Sanskrit Kurs Lektion 16: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 61: Zeile 61:
*Das Adjektiv '''śuddham''' (von '''śuddha''' [[Shuddha]] "rein") ist eine nähere Bestimmung ([[Visheshana]]) zu '''manaḥ''' und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Neutrum.
*Das Adjektiv '''śuddham''' (von '''śuddha''' [[Shuddha]] "rein") ist eine nähere Bestimmung ([[Visheshana]]) zu '''manaḥ''' und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Neutrum.


*Das Adjektiv '''śuddham''' (von '''śuddha''' [[Shanta]] "sich beruhigen") ist eine weitere nähere Bestimmung zu '''manaḥ''' und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Neutrum.
*Das Adjektiv '''śāntam''' (von '''śānta''' [[Shanta]] "sich beruhigen") ist eine weitere nähere Bestimmung zu '''manaḥ''' und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Neutrum.


*Die Verbindungsartikel ([[Nipata]]) '''ca''' steht nicht zwischen den beiden Adjektiven, sondern hinter dem zweiten (bzw. letzten) aufgezählten Adjketiv.
*Die Verbindungsartikel ([[Nipata]]) '''ca''' steht nicht zwischen den beiden Adjektiven, sondern hinter dem zweiten (bzw. letzten) aufgezählten Adjketiv.
Zeile 67: Zeile 67:
*Die Verbform '''bhavati''' ("er wird") ist die 3. Person Singular (Indikativ Präsens Indikativ bzw. [[Parasmaipada]]) von der Verbalwurzel ([[Dhatu]]) '''[[bhu|bhū]]''' "sein, werden".
*Die Verbform '''bhavati''' ("er wird") ist die 3. Person Singular (Indikativ Präsens Indikativ bzw. [[Parasmaipada]]) von der Verbalwurzel ([[Dhatu]]) '''[[bhu|bhū]]''' "sein, werden".


*'''[[Sandhi]]:''' Die Form '''manaḥ''' steht für '''manas''', da auslautendes '''-s''' vor Zischlauten ([[Ushman]], hier: '''ś''') zu [[Visarga]] ('''ḥ''') wird. In der Aussprache wird Visarga hier aber dem folgendem '''ś''' angeglichen (assimiliert), sprich: mana'''ś ś'''uddham.


==Siehe auch==   
==Siehe auch==   

Version vom 24. März 2015, 12:01 Uhr

Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.

Das Adjektiv (2)

Neben einer Reihe von ursprünglichen Adjektiven wie kṣudra "klein" (Kshudra) oder nīla "blau" (Nila) gibt es im Sanskrit auch eine Menge von Adjektiven, die von Verbalwurzeln (Dhatu) abgeleitet sind. Hierzu zählen z. B.:

  • vṛddha "alt" (Vriddha, abgeleitet von Wurzel vṛdh "wachsen, gedeihen"
  • rakta "rot" (Rakta), abgeleitet von Wurzel raj/rañj "(sich) röten, färben"
  • yukta "konzentriert, gesammelt" (Yukta), abgeleitet von Wurzel yuj "(sich) verbinden"
  • śuddha "rein, geläutert" (Shuddha), abgeleitet von Wurzel śudh "rein werden, klar werden"
  • śānta "ruhig, still" (Shanta), abgeleitet von Wurzel śam "sich beruhigen"
  • mukta "frei" (Mukta), abgeleitet von Wurzel muc "befreien, frei werden"

In den folgenden Beispielsätzen stimmen diese Adjektive wieder mit dem Substantiv, auf das sie sich beziehen, in Fall (Kasus), Zahl (Numerus) und Geschlecht (Genus) überein:

Übung 1

  • Devanagari: वृद्धो योगी रक्ते पद्मे युक्त आस्ते |
  • wissenschaftliche Transliteration: vṛddho yogī rakte padme yukta āste |
  • vereinfachte Transkription: vriddho yogi rakte padme yukta aste |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Der alte Yogi (Vriddha Yogin, Nom. Sg.) auf eine rote Lotosblüte (Rakta Padma, Lok. Sg.) konzentriert (Yukta, Nom. Sg.) sitzt (Verb, ās), d.h. "Der alte Yogi sitzt konzentriert auf eine rote Lotosblüte."

Erläuterungen

  • Der Nominativ Singular yogī (von yogin Yogin m.) ist das logische Subjekt (Kartri) der Verbalhandlung āste ("er sitzt").
  • Das Adjektiv vṛddhaḥ (von vṛddha Vriddha "alt") ist eine nähere Bestimmung (Visheshana) zu yogī und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum.
  • Das Adjektiv yuktaḥ (von yukta Yukta "verbinden, sich konzentrieren") ist eine weitere nähere Bestimmung zu yogī und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Maskulinum.
  • Der Lokativ Singular padme (von padma Padma n.) beschreibt den Ort (Adhikarana) der Verbalhandlung näher.
  • Das Adjektiv rakte (von rakta Rakta "rot") ist eine nähere Bestimmung zu padme und steht daher ebenfalls im Lokativ Singular Neutrum.
  • Die Verbform āste ("er sitzt") ist die 3. Person Singular (Indikativ Präsens Medium bzw. Atmanepada) von der Verbalwurzel (Dhatu) ās "sitzen, verweilen".
  • Sandhi: Die Form vṛddho steht für vṛddhaḥ, da auslautendes -aḥ vor stimmhaften Konsonanten (hier: v) zu -o wird. Die Form yukta steht für yuktaḥ, da Visarga vor langem ā ausfällt.


Übung 2

  • Devanagari: तस्य मनः शुद्धं शान्तं च भवति |
  • wissenschaftliche Transliteration: tasya manaḥ śuddhaṃ śāntaṃ ca bhavati |
  • vereinfachte Transkription: tasya manah shuddham shantam ca bhavati |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Dessen (Tad, Gen. Sg.) Geist (Manas, Nom. Sg.) rein ruhig (Shuddha Shanta, Nom. Sg.) und (Partikel) wird (Verb, bhū), d.h. "Sein Geist wird rein und ruhig."

Erläuterungen

  • Das Demonstrativpronomen tasya ist der Genitiv Singular von Tad. Es bezieht sich auf yogī, das logische Subjekt in Übung 1.
  • Der Nominativ Singular manaḥ (von manas Manas n.) ist das logische Subjekt (Kartri) der Verbalhandlung bhavati ("er wird").
  • Das Adjektiv śuddham (von śuddha Shuddha "rein") ist eine nähere Bestimmung (Visheshana) zu manaḥ und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Neutrum.
  • Das Adjektiv śāntam (von śānta Shanta "sich beruhigen") ist eine weitere nähere Bestimmung zu manaḥ und steht daher ebenfalls im Nominativ Singular Neutrum.
  • Die Verbindungsartikel (Nipata) ca steht nicht zwischen den beiden Adjektiven, sondern hinter dem zweiten (bzw. letzten) aufgezählten Adjketiv.
  • Die Verbform bhavati ("er wird") ist die 3. Person Singular (Indikativ Präsens Indikativ bzw. Parasmaipada) von der Verbalwurzel (Dhatu) bhū "sein, werden".
  • Sandhi: Die Form manaḥ steht für manas, da auslautendes -s vor Zischlauten (Ushman, hier: ś) zu Visarga () wird. In der Aussprache wird Visarga hier aber dem folgendem ś angeglichen (assimiliert), sprich: manaś śuddham.


Siehe auch