Surya Ashtakam
Surya Ashtakam, auch geschrieben Suryashtakam, Sanskrit सूर्याष्टकम् sūryāṣṭakam, ist eine Hymne an Surya, den Sonnengott, bestehend aus acht Strophen (Asthakam). Surya Ashtakam gehört zu den gerne rezitierten Stotras für die Sonne. Es heißt, wer das Surya Ashtakam rezitiert, wird von allen Hindernissen befreit und genießt Frieden und Harmonie. Laut Jyotish, der indischen Astrologie, hilft die Rezitation von Surya Ashtakam schwierige Planetentransite harmonischer zu erleben.
Surya Ashtakam Video Rezitation
Hier zwei Videos, auf denen du eine vollständige Rezitation von Surya Ashtakam hören kannst. Vielleicht magst du ja mit rezitieren - unten findest du ja den vollständigen Text des Surya Ashtakam.
Surya Ashtakam - Text, Übersetzung und Bedeutung
Ins Englische übersetzt von P.R. Ramachander – ins Deutsche von H.W. Wissing Quelle: http://www.celextel.org/stotras/grahas/suryaashtakam.html
Surya Ashtakam von Samba Puranam
Text und Übersetzung von Surya Ashtakam
Pantheismus ist ein sehr überzeugender Bestandteil der hinduistischen Religion gewesen. Sie haben den vielfältigen Aspekten der Natur Form und Gestalt gegeben und haben diese angebetet. Von diesen haben sie den Sonnengott als denjenigen anerkannt, welcher der uranfängliche Grund der Natur ist. Sie haben geglaubt, durch anbeten des Sonnengottes würden alle ihre Sünden beseitigt. Er war der Sohn vom Weisen Kashyapa und Aditi. Er fuhr einen riesigen Triumphwagen, der von Aruna gesteuert wurde. Der Gott des Todes - Yama - und der Planet Saturn (Shani) waren seine Söhne. Dieses schöne Oktett (Ashtakam) ist ein an den Sonnengott (Surya) gerichtetes Gebet.
Adhi deva Namasthubhyam,
Praseeda mama Bhaskara,
Divakara namasthubhyam,
Prabha kara Namosthu they. 1
Grüße dem uranfänglichen Gott,
Bitte sei freundlich zu mir, er, der den Morgen erschafft.
Grüße an Dich, den Schöpfer des Tages,
Grüße an Dich, den Schöpfer des Lichtes.
Saptha aswa radha roodam,
Prachandam, Kasypathmajam,
Swetha padma dharma devam,
Tham suryam pranamamyaham 2
Meine Grüße dem Sonnengott,
Welcher auf dem Triumphwagen mit sieben Pferden reitet,
Welcher der hellste aller Lichter ist,
Welcher der Sohn vom Weisen Kashyapa ist,
Und welcher die weiße Lotusblumenblüte trägt.
Lohitham Radha maroodam,
Sarva loka pithamaham,
Maha papa haram devam,
Tham suryam pranamamyaham 3
Meine Grüße dem Sonnengott,
Welcher in der Farbe rötlichbraun ist,
Der auf einem Triumphwagen reitet,
Der alle Welten geschaffen hat,
Und welcher der Gott ist, der alle Sünden tötet.
Trigunyam cha maha sooram,
Maha papaharam devam,
Tham suryam pranamamyaham 4
Meine Grüße dem Sonnengott,
Der mit dreifachen Qualitäten gesegnet wird,
Welcher größter von allen Helden ist,
Der innerhalb seiner selbst die große Dreieinigkeit hat.
Und welcher der Gott ist, der alle Sünden tötet.
Bramhitham teja punjam cha,
Vayu makasa meva cha,
Prubhustwam sarva lokaanam,
Tham suryam pranamamyaham 5
Meine Grüße dem Sonnengott,
Der sich aus dem Funkelnden/ Begeisternden/ Sprudelnden entwickelt hat,
Und welcher der Gott des gesamten Weltalls ist.
Bandhooka pushpa sankaasam,
Hara kundala bhooshitham,
Tham suryam pranamamyaham 6
Meine Grüße dem Sonnengott,
Der so rot ist wie die Hibiskusblume,
Der Verzierungen von Girlanden und Ohrringen trägt,
Und welcher der Gott ist, der ein großes Chakra (hier: Waffe) hat.
Viswesam Viswa karthaaram,
Maha Theja pradheepanam,
Maha papa haram devam,
Tham suryam pranamamyaham 7
Meine Grüße dem Sonnengott,
Welcher der Gott des gesamten Weltalls ist,
Welcher das gesamte Weltall erschaffen hat,
Und welcher der Gott ist, der alle Sünden zerstören kann.
Sri Vishnum jagathaam nadam,
Maha papa haram devam,
Tham suryam pranamamyaham 8
Meine Grüße dem Sonnengott,
Welcher der Gott des Friedens ist,
Welcher der Gott dieser Welt ist,
Der uns mit Erkenntnis, Wissenschaft und Erlösung überschüttet,
Und welcher der Gott ist, der alle Sünden zerstören kann.
Phala Sruthi
Phala Shruthi des Surya Ashtakam: Die Strophe, welche die Frucht der Rezitation des Surya Ashtakam beschreibt:
Suryashtakam idham nithyam,
Gruha peeda pranasanam,
Aputhro labhathe puthram,
Daridhro dhanavan Bhaveth.
Wenn man täglich dieses Suryashatkam, das Oktett des Sonnengottes rezitiert,
werden die Leiden seines Hauses verschwinden,
Wenn er keinen Sohn hat, wird er einen bekommen,
Und wenn er arm ist, würde er wohlhabend werden.
Aamisham madhu panam cha,
Ya karothi raver dhine,
Saptha janma bhaved rogi,
Janma janma dharidhratha.
Derjenige, der Fleisch isst,
Oder alkoholische Getränke an Sonntagen trinkt,
Wird sieben Geburten lang krank werden,
Und würde von Geburt an bis zum Tode arm sein.
Sthree thails madhu maamsani.,
Yasth yejathu raver dhine,
Na vyadhi soka dharidhryam,
Surya lokam sa gachathi.
Derjenige, der an allen Sonntagen aufgibt:
Frauen, Ölbad, Fleisch und (alkoholische) Getränke,
Wird nie krank noch traurig noch schwach sein.
Und würde das Land der Sonne nach dem Tod erreichen.
Iti Surya Ashtakam
Surya Ashtakam Devanagari Text
Hier das Surya Ashtakam bzw. Suryashtakam auf Devanagari:
॥श्रीसूर्याष्टकम्॥
साम्ब उवाच – आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥
सप्ताश्व रथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् ।श्वेत पद्माधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥
लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥
त्रैगुण्यश्च महाशूरं ब्रह्माविष्णु महेश्वरम् ।महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥
बृह्मितं तेजःपुञ्जञ्च वायुराकाशमेव च ।प्रभुत्वं सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥
बन्धूकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥
तं सूर्यं लोककर्तारं महा तेजः प्रदीपनम् ।महापाप हरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥
तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानप्रकाशमोक्षदम् ।महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥
सूर्याष्टकं पठेन्नित्यं ग्रहपीडा प्रणाशनम् ।अपुत्रो लभते पुत्रं दारिद्रो धनवान् भवेत् ॥९॥
अमिषं मधुपानं च यः करोति रवेर्दिने ।सप्तजन्मभवेत् रोगि जन्म जन्म दरिद्रता ॥१०॥
स्त्रीतैलमधुमांसानि ये त्यजन्ति रवेर्दिने ।न व्याधि शोक दारिद्र्यं सूर्य लोकं च गच्छति ॥११॥
॥इति श्रीसूर्याष्टकम्॥
Surya Ashtakam - Itrans Sanskrit Text
Hier das Surya Ashtakam in wissenschaftlicher Transkription, also in der Itrans Umschrift:
||śrīsūryāṣṭakam||
sāmba uvāca – ādideva namastubhyaṁ prasīda mama bhāskara |
divākara namastubhyaṁ prabhākara namo'stu te |
|1||
saptāśva rathamārūḍhaṁ pracaṇḍaṁ kaśyapātmajam |
śveta padmādharaṁ devaṁ taṁ sūryaṁ praṇamāmyaham |
|2||
lohitaṁ rathamārūḍhaṁ sarvalokapitāmaham |
mahāpāpaharaṁ devaṁ taṁ sūryaṁ praṇamāmyaham |
|3||
traiguṇyaśca mahāśūraṁ brahmāviṣṇu maheśvaram |
mahāpāpaharaṁ devaṁ taṁ sūryaṁ praṇamāmyaham |
|4||
bṛhmitaṁ tejaḥpuñjañca vāyurākāśameva ca |
prabhutvaṁ sarvalokānāṁ taṁ sūryaṁ praṇamāmyaham |
|5||
bandhūkapuṣpasaṅkāśaṁ hārakuṇḍalabhūṣitam |
ekacakradharaṁ devaṁ taṁ sūryaṁ praṇamāmyaham |
|6||
taṁ sūryaṁ lokakartāraṁ mahā tejaḥ pradīpanam |
mahāpāpa haraṁ devaṁ taṁ sūryaṁ praṇamāmyaham |
|7||
taṁ sūryaṁ jagatāṁ nāthaṁ jñānaprakāśamokṣadam |
mahāpāpaharaṁ devaṁ taṁ sūryaṁ praṇamāmyaham |
|8||
sūryāṣṭakaṁ paṭhennityaṁ grahapīḍā praṇāśanam |
aputro labhate putraṁ dāridro dhanavān bhavet |
|9||
amiṣaṁ madhupānaṁ ca yaḥ karoti raverdine |
saptajanmabhavet rogi janma janma daridratā |
|10||
strītailamadhumāṁsāni ye tyajanti raverdine |
na vyādhi śoka dāridryaṁ sūrya lokaṁ ca gacchati |
|11||
||iti śrīsūryāṣṭakam||