Wind Sanskrit
Aus Yogawiki
Wind Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Wind auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Wind gibt es verschiedene Sanskrit Begriffe. Dieses Wort auf Sanskrit ist Vayu, Vata, Marut, Pavana. Das deutsche Wort Wind kann ins Sanskrit übersetzt werden mit Vata.
Hier ein paar weitere Informationen zu diesem Sanskritwort und auch zu anderen ähnlichen Sanskrit Begriffen:
- Vata वात vāta m. Wind; einer der Doshas (Konstitutionsarten) im Ayurveda , Luft
- Vayu वायु vāyu m. Wind, Windgott, Hauch, Lebensenergie, Atem, Prana
- Marut मरुत् marut Wind, Atem, Windgott; Sturmgötter; Hanuman wird als Maruti, Sohn des Windes, bezeichnet
- Pavana पवन pavana Reinigend, läuternd, heiligend; Reinigung, Läuterung, Reiniger; Wind, Windgott; Atem
- Anila, Sanskrit अनिल anila, Wind, (auch im Körper);, Gott des Windes. Anila ist ein Sanskritwort, ein männliches Substantiv und kann übersetzt werden ins Deutsche mit Wind, (auch im Körper);, Gott des Windes.
- Gandhavaha, Sanskrit गन्धवह gandhavaha, Wind; Düfte zuführend Gandhavaha ist ein Sanskritwort und bedeutet Wind; Düfte zuführend
- Ira, Sanskrit ईर īra, Wind Ira ist ein Sanskritwort und bedeutet Wind
- Marut, Sanskrit मरुत् marut, Wind, Gott des Windes, Luft, Atem; die Sturmgötter. Marut ist ein Sanskritwort, ein männliches Substantiv und kann übersetzt werden ins Deutsche mit Wind, Gott des Windes, Luft, Atem; die Sturmgötter.
- Pavana, Sanskrit पवन pavana, Wind, u. Gott des Windes,, Mannsn. n. Reinigungswerkzeug, Sieb, Seihe. Pavana ist ein Sanskritwort, ein männliches Substantiv und kann übersetzt werden ins Deutsche mit Wind, u. Gott des Windes,, Mannsn. n. Reinigungswerkzeug, Sieb, Seihe.
- Prakampana, Sanskrit प्रकम्पन prakampana, Wind. Prakampana ist ein Sanskritwort, ein männliches Substantiv und kann übersetzt werden ins Deutsche mit Wind.
- Samira, Sanskrit समीर samīra, Wind. Samira ist ein Sanskritwort, ein männliches Substantiv und kann übersetzt werden ins Deutsche mit Wind.
- Samirana, Sanskrit समीरण samīraṇa, bewegend, anregend., m. Wind, o. Windgott., n. das Bewegen, Schleudern. Samirana ist ein Sanskritwort und bedeutet bewegend, anregend., m. Wind, o. Windgott., n. das Bewegen, Schleudern.
- Satatgata, Sanskrit सतत्गत satatgata, Wind, (eig = folg) Satatgata ist ein Sanskritwort und bedeutet Wind, (eig = folg)
- Vayu, Sanskrit वायु vāyu, Wind, u. Gott des Windes, Luft, Hauch; Wind im Körper, (5 angen.). Vayu ist ein Sanskritwort, ein männliches Substantiv und kann übersetzt werden ins Deutsche mit Wind, u. Gott des Windes, Luft, Hauch; Wind im Körper, (5 angen.).
Viele Informationen mit einem umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Vata.
Siehe auch
- Deutsch Sanskrit Wörterbuch
- Sanskrit Grammatik
- Yoga Ausbildung
- Seminare Yoga, Meditation und Ayurveda
- Gesunde Ernährung
- Meditation Ausbildung - Gründliche Ausbildung in Theorie und Praxis der Meditation: Lerne andere in die Meditation zu führen. Vertiefe deine eigene Meditation
- Engel
- Varuna
Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Wind
- Wunsch Sanskrit
- Neigung Sanskrit
- Phantasie Sanskrit
- Eindruck Sanskrit
- Gewand Sanskrit
- Kleidung Sanskrit
- Stoff Sanskrit
- Anziehsachen Sanskrit
- Wind Sanskrit
- Luft Sanskrit
Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff
- Ahikanta, Sanskrit अहिकान्त ahikānta m., Wind. Ahikanta ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung Willkommen. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Akhilagati, Sanskrit अखिलगति akhilagati m., Wind?. Akhilagati ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Wind?. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Analasakha, Sanskrit अनलसख analasakha m., Wind. Analasakha ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, dass etwas Besonderes bezeichnet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Anchati, Sanskrit अञ्चति añcati m., Wind. Anchati ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Anila, Sanskrit अनिल anila m., Wind. Anila ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Atasa, Sanskrit अतस atasa m., Wind. Atasa ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Baladeva, Sanskrit बलदेव baladeva m., Wind. Baladeva ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Balala, Sanskrit बलाल balāla m., Wind. Balala ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Bhogikanta, Sanskrit भोगिकान्त bhogikānta m., Wind, Luft. Bhogikanta ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dahanasarathi, Sanskrit दहनसारथि dahanasārathi m., Wind. Dahanasarathi ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Dehadhrik, Sanskrit देहधृक् dehadhṛk m., Wind. Dehadhrik ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dharavani, Sanskrit धारावनि dhārāvani m., Wind. Dharavani ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dhavanaka, Sanskrit धवाणक dhavāṇaka m., Wind. Dhavanaka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dhuka, Sanskrit धूक dhūka m., Wind. Dhuka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dhulidhvaja, Sanskrit धूलिध्वज dhūlidhvaja m., Wind. Dhulidhvaja ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dhunana, Sanskrit धूनन dhūnana m., Wind. Dhunana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dhvajapraharana, Sanskrit ध्वजप्रहरण dhvajapraharaṇa m., Wind. Dhvajapraharana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Gandhavaha, Sanskrit गन्धवाह gandhavāha m., Wind. Gandhavaha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Harinashva, Sanskrit हरिणाश्व hariṇāśva m., Wind. Harinashva ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ira, Sanskrit ईर īra m., Wind. Ira ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jagadbala, Sanskrit जगद्बल jagadbala m., Wind. Jagadbala ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jagatprana, Sanskrit जगत्प्राण jagatprāṇa m., Wind. Jagatprana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jalabhushana, Sanskrit जलभूषण jalabhūṣaṇa m., Wind. Jalabhushana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jalakanta, Sanskrit जलकान्त jalakānta m., Wind. Jalakanta ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kampalakshman, Sanskrit कम्पलक्ष्मन् kampalakṣman ', Wind. Kampalakshman ist ein Sanskrit Wort und hat die Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Khashvasa, Sanskrit खश्वास khaśvāsa m., Wind. Khashvasa ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kshitvan, Sanskrit क्षित्वन् kṣitvan m., Wind. Kshitvan ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Laghat, Sanskrit लघट् laghaṭ ', Wind. Laghat ist ein Sanskrit Wort und bedeutet auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Maruta, Sanskrit मरुत maruta m., Wind. Maruta ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Meghari, Sanskrit मेघारि meghāri m., Wind. Meghari ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Nabhahprana, Sanskrit नभःप्राण nabhaḥprāṇa m., Wind. Nabhahprana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Nabhahshvasa, Sanskrit नभःश्वास nabhaḥśvāsa m., Wind. Nabhahshvasa ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Nabhogaja, Sanskrit नभोगज nabhogaja m., Wind. Nabhogaja ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Nanagati, Sanskrit नानागति nānāgati m., Wind. Nanagati ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Navasthana, Sanskrit नवस्थान navasthāna m., Wind. Navasthana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Panchalakshman, Sanskrit पञ्चलक्ष्मन् pañcalakṣman m., Wind. Panchalakshman ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pavamana, Sanskrit पवमान pavamāna Adj., Wind, der Windgott. Pavamana ist ein Sanskrit Adjektiv und heißt auf Deutsch Wind, Luft. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pavana, Sanskrit पवन pavana m., Wind. Pavana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Phanipriya, Sanskrit फणिप्रिय phaṇipriya m., Wind. Phanipriya ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Prajina, Sanskrit प्रजिन prajina m., Wind. Prajina ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Prajina, Sanskrit प्रजीन prajīna m., Wind. Prajina ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Prakampana, Sanskrit प्रकम्पन prakampana m., Wind. Prakampana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Prananta, Sanskrit प्राणन्त prāṇanta m., Wind. Prananta ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pranasambhrita, Sanskrit प्राणसंभृत prāṇasaṃbhṛta m., Wind. Pranasambhrita ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- prishadashva, Sanskrit पृषदश्व pṛṣadaśva m., Wind. prishadashva ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Prishatashva, Sanskrit पृषताश्व pṛṣatāśva m., Wind. Prishatashva ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Renulaksman, Sanskrit रेणुलक्ष्मन् reṇulakṣman m., Wind. Renulaksman ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Samira, Sanskrit समिर samira m., Wind. Samira ist ein Sanskritwort und bedeutet Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Samira, Sanskrit समिर samira, Wind. Samira ist ein Sanskritwort und bedeutet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Samira, Sanskrit समीर samīra m., Wind. Samira ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sarayu, Sanskrit सरयु sarayu m., Wind. Sarayu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sariman, Sanskrit सरिमन् sariman m., Wind. Sariman ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sharanyu, Sanskrit शरण्यु śaraṇyu m., Wind. Sharanyu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shukshi, Sanskrit शुक्षि śukṣi m., Wind. Shukshi ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shushila, Sanskrit शुषिल śuṣila m., Wind. Shushila ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sparshana, Sanskrit स्पर्शन sparśana m., Wind. Sparshana ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Sparshana, Sanskrit स्पर्शन sparśana m., Wind. Sparshana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Stanuna, Sanskrit स्तनून stanūna m., Wind. Stanuna ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Suka, Sanskrit सूक sūka m., Wind. Suka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Svakampana, Sanskrit स्वकम्पन svakampana m., Wind. Svakampana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tanuna, Sanskrit तनून tanūna m., Wind. Tanuna ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vahanta, Sanskrit वहन्त vahanta m., Wind. Vahanta ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Vahanta, Sanskrit वहन्त vahanta m., Wind. Vahanta ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vahati, Sanskrit वहति vahati m., Wind. Vahati ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vahnimitra, Sanskrit वह्निमित्र vahnimitra m., Wind. Vahnimitra ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vahnisakha, Sanskrit वह्निसख vahnisakha m., Wind. Vahnisakha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vata, Sanskrit वात vāta m. (von. vā), Wind; Gott des Windes. Oft mit dem Verb. vā verbunden siehe auch d. Adjektiven: acyuta, abhiprī, iṣira, jūta, dodhat, dhuni, dhrajat, dhrajimat, parijman, mayobhū, svayuj. Vata ist ein Sanskritwort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Wind; Gott des Windes.
- Vatar, Sanskrit वातर् vātar N.ag., Wind. Vatar ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vatarakta, Sanskrit वातरक्त vātarakta n., Wind. Vatarakta ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts mit der Übersetzung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vayu, Sanskrit वायु vāyu m. (von. vā), Wind; Gott des Windes (oft neben Indra); adj., dem Vayu hold, ihn verehrend, gleich dem spätern vāyava. Adjektiven: krandadiṣṭi, niyutvat, viśvadeva, śatadhāra, śucipā. Vayu ist ein Sanskritwort und wird übersetzt Wind; Gott des Windes dem Vayu hold, ihn verehrend.
- Vika, Sanskrit वीक vīka m., Wind. Vika ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vishvayu, Sanskrit विश्वयु viśvayu m., Wind, Luft. Vishvayu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Wind, Luft. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vraji, Sanskrit व्राजि vrāji f., Wind. Vraji ist ein Sanskrit Substantiv weiblichenen Geschlechts mit der Bedeutung Wind. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.