Liebesgott Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Textersetzung - „==Siehe auch==“ durch „link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/ ==Siehe auch==“)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 29: Zeile 29:


{{#ev:youtube|FiDWYvArPUY}}
{{#ev:youtube|FiDWYvArPUY}}
[[Datei:Spenden-Logo_Yoga-Wiki.jpg|link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/]]
==Siehe auch==
==Siehe auch==
*  [[Deutsch Sanskrit Wörterbuch]]
*  [[Deutsch Sanskrit Wörterbuch]]
Zeile 50: Zeile 52:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Adeha]]''', [[Sanskrit]] अदेह adeha '' m.'', der Liebesgott. Adeha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ananyajanman]]''', [[Sanskrit]] अनन्यजन्मन् ananyajanman '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Ananyajanman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Asamabana]]''', [[Sanskrit]] असमबाण asamabāṇa '' m.'', der Liebesgott. Asamabana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Asamasayaka]]''', [[Sanskrit]] असमसायक asamasāyaka '' m.'', der Liebesgott. Asamasayaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Asamashuga]]''', [[Sanskrit]] असमाशुग asamāśuga '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Asamashuga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, was nicht etwas ist der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Asameshu]]''', [[Sanskrit]] असमेषु asameṣu '' m.'', der Liebesgott. Asameshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Atanu]]''', [[Sanskrit]] अतनु atanu '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Atanu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ayugmabana]]''', [[Sanskrit]] अयुग्मबाण ayugmabāṇa '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Ayugmabana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Bandhitra]]''', [[Sanskrit]] बन्धित्र bandhitra '' n.'', der Liebesgott. Bandhitra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhasmagatra]]''', [[Sanskrit]] भस्मगात्र bhasmagātra '' m.'', der Liebesgott. Bhasmagatra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chaitrasakha]]''', [[Sanskrit]] चैत्रसख caitrasakha '' m.'', der Liebesgott. Chaitrasakha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chandrasashhiva]]''', [[Sanskrit]] चन्द्रसष्हिव candrasaṣhiva '' m.'', der Liebesgott. Chandrasashhiva ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Darpaka]]''', [[Sanskrit]] दर्पक darpaka '' m.'', der Liebesgott. Darpaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dashardhabana]]''', [[Sanskrit]] दशार्धबाण daśārdhabāṇa '' m.'', der Liebesgott. Dashardhabana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jashadhvaja]]''', [[Sanskrit]] झषध्वज jhaṣadhvaja '' m.'', der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Jashadhvaja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Liebesgott]], [[Geschlechtsliebe]], [[Beischlaf]], [[Sexualität]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jashaketana]]''', [[Sanskrit]] झषकेतन jhaṣaketana '' m.'', der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Jashaketana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]], [[Geschlechtsliebe]], [[Beischlaf]], [[Sexualität]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kamadeva]]''', [[Sanskrit]] कामदेव kāmadeva '' m.'', der Liebesgott. Kamadeva ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kandarpa]]''', [[Sanskrit]] कन्दर्प kandarpa '' m. adj. Comp. f.'', der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Kandarpa ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung der [[Liebesgott]], [[Geschlechtsliebe]], [[Beischlaf]], [[Sexualität]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kanjasu]]''', [[Sanskrit]] कञ्जसू kañjasū '' m.'', der Liebesgott. Kanjasu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumachapa]]''', [[Sanskrit]] कुसुमचाप kusumacāpa '' m.'', der Liebesgott. Kusumachapa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumadhanus]]''', [[Sanskrit]] कुसुमधनुस् kusumadhanus '' m.'', der Liebesgott. Kusumadhanus ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumakarmuka]]''', [[Sanskrit]] कुसुमकार्मुक kusumakārmuka '' m.'', der Liebesgott. Kusumakarmuka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumaketu]]''', [[Sanskrit]] कुसुमकेतु kusumaketu '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Kusumaketu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kusumamargana]]''', [[Sanskrit]] कुसुममार्गण kusumamārgaṇa '' m.'', der Liebesgott. Kusumamargana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumasayaka]]''', [[Sanskrit]] कुसुमसायक kusumasāyaka '' m.'', der Liebesgott. Kusumasayaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumasharasana]]''', [[Sanskrit]] कुसुमशरासन kusumaśarāsana '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Kusumasharasana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kusumashuga]]''', [[Sanskrit]] कुसुमाशुग kusumāśuga '' m.'', der Liebesgott. Kusumashuga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumastra]]''', [[Sanskrit]] कुसुमास्त्र kusumāstra '' m.'', der Liebesgott. Kusumastra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumayudha]]''', [[Sanskrit]] कुसुमायुध kusumāyudha '' m.'', der Liebesgott. Kusumayudha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kusumeshu]]''', [[Sanskrit]] कुसुमेषु kusumeṣu '' m.'', der Liebesgott. Kusumeshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Latantavana]]''', [[Sanskrit]] लतान्तवाण latāntavāṇa '' m.'', der Liebesgott. Latantavana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madaraga]]''', [[Sanskrit]] मदराग madarāga '' m.'', der Liebesgott. Madaraga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madayitnu]]''', [[Sanskrit]] मदयित्नु madayitnu '' m.'', der Liebesgott. Madayitnu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhudipa]]''', [[Sanskrit]] मधुदीप madhudīpa '' m.'', der Liebesgott. Madhudipa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhusahaya]]''', [[Sanskrit]] मधुसहाय madhusahāya '' m.'', der Liebesgott. Madhusahaya ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhusakha]]''', [[Sanskrit]] मधुसख madhusakha '' m.'', der Liebesgott. Madhusakha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhusarathi]]''', [[Sanskrit]] मधुसारथि madhusārathi '' m.'', der Liebesgott. Madhusarathi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhusuhrid]]''', [[Sanskrit]] मधुसुहृद् madhusuhṛd '' m.'', der Liebesgott. Madhusuhrid ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Makaradhvaja]]''', [[Sanskrit]] मकरध्वज makaradhvaja '' m.'', der Liebesgott. Makaradhvaja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Makaralanchhana]]''', [[Sanskrit]] मकरलाञ्छन makaralāñchana '' m.'', der Liebesgott. Makaralanchhana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Makaravibhushanaketana]]''', [[Sanskrit]] मकरविभूषणकेतन makaravibhūṣaṇaketana '' m.'', der Liebesgott. Makaravibhushanaketana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Manasajanman]]''', [[Sanskrit]] मानसजन्मन् mānasajanman '' m.'', der Liebesgott. Manasajanman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Manodahin]]''', [[Sanskrit]] मनोदाहिन् manodāhin '' m.'', der Liebesgott. Manodahin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Manomathana]]''', [[Sanskrit]] मनोमथन manomathana '' m.'', der Liebesgott. Manomathana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Manoyoni]]''', [[Sanskrit]] मनोयोनि manoyoni '' m.'', der Liebesgott. Manoyoni ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Mapatya]]''', [[Sanskrit]] मापत्य māpatya '' n.'', der Liebesgott. Mapatya ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Minadhvaja]]''', [[Sanskrit]] मीनध्वज mīnadhvaja '' m.'', der Liebesgott. Minadhvaja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Minaketana]]''', [[Sanskrit]] मीनकेतन mīnaketana '' m.'', der Liebesgott. Minaketana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Minaketana]]''', [[Sanskrit]] मीनकेतन mīnaketana '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. Minaketana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nakraketana]]''', [[Sanskrit]] नक्रकेतन nakraketana '' m.'', der Liebesgott. Nakraketana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nrigankabandhu]]''', [[Sanskrit]] मृगाङ्कबन्धु mṛgāṅkabandhu '' m.'', der Liebesgott. Nrigankabandhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pallavastra]]''', [[Sanskrit]] पल्लवास्त्र pallavāstra '' m.'', der Liebesgott. Pallavastra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Panchabana]]''', [[Sanskrit]] पञ्चबाण pañcabāṇa '' m.'', der Liebesgott. Panchabana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Panchashara]]''', [[Sanskrit]] पञ्चशर pañcaśara '' m.'', der Liebesgott. Panchashara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[panchastra]]''', [[Sanskrit]] पञ्चास्त्र pañcāstra '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. panchastra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Pancheshu]]''', [[Sanskrit]] पञ्चेषु pañceṣu '' m.'', der Liebesgott. Pancheshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[pankajasayaka]]''', [[Sanskrit]] पङ्कजसायक paṅkajasāyaka '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. pankajasayaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Pradyunna]]''', [[Sanskrit]] प्रद्युम्न pradyumna '' m.'', der Liebesgott. Pradyunna ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prakarshaka]]''', [[Sanskrit]] प्रकर्षक prakarṣaka '' m.'', der Liebesgott. Prakarshaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[prasavayudha]]''', [[Sanskrit]] प्रसवायुध prasavāyudha '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. prasavayudha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[prasunabanasana]]''', [[Sanskrit]] प्रसूनबाणासन prasūnabāṇāsana '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. prasunabanasana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[prasunaketu]]''', [[Sanskrit]] प्रसूनकेतु prasūnaketu '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. prasunaketu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[prasunamargana]]''', [[Sanskrit]] प्रसूनमार्गण prasūnamārgaṇa '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. prasunamargana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Pushpabana]]''', [[Sanskrit]] पुष्पबाण puṣpabāṇa '' m.'', der Liebesgott. Pushpabana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pushpadhvaja]]''', [[Sanskrit]] पुष्पध्वज puṣpadhvaja '' m.'', der Liebesgott. Pushpadhvaja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pushpaketana]]''', [[Sanskrit]] पुष्पकेतन puṣpaketana '' m.'', der Liebesgott. Pushpaketana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[pushpakodanda]]''', [[Sanskrit]] पुष्पकोदण्ड puṣpakodaṇḍa '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. pushpakodanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[pushpakodandapani]]''', [[Sanskrit]] पुष्पकोदण्डपाणि puṣpakodaṇḍapāṇi '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. pushpakodandapani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Pushpasayaka]]''', [[Sanskrit]] पुष्पसायक puṣpasāyaka '' m.'', der Liebesgott. Pushpasayaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[pushpashara]]''', [[Sanskrit]] पुष्पशर puṣpaśara '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. pushpashara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Pushpastra]]''', [[Sanskrit]] पुष्पास्त्र puṣpāstra '' m.'', der Liebesgott. Pushpastra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[pushpastra]]''', [[Sanskrit]] पुष्पास्त्र puṣpāstra '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. pushpastra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[pushpavishikha]]''', [[Sanskrit]] पुष्पविशिख puṣpaviśikha '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. pushpavishikha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Pushpayudha]]''', [[Sanskrit]] पुष्पायुध puṣpāyudha '' m.'', der Liebesgott. Pushpayudha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pushpeshu]]''', [[Sanskrit]] पुष्पेषु puṣpeṣu '' m.'', der Liebesgott. Pushpeshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ragachchhanna]]''', [[Sanskrit]] रागच्छन्न rāgacchanna '' m.'', der Liebesgott. Ragachchhanna ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ragarajju]]''', [[Sanskrit]] रागरज्जु rāgarajju '' m.'', der Liebesgott. Ragarajju ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ragavrinta]]''', [[Sanskrit]] रागवृन्त rāgavṛnta '' m.'', der Liebesgott. Ragavrinta ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ravishu]]''', [[Sanskrit]] रवीषु ravīṣu '' m.'', der Liebesgott. Ravishu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rudrari]]''', [[Sanskrit]] रुद्रारि rudrāri '' m.'', der Liebesgott. Rudrari ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rupastra]]''', [[Sanskrit]] रूपास्त्र rūpāstra '' m.'', der Liebesgott. Rupastra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Salilacharaketana]]''', [[Sanskrit]] सलिलचरकेतन salilacaraketana '' m.'', der Liebesgott. Salilacharaketana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sansaraguru]]''', [[Sanskrit]] संसारगुरु saṃsāraguru '' m.'', der Liebesgott. Sansaraguru ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sarvatapana]]''', [[Sanskrit]] सर्वतापन sarvatāpana '' m.'', der Liebesgott. Sarvatapana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shamantaka]]''', [[Sanskrit]] शमान्तक śamāntaka '' m.'', der Liebesgott. Shamantaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shambarabhid]]''', [[Sanskrit]] शम्बरभिद् śambarabhid '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. Shambarabhid ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shapharadhvaja]]''', [[Sanskrit]] शफरध्वज śapharadhvaja '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. Shapharadhvaja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shrija]]''', [[Sanskrit]] श्रीज śrīja '' m.'', der Liebesgott. Shrija ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shringarajanman]]''', [[Sanskrit]] शृङ्गारजन्मन् śṛṅgārajanman '' m.'', der Liebesgott. Shringarajanman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shringarayoni]]''', [[Sanskrit]] शृङ्गारयोनि śṛṅgārayoni '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Shringarayoni ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shringarayoni]]''', [[Sanskrit]] शृङ्गारयोनि śṛṅgārayoni '' m.'', der Liebesgott. Shringarayoni ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shukavaha]]''', [[Sanskrit]] शुकवाह śukavāha '' m.'', der Liebesgott. Shukavaha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shurpakarati]]''', [[Sanskrit]] शूर्पकाराति śūrpakārāti '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. Shurpakarati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shurpakarati]]''', [[Sanskrit]] शूर्पकाराति śūrpakārāti '''', der Liebesgott. Shurpakarati ist ein Sanskrit [[Wort]] und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Smaranabhu]]''', [[Sanskrit]] स्मरणभू smaraṇabhū '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Smaranabhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Snritibhu]]''', [[Sanskrit]] स्मृतिभू smṛtibhū '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Snritibhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Snritibhu]]''', [[Sanskrit]] स्मृतिभू smṛtibhū '' m.'', der Liebesgott. Snritibhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Snritijata]]''', [[Sanskrit]] स्मृतिजात smṛtijāta '' m.'', der Liebesgott, Gott der Liebe. Snritijata ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sunashara]]''', [[Sanskrit]] सूनशर sūnaśara '' m.'', der Liebesgott. Sunashara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Svadudhanvan]]''', [[Sanskrit]] स्वादुधन्वन् svādudhanvan '' m.'', der Liebesgott. Svadudhanvan ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Svantodbhava]]''', [[Sanskrit]] स्वान्तोद्भव svāntodbhava '' m.'', Liebesgott, Gott der Liebe. Svantodbhava ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Liebesgott]], [[Gott]] der [[Liebe]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Varishu]]''', [[Sanskrit]] वरीषु varīṣu '' m.'', der Liebesgott. Varishu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vasantabandhu]]''', [[Sanskrit]] वसन्तबन्धु vasantabandhu '' m.'', der Liebesgott. Vasantabandhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vasantasahaya]]''', [[Sanskrit]] वसन्तसहाय vasantasahāya '' m.'', der Liebesgott. Vasantasahaya ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vilasabana]]''', [[Sanskrit]] विलासबाण vilāsabāṇa '' m.'', der Liebesgott. Vilasabana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vilasachapa]]''', [[Sanskrit]] विलासचाप vilāsacāpa '' m.'', der Liebesgott. Vilasachapa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vilasadhanvan]]''', [[Sanskrit]] विलासधन्वन् vilāsadhanvan '' m.'', der Liebesgott. Vilasadhanvan ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vilasakodanda]]''', [[Sanskrit]] विलासकोदण्ड vilāsakodaṇḍa '' m.'', der Liebesgott. Vilasakodanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Viradhanvan]]''', [[Sanskrit]] वीरधन्वन् vīradhanvan '' m.'', der Liebesgott. Viradhanvan ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vishamabana]]''', [[Sanskrit]] विषमबाण viṣamabāṇa '' m.'', der Liebesgott. Vishamabana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vishamashara]]''', [[Sanskrit]] विषमशर viṣamaśara '' m.'', der Liebesgott. Vishamashara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vishamavishikha]]''', [[Sanskrit]] विषमविशिख viṣamaviśikha '' m.'', der Liebesgott. Vishamavishikha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vishamayudha]]''', [[Sanskrit]] विषमायुध viṣamāyudha '' m.'', der Liebesgott. Vishamayudha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vishameshu]]''', [[Sanskrit]] विषमेषु viṣameṣu '' m.'', der Liebesgott. Vishameshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Liebesgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vishikhavritti]]''', [[Sanskrit]] विशिखवृत्ति viśikhavṛtti '' m.'', Liebesgott?. Vishikhavritti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Liebesgott]]?. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.

Aktuelle Version vom 7. April 2020, 17:39 Uhr

Liebesgott Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Liebesgott auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Liebesgott gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. Eine davon ist Kama bzw. Kamadeva, andere Wörter für Liebesgott, die auch Beinamen von Kamadeva sind, sind Mara, Madana. Deutsch Liebesgott kann also übersetzt werden auf Sanskrit mit Kama und auch mit Mara.

Unten weitere Informationen dazu, evtl. auch mit anderen Sanskritwörtern mit ähnlicher Bedeutung.


Lakshmi und Vishnu, das göttliche Paar


Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Kama


Spenden-Logo Yoga-Wiki.jpg

Siehe auch

Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Liebesgott

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff