Wind Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Textersetzung - „[[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“)
 
(5 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
Hier ein paar weitere Informationen zu diesem Sanskritwort und auch zu anderen ähnlichen Sanskrit Begriffen:  
Hier ein paar weitere Informationen zu diesem Sanskritwort und auch zu anderen ähnlichen Sanskrit Begriffen:  


 
[[Datei:Sivananda-quad-kl-sw.jpg|thumb|Löse und binde: Löse dich von allen Verhaftungen. Verbinde dich mit dem Göttlichen. - Swami Sivananda]]
[[Datei:Sivananda-quad-kl-sw.jpg.jpg|thumb|Löse und binde: Löse dich von allen Verhaftungen. Verbinde dich mit dem Göttlichen. - Swami Sivananda]]
* '''Vata''' वात vāta m. [[Wind]]; einer der [[Doshas]] (Konstitutionsarten) im [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/ Ayurveda] , [[Luft]]
* '''Vata''' वात vāta m. [[Wind]]; einer der [[Doshas]] (Konstitutionsarten) im [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/ Ayurveda] , [[Luft]]
* '''Vayu''' वायु vāyu m. [[Wind]], [[Windgott]], [[Hauch]], [[Lebensenergie]], [[Atem]], [[Prana]]
* '''Vayu''' वायु vāyu m. [[Wind]], [[Windgott]], [[Hauch]], [[Lebensenergie]], [[Atem]], [https://www.yoga-vidya.de/prana/ Prana]
* '''Marut''' मरुत् marut [[Wind]], [[Atem]], [[Windgott]]; [[Sturmgötter]]; [[Hanuman]] wird als [[Maruti]], [[Sohn]] des Windes, bezeichnet
* '''Marut''' मरुत् marut [[Wind]], [[Atem]], [[Windgott]]; [[Sturmgötter]]; [[Hanuman]] wird als [[Maruti]], [[Sohn]] des Windes, bezeichnet
* '''Pavana''' पवन pavana [[Reinigend]], [[läuternd]], [[heilig]]end; [[Reinigung]], [[Läuterung]], Reiniger; [[Wind]], [[Windgott]]; [[Atem]]  
* '''Pavana''' पवन pavana [[Reinigend]], [[läuternd]], [[heilig]]end; [[Reinigung]], [[Läuterung]], Reiniger; [[Wind]], [[Windgott]]; [[Atem]]  


* '''[[Anila]]''', [[Sanskrit]] अनिल anila, [[Wind]], (auch im [[Körper]]);, [[Gott]] des Windes. Anila ist ein [[Sanskritwort]], ein männliches [[Substantiv]] und kann übersetzt werden ins Deutsche mit [[Wind]], (auch im [[Körper]]);, [[Gott]] des Windes.
* '''[[Gandhavaha]]''', [[Sanskrit]] गन्धवह gandhavaha, Wind; Düfte zuführend Gandhavaha ist ein Sanskritwort und bedeutet Wind; Düfte zuführend
* '''[[Ira]]''', [[Sanskrit]] ईर īra, Wind Ira ist ein Sanskritwort und bedeutet Wind
* '''[[Marut]]''', [[Sanskrit]] मरुत् marut, [[Wind]], [[Gott]] des Windes, [[Luft]], [[Atem]]; die Sturmgötter. Marut ist ein [[Sanskritwort]], ein männliches [[Substantiv]] und kann übersetzt werden ins Deutsche mit [[Wind]], [[Gott]] des Windes, [[Luft]], [[Atem]]; die Sturmgötter.
* '''[[Pavana]]''', [[Sanskrit]] पवन pavana, [[Wind]], u. [[Gott]] des Windes,, [[Mann]]sn. n. [[Reinigung]]swerkzeug, Sieb, Seihe. Pavana ist ein [[Sanskritwort]], ein männliches [[Substantiv]] und kann übersetzt werden ins Deutsche mit [[Wind]], u. [[Gott]] des Windes,, [[Mann]]sn. n. [[Reinigung]]swerkzeug, Sieb, Seihe.
* '''[[Prakampana]]''', [[Sanskrit]] प्रकम्पन prakampana, [[Wind]]. Prakampana ist ein [[Sanskritwort]], ein männliches [[Substantiv]] und kann übersetzt werden ins Deutsche mit [[Wind]].
* '''[[Samira]]''', [[Sanskrit]] समीर samīra, [[Wind]]. Samira ist ein [[Sanskritwort]], ein männliches [[Substantiv]] und kann übersetzt werden ins Deutsche mit [[Wind]].
* '''[[Samirana]]''', [[Sanskrit]] समीरण samīraṇa, bewegend, anregend., m. [[Wind]], o. [[Windgott]]., n. das Bewegen, Schleudern. Samirana ist ein Sanskritwort und bedeutet bewegend, anregend., m. [[Wind]], o. [[Windgott]]., n. das Bewegen, Schleudern.
* '''[[Satatgata]]''', [[Sanskrit]] सतत्गत satatgata, Wind, (eig = folg) Satatgata ist ein Sanskritwort und bedeutet Wind, (eig = folg)
* '''[[Vayu]]''', [[Sanskrit]] वायु vāyu, [[Wind]], u. [[Gott]] des Windes, [[Luft]], [[Hauch]]; [[Wind]] im [[Körper]], (5 angen.). Vayu ist ein [[Sanskritwort]], ein männliches [[Substantiv]] und kann übersetzt werden ins Deutsche mit [[Wind]], u. [[Gott]] des Windes, [[Luft]], [[Hauch]]; [[Wind]] im [[Körper]], (5 angen.).


Viele Informationen mit einem umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken  auf '''[[Vata]]'''.
Viele Informationen mit einem umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken  auf '''[[Vata]]'''.
Zeile 40: Zeile 49:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Ahikanta]]''', [[Sanskrit]] अहिकान्त ahikānta '' m.'', Wind. Ahikanta ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Willkommen]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Akhilagati]]''', [[Sanskrit]] अखिलगति akhilagati '' m.'', Wind?. Akhilagati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]?. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Analasakha]]''', [[Sanskrit]] अनलसख analasakha '' m.'', Wind. Analasakha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, dass etwas Besonderes bezeichnet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anchati]]''', [[Sanskrit]] अञ्चति añcati '' m.'', Wind. Anchati ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anila]]''', [[Sanskrit]] अनिल anila '' m.'', Wind. Anila ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Atasa]]''', [[Sanskrit]] अतस atasa '' m.'', Wind. Atasa ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Baladeva]]''', [[Sanskrit]] बलदेव baladeva '' m.'', Wind. Baladeva ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Balala]]''', [[Sanskrit]] बलाल balāla '' m.'', Wind. Balala ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Bhogikanta]]''', [[Sanskrit]] भोगिकान्त bhogikānta '' m.'', Wind, Luft. Bhogikanta ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dahanasarathi]]''', [[Sanskrit]] दहनसारथि dahanasārathi '' m.'', Wind. Dahanasarathi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Dehadhrik]]''', [[Sanskrit]] देहधृक् dehadhṛk '' m.'', Wind. Dehadhrik ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dharavani]]''', [[Sanskrit]] धारावनि dhārāvani '' m.'', Wind. Dharavani ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dhavanaka]]''', [[Sanskrit]] धवाणक dhavāṇaka '' m.'', Wind. Dhavanaka ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dhuka]]''', [[Sanskrit]] धूक dhūka '' m.'', Wind. Dhuka ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dhulidhvaja]]''', [[Sanskrit]] धूलिध्वज dhūlidhvaja '' m.'', Wind. Dhulidhvaja ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dhunana]]''', [[Sanskrit]] धूनन dhūnana '' m.'', Wind. Dhunana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dhvajapraharana]]''', [[Sanskrit]] ध्वजप्रहरण dhvajapraharaṇa '' m.'', Wind. Dhvajapraharana ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Gandhavaha]]''', [[Sanskrit]] गन्धवाह gandhavāha '' m.'', Wind. Gandhavaha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Harinashva]]''', [[Sanskrit]] हरिणाश्व hariṇāśva '' m.'', Wind. Harinashva ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ira]]''', [[Sanskrit]] ईर īra '' m.'', Wind. Ira ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jagadbala]]''', [[Sanskrit]] जगद्बल jagadbala '' m.'', Wind. Jagadbala ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jagatprana]]''', [[Sanskrit]] जगत्प्राण jagatprāṇa '' m.'', Wind. Jagatprana ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jalabhushana]]''', [[Sanskrit]] जलभूषण jalabhūṣaṇa '' m.'', Wind. Jalabhushana ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jalakanta]]''', [[Sanskrit]] जलकान्त jalakānta '' m.'', Wind. Jalakanta ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kampalakshman]]''', [[Sanskrit]] कम्पलक्ष्मन् kampalakṣman '''', Wind. Kampalakshman ist ein Sanskrit [[Wort]] und hat die Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Khashvasa]]''', [[Sanskrit]] खश्वास khaśvāsa '' m.'', Wind. Khashvasa ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kshitvan]]''', [[Sanskrit]] क्षित्वन् kṣitvan '' m.'', Wind. Kshitvan ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Laghat]]''', [[Sanskrit]] लघट् laghaṭ '''', Wind. Laghat ist ein Sanskrit [[Wort]] und bedeutet auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Maruta]]''', [[Sanskrit]] मरुत maruta '' m.'', Wind. Maruta ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Meghari]]''', [[Sanskrit]] मेघारि meghāri '' m.'', Wind. Meghari ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nabhahprana]]''', [[Sanskrit]] नभःप्राण nabhaḥprāṇa '' m.'', Wind. Nabhahprana ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nabhahshvasa]]''', [[Sanskrit]] नभःश्वास nabhaḥśvāsa '' m.'', Wind. Nabhahshvasa ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nabhogaja]]''', [[Sanskrit]] नभोगज nabhogaja '' m.'', Wind. Nabhogaja ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nanagati]]''', [[Sanskrit]] नानागति nānāgati '' m.'', Wind. Nanagati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Navasthana]]''', [[Sanskrit]] नवस्थान navasthāna '' m.'', Wind. Navasthana ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Panchalakshman]]''', [[Sanskrit]] पञ्चलक्ष्मन् pañcalakṣman '' m.'', Wind. Panchalakshman ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pavamana]]''', [[Sanskrit]] पवमान pavamāna '' Adj.'', Wind, der Windgott. Pavamana ist ein [[Sanskrit Adjektiv]] und heißt auf Deutsch [[Wind]], [[Luft]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pavana]]''', [[Sanskrit]] पवन pavana '' m.'', Wind. Pavana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Phanipriya]]''', [[Sanskrit]] फणिप्रिय phaṇipriya '' m.'', Wind. Phanipriya ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prajina]]''', [[Sanskrit]] प्रजिन prajina '' m.'', Wind. Prajina ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prajina]]''', [[Sanskrit]] प्रजीन prajīna '' m.'', Wind. Prajina ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prakampana]]''', [[Sanskrit]] प्रकम्पन prakampana '' m.'', Wind. Prakampana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prananta]]''', [[Sanskrit]] प्राणन्त prāṇanta '' m.'', Wind. Prananta ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pranasambhrita]]''', [[Sanskrit]] प्राणसंभृत prāṇasaṃbhṛta '' m.'', Wind. Pranasambhrita ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[prishadashva]]''', [[Sanskrit]] पृषदश्व pṛṣadaśva '' m.'', Wind. prishadashva ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Prishatashva]]''', [[Sanskrit]] पृषताश्व pṛṣatāśva '' m.'', Wind. Prishatashva ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Renulaksman]]''', [[Sanskrit]] रेणुलक्ष्मन् reṇulakṣman '' m.'', Wind. Renulaksman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Samira]]''', [[Sanskrit]] समिर samira '' m.'', Wind. Samira ist ein [[Sanskritwort]] und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Samira]]''', [[Sanskrit]] समिर samira, Wind. Samira ist ein [[Sanskritwort]] und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Samira]]''', [[Sanskrit]] समीर samīra '' m.'', Wind. Samira ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sarayu]]''', [[Sanskrit]] सरयु sarayu '' m.'', Wind. Sarayu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sariman]]''', [[Sanskrit]] सरिमन् sariman '' m.'', Wind. Sariman ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sharanyu]]''', [[Sanskrit]] शरण्यु śaraṇyu '' m.'', Wind. Sharanyu ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shukshi]]''', [[Sanskrit]] शुक्षि śukṣi '' m.'', Wind. Shukshi ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shushila]]''', [[Sanskrit]] शुषिल śuṣila '' m.'', Wind. Shushila ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sparshana]]''', [[Sanskrit]] स्पर्शन sparśana '' m.'', Wind. Sparshana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sparshana]]''', [[Sanskrit]] स्पर्शन sparśana '' m.'', Wind. Sparshana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Stanuna]]''', [[Sanskrit]] स्तनून stanūna '' m.'', Wind. Stanuna ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Suka]]''', [[Sanskrit]] सूक sūka '' m.'', Wind. Suka ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Svakampana]]''', [[Sanskrit]] स्वकम्पन svakampana '' m.'', Wind. Svakampana ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tanuna]]''', [[Sanskrit]] तनून tanūna '' m.'', Wind. Tanuna ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vahanta]]''', [[Sanskrit]] वहन्त vahanta '' m.'', Wind. Vahanta ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Vahanta]]''', [[Sanskrit]] वहन्त vahanta '' m.'', Wind. Vahanta ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vahati]]''', [[Sanskrit]] वहति vahati '' m.'', Wind. Vahati ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vahnimitra]]''', [[Sanskrit]] वह्निमित्र vahnimitra '' m.'', Wind. Vahnimitra ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vahnisakha]]''', [[Sanskrit]] वह्निसख vahnisakha '' m.'', Wind. Vahnisakha ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vata]]''', [[Sanskrit]] वात vāta m. (von. vā), Wind; Gott des Windes. Oft mit dem Verb. vā verbunden siehe auch d. Adjektiven: acyuta, abhiprī, iṣira, jūta, dodhat, dhuni, dhrajat, dhrajimat, parijman, mayobhū, svayuj. Vata ist ein Sanskritwort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Wind; Gott des Windes.
* '''[[Vatar]]''', [[Sanskrit]] वातर् vātar '' N.ag.'', Wind. Vatar ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vatarakta]]''', [[Sanskrit]] वातरक्त vātarakta '' n.'', Wind. Vatarakta ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vayu]]''', [[Sanskrit]] वायु vāyu m. (von. vā), Wind; Gott des Windes (oft neben Indra); adj., dem Vayu hold, ihn verehrend, gleich dem spätern vāyava. Adjektiven: krandadiṣṭi, niyutvat, viśvadeva, śatadhāra, śucipā. Vayu ist ein Sanskritwort und wird übersetzt Wind; Gott des Windes dem Vayu hold, ihn verehrend.
* '''[[Vika]]''', [[Sanskrit]] वीक vīka '' m.'', Wind. Vika ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vishvayu]]''', [[Sanskrit]] विश्वयु viśvayu '' m.'', Wind, Luft. Vishvayu ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Wind]], [[Luft]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vraji]]''', [[Sanskrit]] व्राजि vrāji '' f.'', Wind. Vraji ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblichen]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Wind]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.

Aktuelle Version vom 28. September 2017, 16:10 Uhr

Wind Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Wind auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Wind gibt es verschiedene Sanskrit Begriffe. Dieses Wort auf Sanskrit ist Vayu, Vata, Marut, Pavana. Das deutsche Wort Wind kann ins Sanskrit übersetzt werden mit Vata.

Hier ein paar weitere Informationen zu diesem Sanskritwort und auch zu anderen ähnlichen Sanskrit Begriffen:

Löse und binde: Löse dich von allen Verhaftungen. Verbinde dich mit dem Göttlichen. - Swami Sivananda

Viele Informationen mit einem umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Vata.


Siehe auch

Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Wind

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff