Liebesgott Sanskrit
Aus Yogawiki
Liebesgott Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Liebesgott auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Liebesgott gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. Eine davon ist Kama bzw. Kamadeva, andere Wörter für Liebesgott, die auch Beinamen von Kamadeva sind, sind Mara, Madana. Deutsch Liebesgott kann also übersetzt werden auf Sanskrit mit Kama und auch mit Mara.
Unten weitere Informationen dazu, evtl. auch mit anderen Sanskritwörtern mit ähnlicher Bedeutung.
- Kama काम kāma m. Wunsch, (sinnliches) Verlangen/Vergnügen, Liebe; Gott der Liebe
- Mara मार māra m. Liebesgott, Tod; dämonischer Versucher des Buddha
- Madana मदन madana entzückend, erhebend; Liebe, Sexualität, Frühling. Name von Krishna und des Liebesgottes Kamadeva, Cupido, Amor
- Ananga , Sanskrit अनङ्ग anaṅga, körperlos, m. der Liebesgott. Ananga ist ein Sanskritwort und bedeutet körperlos, m. der Liebesgott.
- Jhashaketana , Sanskrit झषकेतन jhaṣaketana, Liebesgott, (eig Fischfahnenträger) Jhashaketana ist ein Sanskritwort und bedeutet Liebesgott, (eig Fischfahnenträger)
- Kamadeva , Sanskrit कामदेव kāmadeva, der Liebesgott Kamadeva ist in der Sanskritsprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott
- Kusumachapa , Sanskrit कुसुमचाप kusumacāpa, Liebesgott Kusumachapa ist ein Sanskritwort und bedeutet Liebesgott
- Kusumayudha , Sanskrit कुसुमायुध kusumāyudha, der Liebesgott. Kusumayudha ist in der Sanskritsprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott.
- Makaraketana , Sanskrit मकरकेतन makaraketana, Liebesgott (Delphinenfahnenträger) Makaraketana ist ein Sanskritwort und bedeutet Liebesgott (Delphinenfahnenträger)
- Manasija , Sanskrit मनसिज manasija, Liebe, oder der Liebesgott, (eig der im Herzen Geborene) Manasija ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet Liebe, oder der Liebesgott, (eig der im Herzen Geborene)
- Minaketu , Sanskrit मीनकेतु mīnaketu, der Liebesgott (Fischfahnenträger). Minaketu ist in der Sanskritsprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott (Fischfahnenträger).
- Panchabana , Sanskrit पञ्चबाण pañcabāṇa, der Liebesgott, (eig. der fün Pfeile Panchabana ist in der Sanskritsprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott, (eig. der fün Pfeile
- Pradyumna , Sanskrit प्रद्युम्न pradyumna, der Liebesgott; Mannsn. N. eines Berges u. eines Flusses. Pradyumna ist in der Sanskritsprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott; Mannsn. N. eines Berges u. eines Flusses.
- Pushpabana , Sanskrit पुष्पबाण puṣpabāṇa, der Liebesgott, (eig. der Blumenpfeile habende.). Pushpabana ist in der Sanskritsprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott, (eig. der Blumenpfeile habende.).
- Pushpachapa , Sanskrit पुष्पचाप puṣpacāpa, Blumenbogen, Blumenbogenträger (der Liebesgott). Pushpachapa ist in der Sanskritsprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Blumenbogen, Blumenbogenträger (der Liebesgott).
- Pushpadhanus , Sanskrit पुष्पधनुस् puṣpadhanus, Liebesgott (Blumenbogenträger) Pushpadhanus ist ein Sanskritwort und bedeutet Liebesgott (Blumenbogenträger)
- Sankalpanman , Sanskrit संकल्पन्मन् saṁkalpanman, Liebesgott (Wunschgeborene) Sankalpanman ist ein Sanskritwort und bedeutet Liebesgott (Wunschgeborene)
Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Kama
Siehe auch
Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Liebesgott
- Gedanke Sanskrit
- Wille Sanskrit
- Entschluss Sanskrit
- Vorstellung Sanskrit
- Idee Sanskrit
- Gelübde Sanskrit
- Gesang Sanskrit
- Chorgesang Sanskrit
- Entsagung Sanskrit
- Mönchtum Sanskrit
Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff
- Adeha, Sanskrit अदेह adeha m., der Liebesgott. Adeha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ananyajanman, Sanskrit अनन्यजन्मन् ananyajanman m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Ananyajanman ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Asamabana, Sanskrit असमबाण asamabāṇa m., der Liebesgott. Asamabana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Asamasayaka, Sanskrit असमसायक asamasāyaka m., der Liebesgott. Asamasayaka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Asamashuga, Sanskrit असमाशुग asamāśuga m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Asamashuga ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, was nicht etwas ist der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Asameshu, Sanskrit असमेषु asameṣu m., der Liebesgott. Asameshu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Atanu, Sanskrit अतनु atanu m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Atanu ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Ayugmabana, Sanskrit अयुग्मबाण ayugmabāṇa m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Ayugmabana ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, Geschlecht Neutrum der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Bandhitra, Sanskrit बन्धित्र bandhitra n., der Liebesgott. Bandhitra ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Bhasmagatra, Sanskrit भस्मगात्र bhasmagātra m., der Liebesgott. Bhasmagatra ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Chaitrasakha, Sanskrit चैत्रसख caitrasakha m., der Liebesgott. Chaitrasakha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Chandrasashhiva, Sanskrit चन्द्रसष्हिव candrasaṣhiva m., der Liebesgott. Chandrasashhiva ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Darpaka, Sanskrit दर्पक darpaka m., der Liebesgott. Darpaka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dashardhabana, Sanskrit दशार्धबाण daśārdhabāṇa m., der Liebesgott. Dashardhabana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jashadhvaja, Sanskrit झषध्वज jhaṣadhvaja m., der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Jashadhvaja ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jashaketana, Sanskrit झषकेतन jhaṣaketana m., der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Jashaketana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kamadeva, Sanskrit कामदेव kāmadeva m., der Liebesgott. Kamadeva ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kandarpa, Sanskrit कन्दर्प kandarpa m. adj. Comp. f., der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Kandarpa ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung der Liebesgott, Geschlechtsliebe, Beischlaf, Sexualität. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kanjasu, Sanskrit कञ्जसू kañjasū m., der Liebesgott. Kanjasu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumachapa, Sanskrit कुसुमचाप kusumacāpa m., der Liebesgott. Kusumachapa ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumadhanus, Sanskrit कुसुमधनुस् kusumadhanus m., der Liebesgott. Kusumadhanus ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumakarmuka, Sanskrit कुसुमकार्मुक kusumakārmuka m., der Liebesgott. Kusumakarmuka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumaketu, Sanskrit कुसुमकेतु kusumaketu m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Kusumaketu ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Kusumamargana, Sanskrit कुसुममार्गण kusumamārgaṇa m., der Liebesgott. Kusumamargana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumasayaka, Sanskrit कुसुमसायक kusumasāyaka m., der Liebesgott. Kusumasayaka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumasharasana, Sanskrit कुसुमशरासन kusumaśarāsana m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Kusumasharasana ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Kusumashuga, Sanskrit कुसुमाशुग kusumāśuga m., der Liebesgott. Kusumashuga ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumastra, Sanskrit कुसुमास्त्र kusumāstra m., der Liebesgott. Kusumastra ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumayudha, Sanskrit कुसुमायुध kusumāyudha m., der Liebesgott. Kusumayudha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kusumeshu, Sanskrit कुसुमेषु kusumeṣu m., der Liebesgott. Kusumeshu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Latantavana, Sanskrit लतान्तवाण latāntavāṇa m., der Liebesgott. Latantavana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Madaraga, Sanskrit मदराग madarāga m., der Liebesgott. Madaraga ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Madayitnu, Sanskrit मदयित्नु madayitnu m., der Liebesgott. Madayitnu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Madhudipa, Sanskrit मधुदीप madhudīpa m., der Liebesgott. Madhudipa ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Madhusahaya, Sanskrit मधुसहाय madhusahāya m., der Liebesgott. Madhusahaya ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Madhusakha, Sanskrit मधुसख madhusakha m., der Liebesgott. Madhusakha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Madhusarathi, Sanskrit मधुसारथि madhusārathi m., der Liebesgott. Madhusarathi ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Madhusuhrid, Sanskrit मधुसुहृद् madhusuhṛd m., der Liebesgott. Madhusuhrid ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Makaradhvaja, Sanskrit मकरध्वज makaradhvaja m., der Liebesgott. Makaradhvaja ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Makaralanchhana, Sanskrit मकरलाञ्छन makaralāñchana m., der Liebesgott. Makaralanchhana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Makaravibhushanaketana, Sanskrit मकरविभूषणकेतन makaravibhūṣaṇaketana m., der Liebesgott. Makaravibhushanaketana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Manasajanman, Sanskrit मानसजन्मन् mānasajanman m., der Liebesgott. Manasajanman ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Manodahin, Sanskrit मनोदाहिन् manodāhin m., der Liebesgott. Manodahin ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Manomathana, Sanskrit मनोमथन manomathana m., der Liebesgott. Manomathana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Manoyoni, Sanskrit मनोयोनि manoyoni m., der Liebesgott. Manoyoni ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Mapatya, Sanskrit मापत्य māpatya n., der Liebesgott. Mapatya ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Minadhvaja, Sanskrit मीनध्वज mīnadhvaja m., der Liebesgott. Minadhvaja ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Minaketana, Sanskrit मीनकेतन mīnaketana m., der Liebesgott. Minaketana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Minaketana, Sanskrit मीनकेतन mīnaketana m., Liebesgott, Gott der Liebe. Minaketana ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Nakraketana, Sanskrit नक्रकेतन nakraketana m., der Liebesgott. Nakraketana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Nrigankabandhu, Sanskrit मृगाङ्कबन्धु mṛgāṅkabandhu m., der Liebesgott. Nrigankabandhu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pallavastra, Sanskrit पल्लवास्त्र pallavāstra m., der Liebesgott. Pallavastra ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Panchabana, Sanskrit पञ्चबाण pañcabāṇa m., der Liebesgott. Panchabana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Panchashara, Sanskrit पञ्चशर pañcaśara m., der Liebesgott. Panchashara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- panchastra, Sanskrit पञ्चास्त्र pañcāstra m., Liebesgott, Gott der Liebe. panchastra ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, Geschlecht Neutrum Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Pancheshu, Sanskrit पञ्चेषु pañceṣu m., der Liebesgott. Pancheshu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- pankajasayaka, Sanskrit पङ्कजसायक paṅkajasāyaka m., Liebesgott, Gott der Liebe. pankajasayaka ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Pradyunna, Sanskrit प्रद्युम्न pradyumna m., der Liebesgott. Pradyunna ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Prakarshaka, Sanskrit प्रकर्षक prakarṣaka m., der Liebesgott. Prakarshaka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- prasavayudha, Sanskrit प्रसवायुध prasavāyudha m., Liebesgott, Gott der Liebe. prasavayudha ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- prasunabanasana, Sanskrit प्रसूनबाणासन prasūnabāṇāsana m., Liebesgott, Gott der Liebe. prasunabanasana ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- prasunaketu, Sanskrit प्रसूनकेतु prasūnaketu m., Liebesgott, Gott der Liebe. prasunaketu ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- prasunamargana, Sanskrit प्रसूनमार्गण prasūnamārgaṇa m., Liebesgott, Gott der Liebe. prasunamargana ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, welches auf Deutsch übersetzt werden kann mit Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Pushpabana, Sanskrit पुष्पबाण puṣpabāṇa m., der Liebesgott. Pushpabana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pushpadhvaja, Sanskrit पुष्पध्वज puṣpadhvaja m., der Liebesgott. Pushpadhvaja ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pushpaketana, Sanskrit पुष्पकेतन puṣpaketana m., der Liebesgott. Pushpaketana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- pushpakodanda, Sanskrit पुष्पकोदण्ड puṣpakodaṇḍa m., Liebesgott, Gott der Liebe. pushpakodanda ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, welches auf Deutsch übersetzt werden kann mit Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- pushpakodandapani, Sanskrit पुष्पकोदण्डपाणि puṣpakodaṇḍapāṇi m., Liebesgott, Gott der Liebe. pushpakodandapani ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Pushpasayaka, Sanskrit पुष्पसायक puṣpasāyaka m., der Liebesgott. Pushpasayaka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- pushpashara, Sanskrit पुष्पशर puṣpaśara m., Liebesgott, Gott der Liebe. pushpashara ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, Geschlecht Neutrum Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Pushpastra, Sanskrit पुष्पास्त्र puṣpāstra m., der Liebesgott. Pushpastra ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- pushpastra, Sanskrit पुष्पास्त्र puṣpāstra m., Liebesgott, Gott der Liebe. pushpastra ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, Geschlecht Neutrum Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- pushpavishikha, Sanskrit पुष्पविशिख puṣpaviśikha m., der Liebesgott, Gott der Liebe. pushpavishikha ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Pushpayudha, Sanskrit पुष्पायुध puṣpāyudha m., der Liebesgott. Pushpayudha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pushpeshu, Sanskrit पुष्पेषु puṣpeṣu m., der Liebesgott. Pushpeshu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ragachchhanna, Sanskrit रागच्छन्न rāgacchanna m., der Liebesgott. Ragachchhanna ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ragarajju, Sanskrit रागरज्जु rāgarajju m., der Liebesgott. Ragarajju ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ragavrinta, Sanskrit रागवृन्त rāgavṛnta m., der Liebesgott. Ragavrinta ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ravishu, Sanskrit रवीषु ravīṣu m., der Liebesgott. Ravishu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Rudrari, Sanskrit रुद्रारि rudrāri m., der Liebesgott. Rudrari ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Rupastra, Sanskrit रूपास्त्र rūpāstra m., der Liebesgott. Rupastra ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Salilacharaketana, Sanskrit सलिलचरकेतन salilacaraketana m., der Liebesgott. Salilacharaketana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sansaraguru, Sanskrit संसारगुरु saṃsāraguru m., der Liebesgott. Sansaraguru ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sarvatapana, Sanskrit सर्वतापन sarvatāpana m., der Liebesgott. Sarvatapana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shamantaka, Sanskrit शमान्तक śamāntaka m., der Liebesgott. Shamantaka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shambarabhid, Sanskrit शम्बरभिद् śambarabhid m., Liebesgott, Gott der Liebe. Shambarabhid ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Shapharadhvaja, Sanskrit शफरध्वज śapharadhvaja m., Liebesgott, Gott der Liebe. Shapharadhvaja ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, Geschlecht Neutrum Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Shrija, Sanskrit श्रीज śrīja m., der Liebesgott. Shrija ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shringarajanman, Sanskrit शृङ्गारजन्मन् śṛṅgārajanman m., der Liebesgott. Shringarajanman ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shringarayoni, Sanskrit शृङ्गारयोनि śṛṅgārayoni m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Shringarayoni ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Shringarayoni, Sanskrit शृङ्गारयोनि śṛṅgārayoni m., der Liebesgott. Shringarayoni ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shukavaha, Sanskrit शुकवाह śukavāha m., der Liebesgott. Shukavaha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shurpakarati, Sanskrit शूर्पकाराति śūrpakārāti m., Liebesgott, Gott der Liebe. Shurpakarati ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Shurpakarati, Sanskrit शूर्पकाराति śūrpakārāti ', der Liebesgott. Shurpakarati ist ein Sanskrit Wort und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Smaranabhu, Sanskrit स्मरणभू smaraṇabhū m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Smaranabhu ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Snritibhu, Sanskrit स्मृतिभू smṛtibhū m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Snritibhu ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Snritibhu, Sanskrit स्मृतिभू smṛtibhū m., der Liebesgott. Snritibhu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Snritijata, Sanskrit स्मृतिजात smṛtijāta m., der Liebesgott, Gott der Liebe. Snritijata ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet der Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Sunashara, Sanskrit सूनशर sūnaśara m., der Liebesgott. Sunashara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Svadudhanvan, Sanskrit स्वादुधन्वन् svādudhanvan m., der Liebesgott. Svadudhanvan ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Svantodbhava, Sanskrit स्वान्तोद्भव svāntodbhava m., Liebesgott, Gott der Liebe. Svantodbhava ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts, Geschlecht Neutrum Liebesgott, Gott der Liebe. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Varishu, Sanskrit वरीषु varīṣu m., der Liebesgott. Varishu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vasantabandhu, Sanskrit वसन्तबन्धु vasantabandhu m., der Liebesgott. Vasantabandhu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vasantasahaya, Sanskrit वसन्तसहाय vasantasahāya m., der Liebesgott. Vasantasahaya ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vilasabana, Sanskrit विलासबाण vilāsabāṇa m., der Liebesgott. Vilasabana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vilasachapa, Sanskrit विलासचाप vilāsacāpa m., der Liebesgott. Vilasachapa ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vilasadhanvan, Sanskrit विलासधन्वन् vilāsadhanvan m., der Liebesgott. Vilasadhanvan ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vilasakodanda, Sanskrit विलासकोदण्ड vilāsakodaṇḍa m., der Liebesgott. Vilasakodanda ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Viradhanvan, Sanskrit वीरधन्वन् vīradhanvan m., der Liebesgott. Viradhanvan ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vishamabana, Sanskrit विषमबाण viṣamabāṇa m., der Liebesgott. Vishamabana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vishamashara, Sanskrit विषमशर viṣamaśara m., der Liebesgott. Vishamashara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vishamavishikha, Sanskrit विषमविशिख viṣamaviśikha m., der Liebesgott. Vishamavishikha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vishamayudha, Sanskrit विषमायुध viṣamāyudha m., der Liebesgott. Vishamayudha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vishameshu, Sanskrit विषमेषु viṣameṣu m., der Liebesgott. Vishameshu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch der Liebesgott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vishikhavritti, Sanskrit विशिखवृत्ति viśikhavṛtti m., Liebesgott?. Vishikhavritti ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und bedeutet Liebesgott?. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.