HYP Jahresgruppe: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Zeile 180: Zeile 180:
:'''jānīte''' : kennt (diese Wissenschaft, [[jna|jnā]])
:'''jānīte''' : kennt (diese Wissenschaft, [[jna|jnā]])
:'''tat-prasādataḥ''' : durch die Gunst ([[Prasada]]) dieser (Meister, [[Tad]])
:'''tat-prasādataḥ''' : durch die Gunst ([[Prasada]]) dieser (Meister, [[Tad]])
'''<big>Erläuterungen''' </big>
== Kapitel 1 Vers 5 ==
'''<big>Vers </big>
{|
|-
| valign="top" width=500|
:'''<big>श्रीआदिनाथमत्स्येन्द्रशावरानन्दभैरवाः |</big>
:'''<big>चौरङ्गीमीनगोरक्षविरूपाक्षबिलेशयाः || १.५ ||</big>
| valign="top" width=650|
:'''<big>śrī-ādinātha-matsyendra-śābarānanda-bhairavāḥ | </big>
:'''<big>cauraṅgī-mīna-gorakṣa-virūpākṣa-bileśayāḥ || 1.5 || </big> 
|----
|}
'''<big>Übersetzung''' </big>
:'''
:'''
'''<big>Wort-für-Wort-Übersetzung''' </big>




'''<big>Erläuterungen''' </big>
'''<big>Erläuterungen''' </big>

Version vom 8. Januar 2024, 11:13 Uhr

Auf dieser Seite findest Du die in der Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre der Hatha Yoga Pradipika erarbeitete Übersetzung der einzelnen Verse der Hatha Yoga Pradipika, Auszüge aus dem Sanskritkommentar des Brahmananda, Anmerkungen und weiterführende Links.

Kapitel 1 Vers 1

Vers


श्रीआदिनाथाय नमोऽस्तु तस्मै
येनोपदिष्टा हठयोगविद्या |
विभ्राजते प्रोन्नतराजयोग-
मारोढुमिच्छोरधिरोहिणीव || १.१ ||
śrī-ādi-nāthāya namo’stu tasmai
yenopadiṣṭā haṭha-yoga-vidyā |
vibhrājate pronnata-rāja-yogam
āroḍhum icchor adhirohiṇīva || 1.1 ||


Übersetzung


Verehrung sei dem verehrungswürdigen Adinatha (d.h. Shiva), von dem die Wissenschaft des Hatha Yoga gelehrt wurde,
die wie eine Leiter erstrahlt für den, der den äußerst erhabenen Raja Yoga zu erklimmen wünscht.


Wort-für-Wort-Übersetzung


śrī-ādi-nāthāya : dem verehrungswürdigen (Shri) uranfänglichen Herrn, Beschützer, Gebieter (Adinatha)
namas : Verneigung, Verehrung (Namas)
astu : sei (as)
tasmai : diesem (Tad)
yena : durch den (Yad)
upadiṣṭā : gelehrt wurde (Upadishta)
haṭha-yoga-vidyā : die Wissenschaft (Vidya) des Hatha Yoga
vibhrājate : die erstrahlt (vi + bhrāj)
pronnata-rāja-yogam : den äußerst erhabenen („hohen“, Pronnata) königlichen Yoga (Raja Yoga)
āroḍhum : zu erklimmen (ā + ruh)
icchoḥ : für den, der wünscht (Ichchhu)
adhirohiṇī : eine Leiter (Adhirohini)
iva : wie (Iva)


Erläuterungen


Der Kommentator Brahmananda erläutert das Wort rāja-yoga (Königs-Yoga) in diesem Zusammenhang im Sinne des höchsten Bewusstseinszustandes, der im Yogasutra als Asamprajnata (Samadhi) bezeichnet wird, und dessen Kennzeichen (Lakshana) das Zurruhebringen (Nirodha) jeglicher (Sarva) Fluktuationen (des Geistes, Vritti) ist: rāja-yogaś ca sarva-vṛtti-nirodha-lakṣaṇo ’saṃprajñāta-yogaḥ.


Kapitel 1 Vers 2

Vers


प्रणम्य श्रीगुरुं नाथं स्वात्मारामेण योगिना |
केवलं राजयोगाय हठविद्योपदिश्यते || १.२ ||
praṇamya śrī-guruṁ nāthaṁ svātmārāmeṇa yoginā |
kevalaṁ rāja-yogāya haṭha-vidyopadiśyate || 1.2 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


praṇamya : nach dem er sich verneigt hat (pra + nam)
śrī-gurum : vor dem verehrungswürdigen (Shri) (eigenen) Lehrer, Meister (Guru)
nātham : dem Schutzherrn (Natha)
svātmārāmeṇa : Svatmarama
yoginā : durch den Yogin
kevalam : einzig, ausschließlich (Kevala)
rāja-yogāya : zum (Zwecke des) königlichen Yoga (Raja Yoga)
haṭha-vidyā : die Wissenschaft (Vidya) des (Hatha Yoga)
upadiśyate : wird gelehrt (upa + diś)


Erläuterungen


Der Kommentator Brahmananda erläutert das Wort kevalam ("einzig") dahingehend, dass das wichtigste (Mukhya) Ergebnis (Phala) der Wissenschaft des Hatha Yoga allein (Eva) der (Zustand des) Raja–Yoga ist, und nicht (Na) die übernatürlichen Fähigkeiten (Siddhi): rāja-yoga eva mukhyaṃ phalaṃ na siddhayaḥ.

Kapitel 1 Vers 3

Vers


भ्रान्त्या बहुमतध्वान्ते राजयोगमजानताम् |
हठप्रदीपिकां धत्ते स्वात्मारामः कृपाकरः || १.३ ||
bhrāntyā bahu-mata-dhvānte rāja-yogam ajānatām |
haṭha-pradīpikāṁ dhatte svātmārāmaḥ kṛpākaraḥ || 1.3 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


bhrāntyā : durch das Umherirren, durch Verwirrung (Bhranti)
bahu-mata-dhvānte : in der Dunkelheit (Dhvanta) vieler (Bahu) (Lehr-)Meinungen (Mata)
rāja-yogam : (den) königlichen Yoga (Raja Yoga)
ajānatām : (denjenigen, die) nicht erkennen (jnā)
haṭha-pradīpikām : die Leuchte des (Hatha Yoga)
dhatte : gibt, schenkt (dhā)
svātmārāmaḥ : Svatmarama
kṛpākaraḥ : eine Quelle (Akara) des Mitgefühls (Kripa)


Erläuterungen

Kapitel 1 Vers 4

Vers


हठविद्यां हि मत्स्येन्द्रगोरक्षाद्या विजानते |
स्वात्मारामोऽथवा योगी जानीते तत्प्रसादतः || १.४ ||
haṭha-vidyāṁ hi matsyendra-gorakṣādyā vijānate |
svātmārāmo’thavā yogī jānīte tat-prasādataḥ || 1.4 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


haṭha-vidyām : die Wissenschaft (Vidya) des Hatha(-Yoga)
hi : gewiss, zweifellos (Hi)
matsyendra-gorakṣādyāḥ : Matsyendra, Goraksha und andere ("die … zum Anfang haben", Adya)
vijānate : kennen (vi + jnā)
svātmārāmaḥ : Svatmarama
atha vā : und (Atha Va)
yogī : der Yogin
jānīte : kennt (diese Wissenschaft, jnā)
tat-prasādataḥ : durch die Gunst (Prasada) dieser (Meister, Tad)


Erläuterungen

Kapitel 1 Vers 5

Vers


श्रीआदिनाथमत्स्येन्द्रशावरानन्दभैरवाः |
चौरङ्गीमीनगोरक्षविरूपाक्षबिलेशयाः || १.५ ||
śrī-ādinātha-matsyendra-śābarānanda-bhairavāḥ |
cauraṅgī-mīna-gorakṣa-virūpākṣa-bileśayāḥ || 1.5 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung



Erläuterungen