Sanskrit Kurs Lektion 11: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 51: | Zeile 51: | ||
==Übung 1== | ==Übung 1== | ||
Die folgenden kurzen Sätze ([[Vakya]]) enthalten Verben ([[Akhyata]]), die von den Verbal- bzw. Präsenstämmen der obigen Übersicht abgeleitet und mit den in Lektion 10 aufgeführten Personalendungen der '''1., 2. und 3. Person Singular''' ([[Ekavachana]]) bzw. '''Plural''' ([[Bahuvachana]]) verbunden wurden. | Die folgenden kurzen Sätze ([[Vakya]]) enthalten Verben ([[Akhyata]]), die von den Verbal- bzw. Präsenstämmen der obigen Übersicht abgeleitet und mit den in [[Sanskrit Kurs Lektion 10|Lektion 10]] aufgeführten Personalendungen der '''1., 2. und 3. Person Singular''' ([[Ekavachana]]) bzw. '''Plural''' ([[Bahuvachana]]) verbunden wurden. | ||
*[[Devanagari]]: '''गुरुं नमामि |''' | *[[Devanagari]]: '''गुरुं नमामि |''' | ||
Zeile 63: | Zeile 63: | ||
*Die Verbform '''namāmi''' ist die 1. Person Singular (Indikativ Präsens Aktiv bzw. [[Parasmaipada]]) der Verbalwurzel '''[[nam]]''' "sich verneigen, verbeugen, grüßen, verehren" (Präsensstamm: '''nama-'''). | *Die Verbform '''namāmi''' ist die 1. Person Singular (Indikativ Präsens Aktiv bzw. [[Parasmaipada]]) der Verbalwurzel '''[[nam]]''' "sich verneigen, verbeugen, grüßen, verehren" (Präsensstamm: '''nama-'''). | ||
*Zu näheren Erläuterungen zur Verwendung des Akkusativs zur Bezeichnung des Objekts siehe [[Sanskrit Kurs Lektion 1|Lektion 1]] ('''Übung 2'''). | *Zu näheren Erläuterungen zur Verwendung des '''Akkusativs''' zur Bezeichnung des '''Objekts''' ([[Karman]]) siehe [[Sanskrit Kurs Lektion 1|Lektion 1]] ('''Übung 2'''). | ||
Version vom 24. Februar 2015, 15:41 Uhr
Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.
Übersicht: Einige wichtige Verben der Bhu Klasse
In dieser Übersicht erscheinen einige wichtige Verben der 1. Verbklasse bzw. Bhu Klasse unter folgenden Aspekten: Verbalwurzel (Dhatu) und ihre Hauptbedeutung(en), der davon abgeleitete Präsensstamm, die gebeugte (konjugierte) Form der 3. Person Singular im Indikativ Aktiv der Gegenwart (Präsens, Vartamana):
Verbalwurzel | Bedeutung der Wurzel | Präsensstamm | 3. Person Singular | Übersetzung | |
---|---|---|---|---|---|
bhū | sein, werden | bhava- | bhavati | er (sie, es) ist, er (sie, es) wird | |
nī | führen | naya- | nayati | er (...) führt | |
ji | siegen | jaya- | jayati | er siegt | |
gai | singen | gāya- | gāyati | er singt | |
hṛ | tragen, nehmen | hara- | harati | er trägt, er nimmt | |
vṛdh | wachsen | vardha- | vardhati | er wächst | |
pā | trinken | piba- | pibati | er trinkt | |
sthā | stehen | tiṣṭha- | tiṣṭhati | er steht | |
gam | gehen | gaccha- | gacchati | er geht | |
yam | geben | yaccha- | yacchati | er gibt | |
sad | sitzen | sīda- | sīdati | er sitzt | |
krīḍ | spielen | krīḍa- | krīḍati | er spielt | |
ruh | ersteigen | roha- | rohati | er ersteigt | |
daṃś | beißen | daśa- | daśati | er beißt | |
nind | tadeln | ninda- | nindati | er tadelt | |
nand | sich freuen | nanda- | nandati | er freut sich | |
nam | sich verneigen | nama- | namati | er verneigt sich | |
pat | fallen, fliegen | pata- | patati | er fällt, er fliegt |
Übung 1
Die folgenden kurzen Sätze (Vakya) enthalten Verben (Akhyata), die von den Verbal- bzw. Präsenstämmen der obigen Übersicht abgeleitet und mit den in Lektion 10 aufgeführten Personalendungen der 1., 2. und 3. Person Singular (Ekavachana) bzw. Plural (Bahuvachana) verbunden wurden.
- Devanagari: गुरुं नमामि |
- wissenschaftliche Transliteration: guruṃ namāmi |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Den Meister (Guru, Akkusativ Singular) (ich) verehre (Verb), d.h. "Ich verbeuge mich vor dem Meister, ich grüße den Meister".
Erläuterungen
- Die Verbform namāmi ist die 1. Person Singular (Indikativ Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel nam "sich verneigen, verbeugen, grüßen, verehren" (Präsensstamm: nama-).
- Zu näheren Erläuterungen zur Verwendung des Akkusativs zur Bezeichnung des Objekts (Karman) siehe Lektion 1 (Übung 2).
Übung 2
- Devanagari: किं पिबसि |
- wissenschaftliche Transliteration: kiṃ pibasi |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Was (Kim, Fragepronomen) (du) trinkst (Verb), d.h. "Was trinkst du?".
Erläuterungen
- Die Verbform pibasi ist die 2. Person Singular (Indikativ Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel pā "trinken" (Präsensstamm: piba-).
Übung 3
- Devanagari: नकुलः सर्पं दशति |
- wissenschaftliche Transliteration: nakulaḥ sarpaṃ daśati |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Der Mungo (Nakula, Nominativ Singular) die Schlange (Sarpa, Akkusativ Singular) beißt (Verb), d.h. "Der Mungo beißt die Schlange".
Erläuterungen
- Die Verbform daśati ist die 3. Person Singular (Indikativ Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel daṃś "beißen" (Präsensstamm: daśa-).
Übung 4
- Devanagari: क्षेत्रे तिष्ठामः |
- wissenschaftliche Transliteration: kṣetre tiṣṭhāmaḥ |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Auf dem Feld (Kshetra, Lokativ Singular) (wir) stehen (Verb), d.h. "Wir stehen auf dem Feld".
Erläuterungen
- Die Verbform tiṣṭhāmaḥ ist die 1. Person Plural (Indikativ Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel sthā "stehen, sich befinden" (Präsensstamm: tiṣṭha-).
Übung 5
- Devanagari: क्व गच्छथ |
- wissenschaftliche Transliteration: kva gacchatha |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Wohin (Kva, Fragepronomen) (ihr) geht (Verb), d.h. "Wohin geht ihr?".
Erläuterungen
- Die Verbform gacchatha ist die 2. Person Plural (Indikativ Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel gam "gehen" (Präsensstamm: gaccha-).
Übung 6
- Devanagari: काका वृक्षेभ्यो ग्रामान्पतन्ति |
- wissenschaftliche Transliteration: kākā vṛkṣebhyo grāmān patanti |
- Wort-für-Wort-Übersetzung: Die Krähen (Kaka, Nominativ Plural) von den Bäumen (Vriksha, Ablativ Plural) in die Dörfer (Grama, Akkusativ Plural) fliegen (Verb), d.h. "Die Krähen fliegen von den Bäumen in die Dörfer".
Erläuterungen
- Die Verbform patanti ist die 3. Person Plural (Indikativ Präsens Aktiv bzw. Parasmaipada) der Verbalwurzel pat "fliegen" (Präsensstamm: pata-).
- Der Nominativ Plural von Kaka ("Krähe", m.) lautet kākāḥ, wovon nach den Wohllautregeln des Sandhi Visarga (ḥ) abfällt, da ein stimmhafter Konsonant folgt (vṛkṣebhyo).
- Der Ablativ Plural von Vriksha ("Baum", m.) lautet vṛkṣebhyaḥ, wobei nach den Wohllautregeln des Sandhi das (aḥ) der Endung zu o wird, da ein stimmhafter Konsonant folgt (grāmān).