āhārī (Ahara "Nahrung" + -in) sowie yoga (Yoga) und parāyaṇa- (Parayana "höchstes Ziel").
- Der Ablativ (Panchami) abdāt bezeichnet in Zusammenhang mit dem Adverb ūrdhvam den zeitlichen Ausgangspunkt der Handlung (Apadana).
- Die Verbform bhavet ("er wird, sollte sein") ist die 3. Person Singular Optativ der Gegenwart der Verbalwurzel bhū "sein, werden" (1. bzw. Bhu Klasse). Der Optativ drückt hier eine Möglichkeit aus, die in der Zukunft eintritt.
- Der Nominativ siddhaḥ ist das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung bhavet.
- Die Negationspartikel na verneint die als Gerundivum erscheinende Verbalhandlung kāryā.
- Das Adverb atra "hier, hierüber" bezieht sich auf die gesamte in Pada 1-3 gemachte Aussage.
- Das Gerundivum kāryā bezieht sich als Verbaladjektiv auf vicāraṇā und steht daher auch im Nominativ Singular Femininum. Es erfordert eine passive Konstruktion, bei der das logische Objekt im Nominativ steht. Das Gerundivum kāryā ist von der Wurzel kṛ "machen, tun" abgeleitet.
- Der Nominativ vicāraṇā ist logisches Objekt (Karman) der als Gerundivum erscheinenden Verbalhandlung kāryā. Im Sanskrit liegt hier eine passive Konstruktion (Karmani Prayoga) zugrunde, wörtl.: "ein Zweifeln ist (nicht) zu tun".
- Sandhi: Gleichartige Vokale (Svara) verschmelzen am Wortende und -anfang sowie in Komposita zu einem Langvokal: a + ā/a wird zu ā in mitāhārī (mita + āhārī) und in nātra (na + atra). Das stimmlose dentale t von abdāt wird vor Vokal (hier: ū) zu stimmhaftem d. Die Endung m von ūrdhvam geht vor folgendem Konsonanten (Vyanjana) in Anusvara (ṃ) über, welcher wie m ausgesprochen wird. Die Form siddho steht für siddhaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaftem Konsonant (hier: n) zu -o wird.
Metrische Analyse des 3. und 4. Pada
Betrachten wir das dritte (Tritiya) und vierte (Chaturtha) Versviertel (Pada) dieses Shloka noch einmal hinsichtlich der Längen (Dirgha) und Kürzen (Hrasva) der einzelnen Silben (Akshara). Lange Silben enden auf langen Vokal, oder auf einen kurzen Vokal (Svara), der von zwei Konsonanten (Vyanjana) gefolgt wird (inklusive Anusvara und Visarga). Dies nennt man Positionslänge*. Kurze Silben enden auf kurzen Vokal:
Silbe | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Devanagari | अ | ब्दा | दू | र्ध्वं | भ | वे | त्सि | द्धो | ना | त्र | का | र्या | वि | चा | र | णा |
Transliteration | a | bdā | dū | rdhvaṃ | bha | ve | tsi | ddho | nā | tra | kā | ryā | vi | cā | ra | ṇā |
Silbenlänge | lang* | lang | lang | lang* | kurz | lang | lang* | lang | lang | kurz | lang | lang | kurz | lang | kurz | lang |
Symbol | – | – | – | – | υ | – | – | – | – | υ | – | – | υ | – | υ | – |
Hinweise zur Aussprache: Alle acht Silben jedes Pada werden in einem Zuge, also ohne Pause, ausgesprochen. Zwischen den Versvierteln wird eine kurze Pause (Yati) eingehalten. Die Positionslänge der 1. u. 7. Silbe (Pada 3) ergibt sich durch die Aufteilung in ab-bdā und tsid-dho.
Weblink
Seminare
Sanskrit und Devanagari
10.11.2017 - 12.11.2017 - Sanskrit
Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 34
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Lektion 56
- Sanskrit Kurs Lektion 57
- Sanskrit Kurs Lektion 58
- Sanskrit Kurs Lektion 59
- Sanskrit Kurs Lektion 60
- Sanskrit Kurs Lektion 61
- Sanskrit Kurs Lektion 62
- Sanskrit Kurs Lektion 63
- Sanskrit Kurs Lektion 64
- Sanskrit Kurs Lektion 65
- Sanskrit Kurs Lektion 66
- Sanskrit Kurs Lektion 67
- Sanskrit Kurs Lektion 68
- Sanskrit Kurs Lektion 69
- Sanskrit Kurs Lektion 70
- Sanskrit Kurs Lektion 71
- Sanskrit Kurs Lektion 72
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis