Partizip Präteritum Passiv: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Zeile 32: Zeile 32:
|-
|-
| '''[[bhuj]]''' || genießen || '''bhukta''' || [[Bhukta]] || genossen ||
| '''[[bhuj]]''' || genießen || '''bhukta''' || [[Bhukta]] || genossen ||
|-
| '''[[yaj]]''' || opfern || '''iṣṭa*''' || [[Ishta]] || geopfert
|-
|-
| '''[[much|muc]]''' || befreien || '''mukta''' || [[Mukta]] || befreit
| '''[[much|muc]]''' || befreien || '''mukta''' || [[Mukta]] || befreit
Zeile 48: Zeile 50:
|-
|-
| '''[[sham]]''' || beruhigen || '''śānta''' || [[Shanta]] || beruhigt
| '''[[sham]]''' || beruhigen || '''śānta''' || [[Shanta]] || beruhigt
|-
| '''[[bhram]]''' || umherschweifen, sich drehen || '''bhrānta''' || [[Bhranta]] || umhergeschweift, gedreht
|-
|-
| '''[[yam]]''' || zügeln || '''yata''' || [[Yata]] || gezügelt
| '''[[yam]]''' || zügeln || '''yata''' || [[Yata]] || gezügelt
|-
| '''[[nam]]''' || sich verbeugen, grüßen || '''nata''' || [[Nata]] || verbeugt, gegrüßt
|-
|-
| '''[[ram]]''' || sich erfreuen || '''rata''' || [[Rata]] || erfreut
| '''[[ram]]''' || sich erfreuen || '''rata''' || [[Rata]] || erfreut
Zeile 56: Zeile 62:
|-
|-
| '''[[man]]''' || meinen, denken || '''mata''' || [[Mata]] || gemeint, gedacht
| '''[[man]]''' || meinen, denken || '''mata''' || [[Mata]] || gemeint, gedacht
|-
| '''[[yaj]]''' || opfern || '''iṣṭa*''' || [[Ishta]] || geopfert
|-
|-
| '''[[bhaj]]''' || teilen || '''bhakta''' || [[Bhakta]] || geteilt
| '''[[bhaj]]''' || teilen || '''bhakta''' || [[Bhakta]] || geteilt
Zeile 70: Zeile 74:
|-
|-
| '''[[dah]]''' || verbrennen || '''dagdha''' || [[Dagdha]] || verbrannt
| '''[[dah]]''' || verbrennen || '''dagdha''' || [[Dagdha]] || verbrannt
|-
| '''[[]]''' || en || '''''' || [[]] || ge
|-
| '''[[]]''' || en || '''''' || [[]] || ge
|-
| '''[[]]''' || en || '''''' || [[]] || ge
|-
| '''[[]]''' || en || '''''' || [[]] || ge
|-
|-
| '''[[jna|jñā]]''' || wissen, kennen || '''jñāta''' || [[Jnata]] || gewusst, gekannt  
| '''[[jna|jñā]]''' || wissen, kennen || '''jñāta''' || [[Jnata]] || gewusst, gekannt  
Zeile 100: Zeile 96:
|-
|-
| '''[[pach|pac]]''' || kochen || '''pakva*''' || [[Pakva]] || gekocht
| '''[[pach|pac]]''' || kochen || '''pakva*''' || [[Pakva]] || gekocht
|-
| '''[[ish|iṣ]]''' || wünschen || '''iṣṭa''' || [[Ishta]] || gewünscht
|}
|}



Version vom 17. März 2015, 10:40 Uhr

Das Partizip Präteritum Passiv (kurz: PPP) ist ein Partizip der Vergangenheit (Präteritum), das in der Regel die Bedeutung des Passivs besitzt.

Bedeutung und Verwendung

Das Partizip Präteritum Passiv entspricht weitestgehend dem deutschen Partizip 2 ("getanzt, gesungen, gelacht" usw.) und wird im Sanskrit vor allem zur Bildung des Passivs der Vergangenheit bzw. in der passiven Konstruktion (Karmani Prayoga) verwendet.

Bildung

Die Suffixe (Pratyaya) -ta bzw. -na treten in der Regel an die schwache Form der Verbalwurzel (Dhatu), z.B.:

  • kṛ (Wurzel) "tun" + -ta wird zu kṛta (Krita) "getan"
  • śru (Wurzel) "hören" + -ta wird zu śruta (Shruta) "gehört"
  • bhid (Wurzel) "spalten" + -na wird zu bhinna (Bhinna) "gespalten"

Syntax und Beispielsätze

Das Partizip Präteritum Passiv (PPP) nimmt wie ein Adjektiv (Visheshana) Fall (Kasus), Zahl (Numerus) und Geschlecht (Genus) des Substantivs an, auf das es sich bezieht. Es bezeichnet das logische Objekt (Karman) der Handlung und steht daher in der passiven Konstruktion (Karmani Prayoga) im Nominativ (Prathama). Hier folgen drei Beispiele zur Verdeutlichung der grammatischen Übereinstimmung (Kongruenz) von Substantiv und PPP:

  • śabdaḥ (Nom. Sg. m.) puruṣeṇa (Instr.) śrutaḥ (Nom. Sg. m.) "Der Klang (Shabda) wurde von dem Mann (Purusha) gehört", d.h. "Der Mann hat den Klang gehört."
  • gītā (Nom. Sg. f.) tvayā (Instr.) śrutā (Nom. Sg. f.) "Die Gita wurde von dir gehört", d.h. "Du hast die Gita gehört".
  • sūtraṃ (Nom. Sg. n.) tena (Instr.) śrutam (Nom. Sg. n.) "Das Sutra wurde von ihm gehört", d.h. "Er hat das Sutra gehört."

Übersicht: Das Partizip Präteritum Passiv (PPP) einiger häufiger Verben

Verbalwurzel Bedeutung PPP siehe Übersetzung
yuj verbinden yukta Yukta verbunden
bhuj genießen bhukta Bhukta genossen
yaj opfern iṣṭa* Ishta geopfert
muc befreien mukta Mukta befreit
badh/bandh binden baddha Baddha gebunden
gam gehen gata Gata gegangen
han schlagen hata Hata geschlagen
kram schreiten krānta Kranta geschritten
kam lieben kānta Kanta geliebt
shram ermüden śrānta Shranta ermüdet
sham beruhigen śānta Shanta beruhigt
bhram umherschweifen, sich drehen bhrānta Bhranta umhergeschweift, gedreht
yam zügeln yata Yata gezügelt
nam sich verbeugen, grüßen nata Nata verbeugt, gegrüßt
ram sich erfreuen rata Rata erfreut
tan dehnen tata Tata gedehnt
man meinen, denken mata Mata gemeint, gedacht
bhaj teilen bhakta Bhakta geteilt
svap schlafen supta Supta geschlafen
guh verbergen gupta Gupta verborgen
muh verwirren mūḍha und mugdha Mudha und Mugdha verwirrt
lih lecken līḍha Lidha geleckt
dah verbrennen dagdha Dagdha verbrannt
jñā wissen, kennen jñāta Jnata gewusst, gekannt
trinken pīta Pita getrunken
geben datta Datta gegeben
dhā setzen, stellen, legen hita* Hita gesetzt, gestellt, gelegt
sthā stehen sthita Sthita gestanden
gā/gai singen gīta Gita gesungen
kṛ machen, tun kṛta Krita gemacht, getan
śru hören śruta Shruta gehört
pṛ/pṝ füllen pūrṇa und pūrta Purna und Purta gefüllt
vac sagen ukta Ukta gesagt
pac kochen pakva* Pakva gekocht
iṣ wünschen iṣṭa Ishta gewünscht

Siehe auch