Wunsch Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 40: Zeile 40:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Abhishta]]''', [[Sanskrit]] अभीष्ट abhīṣṭa '' n.'', Wunsch. Abhishta ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung Wundschmerz. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Abhishti]]''', [[Sanskrit]] अभीष्टि abhīṣṭi '' f.'', Wunsch. Abhishti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wunsch]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Abhivanchhita]]''', [[Sanskrit]] अभिवाञ्छित abhivāñchita '' n.'', Wunsch. Abhivanchhita ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Wunsch]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Arthita]]''', [[Sanskrit]] अर्थित arthita '' n.'', Wunsch. Arthita ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Wunsch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ashansa]]''', [[Sanskrit]] आशंसा āśaṃsā '' f.'', Wunsch, Erwartung, Hoffnung. Ashansa ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wunsch]], Eifer ; Eifersucht. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ashas]]''', [[Sanskrit]] आशस् āśas '' f.'', Wunsch, Erwartung, Hoffnung. Ashas ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Wunsch]], Erwartung, [[Hoffnung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ashas]]''', [[Sanskrit]] आशस् āśas f., Wunsch, Verlangen (von śas = śaṃs mit ā). Ashas ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung Wunsch, Verlangen.
* '''[[Esha]]''', [[Sanskrit]] एष eṣa m., Wunsch, Begehren (von. iṣ), siehe auch das folgende. Esha ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung Wunsch, Begehren.
* '''[[Eshti]]''', [[Sanskrit]] एष्टि eṣṭi f., Wunsch, Begehren (von. iṣ mit ā). Eshti ist ein Sanskritwort und wird übersetzt Wunsch, Begehren.
* '''[[Ichchha]]''', [[Sanskrit]] इच्छा icchā '' f.'', Wunsch, Verlangen, Neigung. Ichchha ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Wunsch]], [[Verlangen]], [[Bitte]], Gesuch, [[Bitte]], Bewerbung um. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ishtu]]''', [[Sanskrit]] इष्टु iṣṭu '' f.'', Wunsch, Verlangen. Ishtu ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Wunsch]], Erwartung, [[Hoffnung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jigisha]]''', [[Sanskrit]] जिगीषा jigīṣā f., Wunsch, etwas zu erlangen (vom Desiderativstamm jigīṣa von. ji). Jigisha ist ein Sanskritwort und kann übersetzt werden mit Wunsch, etwas zu erlangen.
* '''[[Jivitasha]]''', [[Sanskrit]] जीविताशा jīvitāśā '' f.'', der Wunsch, die Hoffnung zu leben, das Leben zu erhalten. Jivitasha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Wunsch]], die [[Hoffnung]] zu [[leben]], das [[Leben]] zu erhalten. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kama]]''', [[Sanskrit]] काम kāma '''', Wunsch, Begehren, Verlangen nach. Kama ist ein Sanskrit [[Wort]] mit der Bedeutung [[Wunsch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kamata]]''', [[Sanskrit]] कामता kāmatā, Wunsch, Verlangen. Kamata ist ein [[Sanskritwort]] und bedeutet [[Wunsch]], [[Verlangen]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kamita]]''', [[Sanskrit]] कामित kāmita '' n.'', Wunsch. Kamita ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Wunsch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Mana]]''', [[Sanskrit]] मना manā '' f.'', Wunsch, Eifer ; Eifersucht. Mana ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Wunsch]], [[Bitte]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Manogavi]]''', [[Sanskrit]] मनोगवी manogavī '' f.'', Wunsch. Manogavi ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wunsch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Manoratha]]''', [[Sanskrit]] मनोरथ manoratha '' m.'', Wunsch. Manoratha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt [[Wunsch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prarthana]]''', [[Sanskrit]] प्रार्थन prārthana '' n. und f.'', Wunsch, Verlangen, Bitte, Gesuch, Bitte, Bewerbung um. Prarthana ist ein Sanskrit [[Wort]] und bedeutet auf Deutsch [[Wunsch]], [[Verlangen]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ushi]]''', [[Sanskrit]] उशी uśī '' f.'', Wunsch. Ushi ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Wunsch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vara]]''', [[Sanskrit]] वर vara m., n. (von. vṛ), Wunsch, Begehr; Gegenstand des Wunsches, gewünschtes Gut, Gabe; insbesondere varam ā nach eigener Wahl, nach Belieben, nach Herzenslust, oder ) nach dem Wunsche (eines andern); auch mit Gen. oder Dat.; ) prati varam nach Wunsch; ) prati varam ā nach jemandes (G.) Wunsche oder Belieben; ) varāya dem Wunsche gemäss, zur Befriedigung des Wunsches, zur Lust. Vara ist ein Sanskritwort und bedeutet Wunsch, Begehr; Gegenstand des Wunsches, gewünschtes Gut, Gabe; nach eigener Wahl, nach Belieben, nach Herzenslust, nach dem Wunsche nach Wunsch.
* '''[[Varasya]]''', [[Sanskrit]] वरस्या varasyā '' f.'', Wunsch, Bitte. Varasya ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Wunsch]], [[Begehren]], [[Verlangen]] nach. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.

Version vom 9. Oktober 2015, 03:33 Uhr

Wunsch Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Wunsch auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Wunsch gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. Sanskrit Wörter für Wunsch sind Kama, Iccha, Kanti, Vara, Vasana, Manisha, Samkalpa. Deutsch Wunsch kann also übersetzt werden auf Sanskrit mit Iccha .

Unten weitere Informationen dazu, evtl. auch mit anderen Sanskritwörtern mit ähnlicher Bedeutung.


Lakshmi, die Göttin der Schönheit, der Liebe, der Freude und des uneigennützigen Dienens


Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Iccha


Siehe auch

Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Wunsch

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff