Sanskrit Kurs Lektion 21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(141 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel [[Sanskrit]]. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel [[Devanagari]]. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.'''   
'''Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die [[Sanskrit Grammatik|Grammatik]] des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel [[Sanskrit]]. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen [[Umschrift]] (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel [[Devanagari]]. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.'''   


[[Datei:Spenden-Logo_Yoga-Wiki.jpg|link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/]]
__TOC__   
__TOC__   


== Das Passiv der Gegenwart ==
== Das Passiv der Gegenwart (1) ==


Im [[Sanskrit]] ist die Ausdrucksweise des [[Passiv]]s ([[Karmani Prayoga]]) viel häufiger als im Deutschen. In den [[Sanskrit Kurs Lektion 17|Lektionen 17 und 18]] wurde bereits die häufigste Form des Passivs der [[Atita|Vergangenheit]], das [[Partizip Präteritum Passiv]], behandelt. Die '''Passivformen der Gegenwart''' werden ebenfalls von der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] abgeleitet. Aus Gründen der Übersichtlichkeit betrachten wir zunächst nur die Formen der '''3. Person''' ([[Purusha]]) '''Singular''' ([[Ekavachana]]) und '''Plural''' ([[Bahuvachana]]), die am häufigsten auftreten.
Im [[Sanskrit]] ist die Ausdrucksweise des [[Passiv im Sanskrit|Passiv]]s ([[Karmani Prayoga]]) viel häufiger als im Deutschen. In den [[Sanskrit Kurs Lektion 17|Lektionen 17 und 18]] wurde bereits die Form des Passivs der [[Atita|Vergangenheit]], das [[Partizip Präteritum Passiv]], behandelt. Die '''Passivformen der Gegenwart''' werden ebenfalls von der [[Sanskrit Verbalwurzel|Verbalwurzel]] abgeleitet. Aus Gründen der Übersichtlichkeit betrachten wir zunächst nur die Formen der '''3. Person''' ([[Purusha]]) '''Singular''' ([[Ekavachana]]) und '''Plural''' ([[Bahuvachana]]), die am häufigsten vorkommen.
 
 
== Übersicht: Die Passivformen der Gegenwart einiger häufiger Verben ==


=== Bildung ===  
=== Bildung ===  
Zeile 11: Zeile 15:
An die schwache Form der Verbalwurzel ([[Dhatu]]), deren Vokal ([[Svara]]) sich zuweilen verändert, tritt das stammbildende Infix ([[Vikarana]]) '''-ya-''' sowie die Endungen des [[Medium]]s bzw. [[Atmanepada]] '''-te''' (3. Person Singular) bzw. '''-nte''' (3. Person Plural).
An die schwache Form der Verbalwurzel ([[Dhatu]]), deren Vokal ([[Svara]]) sich zuweilen verändert, tritt das stammbildende Infix ([[Vikarana]]) '''-ya-''' sowie die Endungen des [[Medium]]s bzw. [[Atmanepada]] '''-te''' (3. Person Singular) bzw. '''-nte''' (3. Person Plural).


In der folgenden Übersicht erscheinen einige wichtige Verben unter folgenden Aspekten: Verbalwurzel ([[Dhatu]]) und ihre Hauptbedeutung(en), der davon abgeleitete '''Passivstamm''', die gebeugte (konjugierte) Form der 3. Person Singular und Plural im Passiv ([[Karmani Prayoga]]) der Gegenwart (Präsens, [[Vartamana]]).
In der folgenden Übersicht erscheinen einige wichtige [[Sanskrit Verb|Verben]] unter folgenden Aspekten: Verbalwurzel ([[Dhatu]]) und ihre Hauptbedeutung(en), der davon abgeleitete '''Passivstamm''', die gebeugte (konjugierte) Form der 3. Person Singular und Plural im Passiv der Gegenwart (Präsens, [[Vartamana]]).


{|
{|
Zeile 21: Zeile 25:
| '''[[yuj]]''' || verbinden || '''yujya-''' || '''yujyate''' || es (...) wird verbunden || '''yujyante''' || sie werden verbunden
| '''[[yuj]]''' || verbinden || '''yujya-''' || '''yujyate''' || es (...) wird verbunden || '''yujyante''' || sie werden verbunden
|-
|-
| '''[[bhuj]]''' || genießen || '''bhujya-''' || '''bhujyate''' || es wird genossen || '''bhujyante''' || sie werden genossen ||
| '''[[bhuj]]''' || genießen, essen || '''bhujya-''' || '''bhujyate''' || es wird genossen || '''bhujyante''' || sie werden genossen ||
|-
|-
| '''[[bandh|badh/bandh]]''' || binden || '''badhya-''' || '''badhyate''' || es wird gebunden || '''badhyante''' || sie werden gebunden  
| '''[[bandh|badh/bandh]]''' || binden || '''badhya-''' || '''badhyate''' || es wird gebunden || '''badhyante''' || sie werden gebunden  
Zeile 42: Zeile 46:
|}
|}


=== Syntax ===


Die jeweilige Verbform des Passivs (genauer: ihre Endung) bezeichnet jeweils das, was getan wird, d.h. das '''logische Objekt''' ([[Karman]]) der Handlung. Derjenige, der es tut, also das '''logische Subjekt''' bzw. der '''Agens''' ([[Kartri]]) der Handlung, wird mit dem '''Instrumental''' ([[Tritiya]]) bezeichnet.
== Syntax ==
 
Die Verbform des Passivs (genauer: ihre Endung) bezeichnet jeweils das, was getan wird, d.h. das '''logische Objekt''' ([[Karman]]) der Handlung ([[Kriya]]). Derjenige, der es tut, also das '''logische Subjekt''' bzw. der '''Agens''' ([[Kartri]]) der Handlung, steht im '''Instrumental''' ([[Tritiya]]).




Zeile 66: Zeile 71:
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Die [[Sutra]]s''' (Nom. Pl. n.) '''von mir''' ([[Purusha]] Instr. Sg.) '''werden gehört''' ([[shru|śru]], Verb), d.h. '''"Die [[Sutra]]s werden von mir gehört."'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Die [[Sutra]]s''' (Nom. Pl. n.) '''von mir''' ([[Purusha]] Instr. Sg.) '''werden gehört''' ([[shru|śru]], Verb), d.h. '''"Die [[Sutra]]s werden von mir gehört."'''


===Erläuterungen===
*Die Nominative ([[Prathama]]) '''sūtram''' (Singular) und '''sūtrāṇi''' (Plural) sind in den Beispielsätzen 1 und 2 jeweils das '''logische Objekt''' ([[Karman]]) der Verbalhandlung.
*Die Verbformen '''śrūyate''' (Singular) und '''śrūyante''' (Plural) sind Formen der 3. Person des Passivs der Gegenwart der Wurzel [[shru|śru]] "hören".
*Die Instrumentale ([[Tritiya]]) Singular '''puruṣeṇa''' (von '''puruṣa''' [[Purusha]] ''m.'') und '''mayā''' (vom Personalpronomen [[Mad]]) bezeichnen das '''logische Subjekt''' bzw. den Agens ([[Kartri]]) der Verbalhandlung.
==Übung 3 - 4==
*[[Devanagari]]: '''कटः कन्यया क्रियते |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''kaṭaḥ kanyayā kriyate |'''
*vereinfachte Transkription: '''katah kanyaya kriyate |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Die Matte''' ([[Kata]]  Nom. Sg. m.) '''von dem Mädchen''' ([[Kanya]] Instr. Sg. f.) '''wird gemacht''' ([[kri|kṛ]], Verb), d.h. '''"Die Matte wird von dem Mädchen gemacht."'''
*[[Devanagari]]: '''कटास्त्वया क्रियन्ते |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''kaṭās tvayā kriyante |'''
*vereinfachte Transkription: '''katas tvaya kriyante |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Die Matten''' ([[Kata]]  Nom. Pl. m.) '''von dir''' ([[Kanya]] Instr. Sg.) '''werden gemacht''' ([[kri|kṛ]], Verb), d.h. '''"Die Matten werden von dir gemacht."'''
===Erläuterungen===
*Die Nominative '''kaṭaḥ''' (Singular) und '''kaṭāḥ''' (Plural) sind in den Beispielsätzen 3 und 4 jeweils das '''logische Objekt''' der Verbalhandlung.
*Die Verbformen '''kriyate''' (Singular) und '''kriyante''' (Plural) sind Formen der 3. Person des Passivs der Gegenwart der Wurzel [[kri|kṛ]] "machen, tun, anfertigen".
*Die Instrumentale Singular '''kanyayā''' (von '''kanyā''' [[Kanya]] ''f.'') und '''tvayā''' (vom Personalpronomen [[Tvad]]) bezeichnen das '''logische Subjekt''' bzw. den Agens der Verbalhandlung.
*'''[[Sandhi]]:''' Die Form '''kaṭās''' steht für '''kaṭāḥ''', da [[Visarga]] ('''ḥ''') vor stimmlosen Dentalen ([[Dantya]], hier: '''t''') zu '''-s''' wird.
==Übung 5 - 6==
*[[Devanagari]]: '''दानं तेन दीयते |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''dānaṃ tena dīyate |'''
*vereinfachte Transkription: '''danam tena diyate |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Das Geschenk''' ([[Dana]] Nom. Sg. n.) '''von ihm''' ([[Tad]] Instr. Sg. m.) '''wird gegeben''' ([[da|dā]], Verb), d.h. '''"Das Geschenk wird von ihm gegeben."'''
*[[Devanagari]]: '''दानानि तैर्दीयन्ते |'''
*wissenschaftliche Transliteration: '''dānāni tair dīyante |'''
*vereinfachte Transkription: '''danani tair diyante |'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Die Geschenke''' ([[Dana]] Nom. Pl. n.) '''von ihnen''' ([[Tad]] Instr. Pl. m.) '''werden gegeben''' ([[da|dā]], Verb), d.h. '''"Die Geschenke werden von ihnen gegeben."'''
===Erläuterungen===
*Die Nominative '''dānam''' (Singular) und '''dānāni''' (Plural) sind in den Beispielsätzen 5 und 6 jeweils das '''logische Objekt''' der Verbalhandlung.
*Die Verbformen '''dīyate''' (Singular) und '''dīyante''' (Plural) sind Formen der 3. Person des Passivs der Gegenwart der Wurzel [[da|dā]] "geben, schenken".
*Die Instrumentale '''tena''' (Singular) und '''taiḥ''' (Plural) sind Formen des Demonstrativpronomens [[Tad]], das auch als Personalpronomens der 3. Person dient. Sie bezeichnen das '''logische Subjekt''' bzw. den Agens der Verbalhandlung.
*'''[[Sandhi]]:''' Die Form '''tair''' steht für '''taiḥ''', da [[Visarga]] ('''ḥ''') vor stimmhaften Konsonanten ([[Vyanjana]], hier: '''d''') zu '''-r''' wird.
== Fragen und Feedback ==
Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an [http://www.alivara.de Dr. phil. Oliver Hahn]. Er ist Indologe und Autor für [[Hauptseite|Yoga Wiki]], [https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn Seminarleiter], Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.
==Weblinks==
*[http://mein.yoga-vidya.de/profiles/blogs/spirituelle-praxis-im-spannungsfeld-von-yoga-und-tantra Spirituelle Praxis im Spannungsfeld von Yoga und Tantra]
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)]===
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/jahresgruppe-sanskrit-lektuere-der-hatha-yoga-pradipika-online-l250115-1/ 15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe]</strong>'''
:Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
:Dr phil Oliver Hahn
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]===
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/sanskrit-grammatik-teil-1-online-kurs-reihe-l250116-1/ 16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]</strong>'''
:Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
:Dr phil Oliver Hahn
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Tsa Lung - Tibetischer Yoga]===
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/tsa-lung-tibetische-yogauebungen-zur-aktivierung-des-feinstofflichen-koerpers-a250801-2/ 01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers]</strong>'''
:In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …


:Dr phil Oliver Hahn


==Siehe auch==   
==Siehe auch==   
Zeile 80: Zeile 184:
*[[Sanskrit Kurs Lektion 10]]  
*[[Sanskrit Kurs Lektion 10]]  
*[[Sanskrit Kurs Lektion 11]]  
*[[Sanskrit Kurs Lektion 11]]  
*[[Sanskrit Kurs Lektion 12]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 13]]  
*[[Sanskrit Kurs Lektion 13]]  
*[[Sanskrit Kurs Lektion 14]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 14]]
Zeile 88: Zeile 193:
*[[Sanskrit Kurs Lektion 19]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 19]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 20]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 20]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 22]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 23]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 24]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 25]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 26]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 27]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 28]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 29]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 30]] 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 31]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 32]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 33]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 34]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 35]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 36]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 37]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 38]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 39]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 40]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 41]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 42]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 43]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 44]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 45]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 46]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 47]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 48]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 49]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 50]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 51]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 52]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 53]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 54]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 55]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 56]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 57]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 58]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 59]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 60]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 61]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 62]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 63]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 64]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 65]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 66]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 67]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 68]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 69]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 70]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 71]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 72]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 73]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 74]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 75]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 76]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 77]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 78]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 79]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 80]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 81]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 82]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 83]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 84]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 85]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 86]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 87]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 88]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 89]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 90]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 91]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 92]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 93]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 94]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 95]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 96]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 97]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 98]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 99]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 100]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 101]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 102]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 103]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 104]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 105]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 106]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 107]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 108]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 109]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 110]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 111]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 112]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 113]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 114]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 115]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 116]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 117]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]
*[[Sanskrit Adjektiv]]


[[Kategorie:Glossar]]  
[[Kategorie:Glossar]]  

Aktuelle Version vom 30. September 2024, 14:09 Uhr

Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.

Spenden-Logo Yoga-Wiki.jpg

Das Passiv der Gegenwart (1)

Im Sanskrit ist die Ausdrucksweise des Passivs (Karmani Prayoga) viel häufiger als im Deutschen. In den Lektionen 17 und 18 wurde bereits die Form des Passivs der Vergangenheit, das Partizip Präteritum Passiv, behandelt. Die Passivformen der Gegenwart werden ebenfalls von der Verbalwurzel abgeleitet. Aus Gründen der Übersichtlichkeit betrachten wir zunächst nur die Formen der 3. Person (Purusha) Singular (Ekavachana) und Plural (Bahuvachana), die am häufigsten vorkommen.


Übersicht: Die Passivformen der Gegenwart einiger häufiger Verben

Bildung

An die schwache Form der Verbalwurzel (Dhatu), deren Vokal (Svara) sich zuweilen verändert, tritt das stammbildende Infix (Vikarana) -ya- sowie die Endungen des Mediums bzw. Atmanepada -te (3. Person Singular) bzw. -nte (3. Person Plural).

In der folgenden Übersicht erscheinen einige wichtige Verben unter folgenden Aspekten: Verbalwurzel (Dhatu) und ihre Hauptbedeutung(en), der davon abgeleitete Passivstamm, die gebeugte (konjugierte) Form der 3. Person Singular und Plural im Passiv der Gegenwart (Präsens, Vartamana).

Verbalwurzel Bedeutung Passivstamm 3. Person Singular Übersetzung 3. Person Plural Übersetzung
pac kochen pacya- pacyate es (er, sie) wird gekocht pacyante sie werden gekocht
yuj verbinden yujya- yujyate es (...) wird verbunden yujyante sie werden verbunden
bhuj genießen, essen bhujya- bhujyate es wird genossen bhujyante sie werden genossen
badh/bandh binden badhya- badhyate es wird gebunden badhyante sie werden gebunden
jñā wissen, kennen jñāya- jñāyate es wird gewusst jñāyante sie werden gewusst
trinken pīya- pīyate es wird getrunken pīyante sie werden getrunken
geben dīya- dīyate es wird gegeben dīyante sie werden gegeben
gā/gai singen gīya- gīyate es wird gesungen gīyante sie werden gesungen
kṛ machen, tun kriya- kriyate es wird gemacht kriyante sie werden gemacht
śru hören śrūya- śrūyate es wird gehört śrūyante sie werden gehört
pṛ/pṝ füllen pūrya- pūryate es wird gefüllt pūryante sie werden gefüllt
vac sagen ucya- ucyate es wird gesagt ucyante sie werden gesagt


Syntax

Die Verbform des Passivs (genauer: ihre Endung) bezeichnet jeweils das, was getan wird, d.h. das logische Objekt (Karman) der Handlung (Kriya). Derjenige, der es tut, also das logische Subjekt bzw. der Agens (Kartri) der Handlung, steht im Instrumental (Tritiya).


Übung 1 - 2

  • Devanagari: सूत्रं पुरुषेण श्रूयते |
  • wissenschaftliche Transliteration: sūtraṃ puruṣeṇa śrūyate |
  • vereinfachte Transkription: sutram purushena shruyate |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Das Sutra (Nom. Sg. n.) von dem Mann (Purusha Instr. Sg. m.) wird gehört (śru, Verb), d.h. "Das Sutra wird von dem Mann gehört."


  • Devanagari: सूत्राणि मया श्रूयन्ते |
  • wissenschaftliche Transliteration: sūtrāṇi mayā śrūyante |
  • vereinfachte Transkription: sutrani maya shruyante |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Die Sutras (Nom. Pl. n.) von mir (Purusha Instr. Sg.) werden gehört (śru, Verb), d.h. "Die Sutras werden von mir gehört."

Erläuterungen

  • Die Nominative (Prathama) sūtram (Singular) und sūtrāṇi (Plural) sind in den Beispielsätzen 1 und 2 jeweils das logische Objekt (Karman) der Verbalhandlung.
  • Die Verbformen śrūyate (Singular) und śrūyante (Plural) sind Formen der 3. Person des Passivs der Gegenwart der Wurzel śru "hören".
  • Die Instrumentale (Tritiya) Singular puruṣeṇa (von puruṣa Purusha m.) und mayā (vom Personalpronomen Mad) bezeichnen das logische Subjekt bzw. den Agens (Kartri) der Verbalhandlung.


Übung 3 - 4

  • Devanagari: कटः कन्यया क्रियते |
  • wissenschaftliche Transliteration: kaṭaḥ kanyayā kriyate |
  • vereinfachte Transkription: katah kanyaya kriyate |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Die Matte (Kata Nom. Sg. m.) von dem Mädchen (Kanya Instr. Sg. f.) wird gemacht (kṛ, Verb), d.h. "Die Matte wird von dem Mädchen gemacht."


  • Devanagari: कटास्त्वया क्रियन्ते |
  • wissenschaftliche Transliteration: kaṭās tvayā kriyante |
  • vereinfachte Transkription: katas tvaya kriyante |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Die Matten (Kata Nom. Pl. m.) von dir (Kanya Instr. Sg.) werden gemacht (kṛ, Verb), d.h. "Die Matten werden von dir gemacht."

Erläuterungen

  • Die Nominative kaṭaḥ (Singular) und kaṭāḥ (Plural) sind in den Beispielsätzen 3 und 4 jeweils das logische Objekt der Verbalhandlung.
  • Die Verbformen kriyate (Singular) und kriyante (Plural) sind Formen der 3. Person des Passivs der Gegenwart der Wurzel kṛ "machen, tun, anfertigen".
  • Die Instrumentale Singular kanyayā (von kanyā Kanya f.) und tvayā (vom Personalpronomen Tvad) bezeichnen das logische Subjekt bzw. den Agens der Verbalhandlung.
  • Sandhi: Die Form kaṭās steht für kaṭāḥ, da Visarga () vor stimmlosen Dentalen (Dantya, hier: t) zu -s wird.


Übung 5 - 6

  • Devanagari: दानं तेन दीयते |
  • wissenschaftliche Transliteration: dānaṃ tena dīyate |
  • vereinfachte Transkription: danam tena diyate |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Das Geschenk (Dana Nom. Sg. n.) von ihm (Tad Instr. Sg. m.) wird gegeben (, Verb), d.h. "Das Geschenk wird von ihm gegeben."


  • Devanagari: दानानि तैर्दीयन्ते |
  • wissenschaftliche Transliteration: dānāni tair dīyante |
  • vereinfachte Transkription: danani tair diyante |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Die Geschenke (Dana Nom. Pl. n.) von ihnen (Tad Instr. Pl. m.) werden gegeben (, Verb), d.h. "Die Geschenke werden von ihnen gegeben."

Erläuterungen

  • Die Nominative dānam (Singular) und dānāni (Plural) sind in den Beispielsätzen 5 und 6 jeweils das logische Objekt der Verbalhandlung.
  • Die Verbformen dīyate (Singular) und dīyante (Plural) sind Formen der 3. Person des Passivs der Gegenwart der Wurzel "geben, schenken".
  • Die Instrumentale tena (Singular) und taiḥ (Plural) sind Formen des Demonstrativpronomens Tad, das auch als Personalpronomens der 3. Person dient. Sie bezeichnen das logische Subjekt bzw. den Agens der Verbalhandlung.
  • Sandhi: Die Form tair steht für taiḥ, da Visarga () vor stimmhaften Konsonanten (Vyanjana, hier: d) zu -r wird.


Fragen und Feedback

Für Fragen und Feedback zum Sanskrit Kurs wendet Euch gerne an Dr. phil. Oliver Hahn. Er ist Indologe und Autor für Yoga Wiki, Seminarleiter, Yogalehrer, Übersetzer und Lektor.

Weblinks

Seminare

Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)

15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe

Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
Dr phil Oliver Hahn

Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe

16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe

Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
Dr phil Oliver Hahn

Tsa Lung - Tibetischer Yoga

01.08.2025 - 03.08.2025 - TSA LUNG - tibetische Yogaübungen zur Aktivierung des feinstofflichen Körpers

In diesem Workshop erlernen und praktizieren wir eine Serie von fünf energetisierenden Übungen, die mit Körper, Aufmerksamkeit und Atmung arbeiten …
Dr phil Oliver Hahn

Siehe auch