Sanskrit Kurs Lektion 56: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 95: | Zeile 95: | ||
*Die entsprechenden Superlative '''balavattamaḥ''' (m.), '''bṛhattamaḥ''' (m.), '''gurutamaḥ''' (m.) und '''kṣipratamaḥ''' (m.) stimmen mit ihren jeweiligen Bezugswörtern als Adjektive in Fall, Zahl und Geschlecht überein. | *Die entsprechenden Superlative '''balavattamaḥ''' (m.), '''bṛhattamaḥ''' (m.), '''gurutamaḥ''' (m.) und '''kṣipratamaḥ''' (m.) stimmen mit ihren jeweiligen Bezugswörtern als Adjektive in Fall, Zahl und Geschlecht überein. | ||
*'''[[Sandhi]]''': Die Formen '''bhīmo''' und '''himālayo''' stehen für '''bhīmaḥ''' und '''himālayaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem Konsonant '''-o''' wird. Die Form '''gurutamaś''' steht für '''gurutamaḥ''', da [[Visarga]] '''ḥ''' vor stimmlosem Palatal (hier: '''c''') zu palatalem '''ś''' wird. | *'''[[Sandhi]]''': Die Formen '''bhīmo''' und '''himālayo''' stehen für '''bhīmaḥ''' und '''himālayaḥ''', da auslautendes '''-aḥ''' vor stimmhaftem Konsonant zu '''-o''' wird. Die Form '''gurutamaś''' steht für '''gurutamaḥ''', da [[Visarga]] '''ḥ''' vor stimmlosem Palatal (hier: '''c''') zu palatalem '''ś''' wird. | ||
Version vom 27. September 2016, 11:22 Uhr
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Der Superlativ
Der Superlativ ist die zweite Steigerungsform eines Adjektivs. Beispiele aus dem Deutschen sind etwa am größten (von groß) oder am liebsten (von lieb). Die erste Steigerungsform ist der Komparativ.
Bildung
Zur Bildung des Superlativs werden in der Sanskrit Grammatik zwei Suffixe (Pratyaya) gebraucht. Diese beiden Bildungstypen unterscheiden sich hinsichtlich ihrer Bedeutung nicht.
- Suffix -tama tritt an den unveränderten Nominalstamm: bṛhat "groß" + -tama ergibt bṛhattama "am größten"
- Suffix -iṣṭha tritt an den veränderten Nominalstamm: laghu "leicht" + -iṣṭha ergibt laghiṣṭha "am leichtesten"
Die mit den Suffixen -tama und -iṣṭha gebildeten Superlative folgen der Deklination der vokalischen (auf Vokal endenden) Nominalstämme.
Übersicht: Einige häufige Superlative
Im sogenannten klassischen (d.h. nach-vedischen) Sanskrit kann das Suffix -tama an jedes Adjektiv antreten und wird als regelmäßige Superlativbildung betrachtet. Das Suffix -iṣṭha wird dagegen nur in Verbindung mit einigen besonders häufigen Adjektiven gebraucht. Die Grundform des zu steigernden Adjektivs wird als Positiv bzeichnet.
Positiv Deutsch | Sanskrit | Superlativ Deutsch | Sanskrit 1 und | Sanskrit 2 |
---|---|---|---|---|
leicht | laghu | am leichtesten | laghutama | laghiṣṭha |
schwer | guru | am schwersten | gurutama | gariṣṭha |
breit | pṛthu | am breitesten | pṛthutama | prathiṣṭha |
weich | mṛdu | am weichsten | mṛdutama | mradiṣṭha |
lang | dīrgha | am längsten | dīrghatama | drāghiṣṭha |
schnell | kṣipra | am schnellsten | kṣipratama | kṣepiṣṭha |
lieb | priya | am liebsten | priyatama | preṣṭha |
weit | dūra | am weitesten | dūratama | daviṣṭha |
viel | bhūri | am meisten | bhūritama | bhūyiṣṭha |
groß | bṛhat | am größten | bṛhattama | - |
stark | balavat | am stärksten | balavattama | - |
geduldig | kṣamāvat | am geduldigsten | kṣamāvattama | - |
Übung 1 - 4
- Devanagari: भीमो बलवत्तमः पाण्डवानामस्ति |
- wissenschaftliche Transliteration: bhīmo balavattamaḥ pāṇḍavānām asti |
- vereinfachte Transkription: bhimo balavattamah pandavanam asti |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Bhima (Nom. Sg. m.) der stärkste (Balavattama, Nom. Sg. m.) der Pandavas (Gen. Pl. m.) ist (as, Verb), d.h. "Bhima ist der stärkste der Pandavas."
- Devanagari: हिमालयो बृहत्तमः पर्वतानामस्ति |
- wissenschaftliche Transliteration: himālayo bṛhattamaḥ parvatānām asti |
- vereinfachte Transkription: himalayo brihattamah parvatanam asti |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Himalaya (Nom. Sg. m.) der höchste (Brihattama, Nom. Sg. m.) der Berge (Parvata, Gen. Pl. m.) ist (as, Verb), d.h. "Der Himalaya ist der höchste der Berge."
- Devanagari: हस्ती गुरुतमश्चतुष्पदामस्ति |
- wissenschaftliche Transliteration: hastī gurutamaś catuṣpadām asti |
- vereinfachte Transkription: hasti gurutamash chatushpadam asti |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Elefant (Hastin, Nom. Sg. m.) der schwerste (Gurutama, Nom. Sg. m.) der Vierfüßer (Chatushpad, Gen. Pl. m.) ist (as, Verb), d.h. "Der Elefant ist der schwerste der Vierfüßer."
- Devanagari: श्येनः क्षिप्रतमः पक्षिणामस्ति |
- wissenschaftliche Transliteration: śyenaḥ kṣipratamaḥ pakṣiṇām asti |
- vereinfachte Transkription: shyenah kshipratamah pakshinam asti |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Falke (Shyena, Nom. Sg. m.) der schnellste (Kshipratama, Nom. Sg. m. ) der Vögel (Pakshin, Gen. Pl. m.) ist (as, Verb), d.h. "Der Falke ist der schnellste der Vögel."
Erläuterungen
- Die Nominative (Prathama) bhīmaḥ (m.), himālayaḥ (m.), hastī (m.) und śyenaḥ (m.) sind in den Beispielsätzen 1 bis 4 jeweils das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung asti "ist".
- Die entsprechenden Superlative balavattamaḥ (m.), bṛhattamaḥ (m.), gurutamaḥ (m.) und kṣipratamaḥ (m.) stimmen mit ihren jeweiligen Bezugswörtern als Adjektive in Fall, Zahl und Geschlecht überein.
- Sandhi: Die Formen bhīmo und himālayo stehen für bhīmaḥ und himālayaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaftem Konsonant zu -o wird. Die Form gurutamaś steht für gurutamaḥ, da Visarga ḥ vor stimmlosem Palatal (hier: c) zu palatalem ś wird.
Übung 5
- Devanagari: गङ्गा दीर्घतमा नदीनां भारतवर्षस्य |
- wissenschaftliche Transliteration: gaṅgā dīrghatamā nadīnāṃ bhāratavarṣasya |
- vereinfachte Transkription: ganga dirghatama nadiniam bharatavarshasya |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Ganges (Ganga, Nom. Sg. f.) der längste (Dirghatama, Nom. Sg. f.) der Flüsse (Nadi, Gen. Pl. f.) Indiens (Bharatavarsha, Gen. Sg. n.), d.h. "Der Ganges (die Ganga) ist der längste der Flüsse Indiens."
Seminare
Sanskrit und Devanagari
11.11.2016 - 13.11.2016 - Sanskrit
25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit
Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.
Siehe auch
- Sanskrit Kurs Lektion 1
- Sanskrit Kurs Lektion 2
- Sanskrit Kurs Lektion 3
- Sanskrit Kurs Lektion 4
- Sanskrit Kurs Lektion 5
- Sanskrit Kurs Lektion 6
- Sanskrit Kurs Lektion 7
- Sanskrit Kurs Lektion 8
- Sanskrit Kurs Lektion 9
- Sanskrit Kurs Lektion 10
- Sanskrit Kurs Lektion 11
- Sanskrit Kurs Lektion 12
- Sanskrit Kurs Lektion 13
- Sanskrit Kurs Lektion 14
- Sanskrit Kurs Lektion 15
- Sanskrit Kurs Lektion 16
- Sanskrit Kurs Lektion 17
- Sanskrit Kurs Lektion 18
- Sanskrit Kurs Lektion 19
- Sanskrit Kurs Lektion 20
- Sanskrit Kurs Lektion 21
- Sanskrit Kurs Lektion 22
- Sanskrit Kurs Lektion 23
- Sanskrit Kurs Lektion 24
- Sanskrit Kurs Lektion 25
- Sanskrit Kurs Lektion 26
- Sanskrit Kurs Lektion 27
- Sanskrit Kurs Lektion 28
- Sanskrit Kurs Lektion 29
- Sanskrit Kurs Lektion 30
- Sanskrit Kurs Lektion 32
- Sanskrit Kurs Lektion 33
- Sanskrit Kurs Lektion 34
- Sanskrit Kurs Lektion 35
- Sanskrit Kurs Lektion 36
- Sanskrit Kurs Lektion 37
- Sanskrit Kurs Lektion 38
- Sanskrit Kurs Lektion 39
- Sanskrit Kurs Lektion 40
- Sanskrit Kurs Lektion 41
- Sanskrit Kurs Lektion 42
- Sanskrit Kurs Lektion 43
- Sanskrit Kurs Lektion 44
- Sanskrit Kurs Lektion 45
- Sanskrit Kurs Lektion 46
- Sanskrit Kurs Lektion 47
- Sanskrit Kurs Lektion 48
- Sanskrit Kurs Lektion 49
- Sanskrit Kurs Lektion 50
- Sanskrit Kurs Lektion 51
- Sanskrit Kurs Lektion 52
- Sanskrit Kurs Lektion 53
- Sanskrit Kurs Lektion 54
- Sanskrit Kurs Lektion 55
- Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis