Himmel Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Yogawiki
K (Textersetzung - „https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“) |
K (Textersetzung - „[[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“) |
||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
* [[Deutsch Sanskrit Wörterbuch]] | * [[Deutsch Sanskrit Wörterbuch]] | ||
* [[Sanskrit Grammatik]] | * [[Sanskrit Grammatik]] | ||
* | * [https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung] | ||
* [https://www.yoga-vidya.de/seminare/ Yoga Seminare] | * [https://www.yoga-vidya.de/seminare/ Yoga Seminare] | ||
* [[Liebe]] | * [[Liebe]] |
Version vom 28. September 2017, 15:08 Uhr
Himmel Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Himmel auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Himmel gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. Eine davon ist Akasha oder auch Nabhas, Prakasha, Preya, Svar, Svarga, Swarga, Svargaloka, Swarloka, Svar Loka, Vaikuntha. Deutsch Himmel kann also übersetzt werden auf Sanskrit mit Akasha . Unten weitere Informationen dazu, evtl. auch mit anderen Sanskritwörtern mit ähnlicher Bedeutung.
- Akasha आकाश ākāśa m. Himmel, Raum, Äther (5., subtilstes, Element)
- Nabhas नभस् nabhas n. Himmel, Atmosphäre, Wolke
- Prakasha प्रकाश prakāśa m. Licht, Glanz, Helligkeit, Ausbreitung, Luft
- Preya प्रेयस् preyas m./n. das Liebere; 'Himmel' als angestrebtes Ziel (nicht Erlösung)
- Svar स्वः svaḥ Himmel; Swarloka
- Svarga स्वर्ग svarga m. Himmel , Himmelswelt; Ort wo die Devas leben
- Svargaloka स्वर्गलोक svarga-loka m. Himmelswelt, himmlische Region
- Swarloka स्वर्लोक svar-loka m. Himmelsregion, dritter der sieben lokas (s. loka); im Yoga: Kausalebene
- Vaikuntha वैकुण्ठ Vaikuṇṭha n. Viṣṇus Himmel, Himmel von Vishnu
Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Akasha
- Ambara , Sanskrit अम्बर ambara, Gewand; Luftraum, Himmel, (m.). Ambara ist ein Sanskrit Substantiv, Geschlecht Neutrum, und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Gewand; Luftraum, Himmel, (m.).
- Divasa , Sanskrit दिवस divasa, Himmel, Tag. Divasa ist in der Sanskrit Sprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Himmel, Tag.
- Suraloka , Sanskrit सुरलोक suraloka, Götterwelt, Himmel. Suraloka ist in der Sanskrit Sprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Götterwelt, Himmel.
- Vivarta , Sanskrit विवर्त vivarta, der Kreisende (= Himmel); Wirbel, Strudel; Truggebilde, Schein, (ph.). Vivarta ist in der Sanskritsprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Kreisende (= Himmel); Wirbel, Strudel; Truggebilde, Schein, (ph.).
- Pilumati , Sanskrit पीलुमती pīlumatī, mittlere (Himmel) Pilumati ist ein Sanskritwort und bedeutet mittlere (Himmel)
Siehe auch
Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Himmel
- Ichmacher Sanskrit
- Nahrung Sanskrit
- Nichtverletzen Sanskrit
- Nichttöten Sanskrit
- Stirn-Chakra Sanskrit
- Unwissenheit Sanskrit
- Nichtwissen Sanskrit
- Unwissender Sanskrit
- Äther Sanskrit
- Himmel Sanskrit
- Raum Sanskrit
- Ungeteilt Sanskrit
- Ununterbrochen Sanskrit
- Unvergänglich Sanskrit
- Auge Sanskrit
- Stütze Sanskrit
Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff
- Amarabhu, Sanskrit अमरभू amarabhū f., Himmel. Amarabhu ist ein Sanskrit Substantiv Femininum, also ein Hauptwort weiblichen Geschlechts und bedeutet Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Amaravasa, Sanskrit अमरावास amarāvāsa m., Himmel. Amaravasa ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Amarendravartman, Sanskrit अमरेन्द्रवर्त्मन् amarendravartman n., Himmel. Amarendravartman ist ein Sanskrit Substantiv Neutrum, also ein Hauptwort bzw. Nomen sächlichen Geschlechts und bedeutet Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Ambudapatha, Sanskrit अम्बुदपथ ambudapatha m., Himmel. Ambudapatha ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Div, Sanskrit दिव् div m., f. (von div ), „Himmel”, als der leuchtende, „Tag”, als der leuchtende, „Lichtglanz”. Die Form dyu ist stets m., die Form div im Sing. m. (ausser wo amūm für amum vielleicht aus der spätern Sprache, in welcher das fem. herrscht, in den Text gedrungen ist), in dem seltenen Plural f., die Form dyo ist m. oder f., letzteres ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;. Himmel, sehr häufig mit dem Gegensatze pṛthivī, bhūmi, kṣam, kṣā, gmā (s. unter diesen); die Duale dyāvā und pṛthivī, auch wenn sie getrennt in demselben Satze stehen, bezeichnen nur einfach Himmel und Erde; der Himmel wird insbesondere als Wohnsitz der Götter und der Seligen aufgefasst; es werden drei übereinanderliegende Himmel genannt, die als uttama, madhyama, avama () bezeichnet werden; diese Anschauung liegt auch zu Grunde, wo ein Himmel als der höhere (uttara) oder als äusserster (pāria) bezeichnet wird; der Himmel als Gottheit für sich oder neben der Erde (pṛthivī, bhūmi, kṣam), auch in der Verbindung dyāvā pṛthivī, oder ) neben Erde, Luft, Wasser, Strömen, Bergen, Kräutern u. siehe auch w.; insbesondere der Himmel als Vater dyos pitā, meist neben der Erde als Mutter; ) die Morgenröthe wird als Tochter des Himmels duhitā divas, ) die aśvinā als divas napātā, agnis als divas sūnus oder śiśus, die aṅgirasas oder ādityās als divas putrāsas, die Donnerwolke, die Sonne u. siehe auch w. als divas putras aufgefasst; ) der Dual dyāvā kann auch für sich Himmel und Erde bezeichnen; ) der Tag, und zwar der helle Tagesteil, im Gegensatze zur Nacht, oder ) der Tag (von Stunden), oft im Gegensatze zu Monaten (māsās) und Jahren (śaradas); insbesondere dyavidyavi oder anu dyūn oder upa dyubhis, Tag für Tag, täglich; dyubhis oder abhi dyūn, im Laufe der Tage, lange Zeit; Dual dyāvā, Tag und Nacht; ) Himmelsglanz, Glanz; Licht, Lichtglanz, Feuerschein, Flamme, nur in der Form dyubhis. Div ist ein Sanskritwort und heißt auf Deutsch Himmel, Himmel Himmel Himmel Himmels.
- Diva, Sanskrit दिव diva n., der Himmel. Diva ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Himmel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Diva, Sanskrit दिव diva n. (von div ), Himmel; in dieser Bedeutung auch enthalten in divakṣas, tridiva, bṛhaddiva; Tag, nur in der Verbindung divedive, Tag für Tag, täglich, wo die Auffassung als Dativ von div (BR.) syntaktisch unmöglich ist. Diva ist ein Sanskritwort und bedeutet auf Deutsch Himmel; Tag, Tag für Tag, täglich.
- Divasa, Sanskrit दिवस divasa m. n., der Himmel. Divasa ist ein Sanskrit Substantiv männlichen oder sächlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Himmel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dyo, Sanskrit द्यो dyo m. f., der Himmel. Dyo ist ein Sanskrit Substantiv männlichen und/oder weiblichenen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Himmel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dyo, Sanskrit द्यो dyo m. f., * Himmel, Tag; siehe auch div. Dyo ist ein Sanskritwort und heißt auf Deutsch Himmel, Tag.
- Dyu, Sanskrit द्यु dyu m., Himmel, Tag, Lichtglanz; siehe auch div. Dyu ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung Himmel, Tag, Lichtglanz.
- Ghanamarga, Sanskrit घनमार्ग ghanamārga m., Himmel. Ghanamarga ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, Geschlecht Neutrum Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Kashthakara, Sanskrit काष्ठाकर kāṣṭhākara m., Himmel. Kashthakara ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, welches auf Deutsch übersetzt werden kann mit Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Marunmarga, Sanskrit मरुन्मार्ग marunmārga m., Himmel. Marunmarga ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Meghadvara, Sanskrit मेघद्वार meghadvāra n., der Himmel. Meghadvara ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Himmel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Nakshatravartman, Sanskrit नक्षत्रवर्त्मन् nakṣatravartman n., der Himmel. Nakshatravartman ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Himmel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- pari, Sanskrit पारि pāri m., Himmel. pari ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- payodharapatha, Sanskrit पयोधरपथ payodharapatha m., Himmel, Luftraum. payodharapatha ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Himmel, Luftraum. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Sairika, Sanskrit सैरिक sairika Adj. von, Himmel. Sairika ist ein Sanskrit Wort und wird übersetzt Himmel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Samiramarga, Sanskrit समीरमार्ग samīramārga m., Himmel. Samiramarga ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Surapada, Sanskrit सुरपद surapada n., Himmel. Surapada ist ein Sanskrit Substantiv Neutrum, also ein Hauptwort bzw. Nomen sächlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Svarga, Sanskrit स्वर्ग svarga m., Himmel (als der im Himmelslichte (suar) sich befindende (v. gā)). Svarga ist ein Sanskritwort und bedeutet Himmel.
- Svarsha, Sanskrit स्वर्षा svarṣā adj., Himmel, Himmelsglanz, Glück u. siehe auch w. (suar) erlangend; Glück u. siehe auch w. spendend, verschaffend (sā von sā = san). Svarsha ist ein Sanskritwort und kann übersetzt werden mit Himmel, Himmelsglanz, Glück erlangend; Glück spendend, verschaffend.
- Tridashavasa, Sanskrit त्रिदशावास tridaśāvāsa m., Himmel. Tridashavasa ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Tripatha, Sanskrit त्रिपथ tripatha n., Himmel, Luftraum und Erde oder Himmel, Erde und Unterwelt. Tripatha ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Himmel, Luftraum und Erde oder Himmel, Erde und Unterwelt. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vaikunthabhuvana, Sanskrit वैकुण्ठभुवन vaikuṇṭhabhuvana n., Himmel. Vaikunthabhuvana ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Himmel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vasavavasa, Sanskrit वासवावास vāsavāvāsa m., Himmel. Vasavavasa ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Vasuvasati, Sanskrit वसुवसति vasuvasati f., Himmel. Vasuvasati ist ein Sanskrit Substantiv Femininum, also ein Hauptwort weiblichen Geschlechts, ist ein Substantiv Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Vyoman, Sanskrit व्योमन् vyoman m., Himmel. Vyoman ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Himmel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Vyoman, Sanskrit व्योमन् vyoman n., Himmel (vielleicht ursprünglich gewebte Decke, vgl. atkam viutam, von u = vā weben mit vi), namentlich mit parama der höchste Himmel, wo die Götter thronen. Vyoman ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung Himmel.