Sanskrit Kurs Lektion 88: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überb…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 34: Zeile 34:
:'''bahu-kad-ashana-bhuktam bhasma kuryad asheshan  
:'''bahu-kad-ashana-bhuktam bhasma kuryad asheshan  
:'''janayati jatharagnim jarayet kala-kutam || 1.33 ||  
:'''janayati jatharagnim jarayet kala-kutam || 1.33 ||  
*Wort-für-Wort-Übersetzung:
:'''harati''' : verscheucht, überwältigt ([[hri|hṛ]], Verb‏‎)
:'''sakala-rogān''' : alle, sämtliche ([[Sakala]]) Krankheiten ([[Roga]], Akk. Sg. m.)
:'''āśu''' : schnell, geschwind ([[Ashu]], adv.)
:'''gulmodarādīn''' : (wie z.B.)  Unterleibsgeschwulst, vergrößerte Milz ([[Gulma]]), (Anschwellung des) Bauch(es, [[Udara]])
usw., und andere ("angefangen mit", [[Adi]], Akk. Sg. m.)
:'''abhibhavati''' : besiegt, überwältigt (adhi + [[bhu|bhū]], Verb‏‎)
:'''ca''' : und ([[Cha]], Partikel)
:'''doṣān''' : (gestörte) [[Dosha]]s ("Schaden, Fehler, Gebrechen", ein Übermaß an [[Vata]], [[Pitta]] oder [[Kapha]], Akk. Sg. m.)
:'''āsanam''' : die Körperstellung ([[Asana]], Akk. Sg. n.)
:'''śrī-mayūram''' : des ehrwürdigen ([[Shri]]) Pfauen ([[Mayura]], Akk. Sg. n.)
:'''bahu-kad-aśana-bhuktam''' : Nahrung ("Gegessenes" bestehend in, Bhukta) (zu) viel ([[Bahu]]) (oder) abgestandene (oder überlagerte "schlechte") Speise(n, [[Ashana]])
:'''bhasma''' : (zu) Asche ([[Bhasman]], Akk. Sg. n.)
:'''kuryāt''' : macht, verwandelt ([[kri|kṛ]], Verb‏‎)
:'''aśeṣam''' : vollständig, restlos ([[Ashesha]], adv.)
:'''janayati''' : bringt hervor, erzeugt ([[jan]], Verb‏‎)
:'''jaṭharāgnim''' : das Verdauungsfeuer ("Feuer des Bauches", [[Jatharagni]], Akk. Sg. m.)
:'''jārayet''' : verdaut ([[jri|jṛ]], Verb‏‎)
:'''kāla-kūṭam''' : (das Gift) [[Kalakuta]] ("Fallstrick des Todes", Akk. Sg. m.) 


    
    

Version vom 12. Oktober 2018, 17:23 Uhr

Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.

Die Verben der 1. Klasse bzw. Bhu Klasse (3)

In Lektion 87 haben wir die Beugung (Konjugation) der Verben der 1. Klasse (Bhu Klasse, thematische Konjugation) in der Gegenwart betrachtet. Nun folgt ein Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika, die Auflösung des Verb-Rätsels aus Lektion 87 sowie ein neues Verb-Rätsel.

Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika

Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein Vers im Metrum Malini aus dem ersten Kapitel (Upadesha) der Hatha Yoga Pradipika, das der Praxis der Asanas gewidmet ist. Der 33. Vers beschreibt die Wirkungen von Mayurasana, dem "Pfau".


हरति सकलरोगानाशु गुल्मोदरादीन्
अभिभवति च दोषानासनं श्रीमयूरम् |
बहुकदशनभुक्तं भस्म कुर्यादशेषं
जनयति जठराग्निं जारयेत्कालकूटम् || १.३३ ||


  • wissenschaftliche Transliteration:
harati sakala-rogān āśu gulmodarādīn
abhibhavati ca doṣān āsanaṃ śrī-mayūram |
bahu-kad-aśana-bhuktaṃ bhasma kuryād aśeṣaṃ
janayati jaṭharāgniṃ jārayet kāla-kūṭam || 1.33 ||


  • vereinfachte Transkription:
harati sakala-rogan ashu gulmodaradin
abhibhavati cha doshan asanam shri-mayuram |
bahu-kad-ashana-bhuktam bhasma kuryad asheshan
janayati jatharagnim jarayet kala-kutam || 1.33 ||


  • Wort-für-Wort-Übersetzung:
harati : verscheucht, überwältigt (hṛ, Verb‏‎)
sakala-rogān : alle, sämtliche (Sakala) Krankheiten (Roga, Akk. Sg. m.)
āśu : schnell, geschwind (Ashu, adv.)
gulmodarādīn : (wie z.B.) Unterleibsgeschwulst, vergrößerte Milz (Gulma), (Anschwellung des) Bauch(es, Udara)
usw., und andere ("angefangen mit", Adi, Akk. Sg. m.)
abhibhavati : besiegt, überwältigt (adhi + bhū, Verb‏‎)
ca : und (Cha, Partikel)
doṣān : (gestörte) Doshas ("Schaden, Fehler, Gebrechen", ein Übermaß an Vata, Pitta oder Kapha, Akk. Sg. m.)
āsanam : die Körperstellung (Asana, Akk. Sg. n.)
śrī-mayūram : des ehrwürdigen (Shri) Pfauen (Mayura, Akk. Sg. n.)
bahu-kad-aśana-bhuktam : Nahrung ("Gegessenes" bestehend in, Bhukta) (zu) viel (Bahu) (oder) abgestandene (oder überlagerte "schlechte") Speise(n, Ashana)
bhasma : (zu) Asche (Bhasman, Akk. Sg. n.)
kuryāt : macht, verwandelt (kṛ, Verb‏‎)
aśeṣam : vollständig, restlos (Ashesha, adv.)
janayati : bringt hervor, erzeugt (jan, Verb‏‎)
jaṭharāgnim : das Verdauungsfeuer ("Feuer des Bauches", Jatharagni, Akk. Sg. m.)
jārayet : verdaut (jṛ, Verb‏‎)
kāla-kūṭam : (das Gift) Kalakuta ("Fallstrick des Todes", Akk. Sg. m.)


Weblinks


Seminare

Sanskrit und Devanagari

9.11.2018 - 11.11.2018 - Sanskrit

Du lernst die Grundprinzipien für die korrekte Aussprache von Mantras und von häufigen Yoga Fachbegriffen, den Aufbau des Sanskrit-Alphabets und die Schriftzeichen (Devanagari). So ist dieses Woc…
Dr. phil. Oliver Hahn

Meditationspraxis und Philosophie des Yogasutra

28.10.2018 - 31.10.2018 - Yogasutra

Das Yogasutra Patanjalis bietet eine Fülle von Anregungen zur Meditations- und Yogapraxis. Darüber hinaus enthält der Text eine umfassende lebenspraktische Philosophie, die den Übenden zur Verw…
Dr. phil. Oliver Hahn

Bewusstseinstechniken aus dem Vijnana Bhairava Tantra

31.10.2018 - 2.11.2018 - Vijnana Bhairava Tantra

Tantra benutzt alle Sinne, um durch Achtsamkeits- und Meditationstechniken den Schleier der materiellen Welt zu lüften und hinter allen Erscheinungen reines Bewusstsein - unser wahres Selbst - zu…
Dr. phil. Oliver Hahn

Siehe auch