Surya Kavacha Stotra: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Surya Kavacha Stotra''', Sanskrit सूर्यकवचस्तोत्रम् sUryakavacastotram, ist eine sehr machtvolle Anrufung für Schutz …“) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Surya Kavacha Stotra''', [[Sanskrit]] | '''Surya Kavacha Stotra''', [[Sanskrit]] सूर्यकवचस्तोत्र sūryakavacastotra, ist eine sehr machtvolle Anrufung für Schutz und Stärke. [[Surya]] ist der [[Sonnengott]], der für Stärke, [[Freude]], Wärme und Aktivität steht. [[Kavacha]] heißt [[Schutz]], Rüstung, Schutzschild. [[Stotra]] heißt Hymne. Surya Kavacha Stotra, kurz hilft, sich auf höhere Schwingungsebenen einzustimmen, um Gesundheit, Freude, Wohlstand und höhcstes Glück zu erfahren. Surya Kavacha Stotra, auch kurz Surya Kavacha bzw. Surya Kavacham genannt, wird verwendet als Schutzmantra. Wer Surya Kavacha Stotra mit Hingabe, Vertrauen und Konzentration wiederholt, erfährt den Segen von Surya, dem Sonnengott. Wer sich von negativen Kräften umgeben fühlt oder allgemein Ängste hat, kann der Rezitation der Surya Kavacha Stotra lauschen und fühlen, wie eine Schutzkraft ihn umgibt. | ||
==Surya Kavacha Stotra Rezitation als Video== | |||
Hier findest du die Surya Kavacha Stotra als Rezitation. So kannst du der Surya Kavacha Stotra zuhören - und vielleicht sogar mitrezitieren. Weiter unten findest du ja den gesamten Sanskrit Text der Surya Kavacha Stotra: | |||
{{#ev:youtube|UfOZAncRdCk}} | |||
==Surya Kavacha Stotram - Text, Bedeutung und Übersetzung== | |||
Schutzgebet an den Sonnengott | |||
Vom Weisen Yagnavalkya | |||
Yajnavalkya uvacha:- | |||
[[Yajnavalkya]] sprach:- | |||
1.Srunushwa muni sardhoola , Suryasya kavacham shubham, | |||
SAreerarogyadham divyam, sarva saubaghya dhayakam | |||
Bitte höre, oh [[Löwe]] unter den [[Weise]]n, die heilige [[Schutzrüstung]] welche an den Sonnengott gerichtet ist , | |||
Welche die Gesundheit des Körpers verbessert, die göttlich ist und eine, die alle Arten des Glücks zu gewährt. | |||
2.DEdheepyamana makutam , sphuran makara kundalam, | |||
Dhyathwaa sahasra kiranam , stotram methad udheerayeth. | |||
Nach der [https://www.yoga-vidya.de/meditation/ Meditation] über den leuchtenden Gott, der mit einer Krone und glänzenden Fisch-förmigen Ohrringen geschmückt ist, | |||
sollte dieses an den tausendfach strahlenden Gott gerichtete [[Gebet]] rezitiert werden. | |||
3.Siro may Bhaskara pathu, lalatam may amitha dhyuthi, | |||
Nethre Dhinamani pathu sravane vasareswara. | |||
Möge der Gott des Lichtes meinen [[Kopf]] und der Gott mit großartiger Brillianz meine [[Stirn]] schützen, | |||
Möge das [[Juwel]] des Tages meine [[Augen]] und der Gott des Tages meine [[Ohren]] schützen. | |||
4.Granam dharma gruni pathu , vadanam veda vahana, | |||
JIhwaa may manadha pathu , kandam may Suravanditha | |||
Möge meine [[Nase]] vom Schutzherrn des [[Dharma]] behütet werden | |||
Und möge mein [[Gesicht]] von dem geschützt werden, der auf den [[Veden]] reitet, | |||
Möge meine [[Zunge]] vom Zerstörer des [[Stolz]]es geschützt werden | |||
Und möge mein [[Hals]] von dem geschützt werden, der von [[Devas]] gegrüßt wird | |||
5.Skandho Prabakara pathu , vaksha pathu janapriya, | |||
Pathu padhou dwadasathma , sarvangam sakaleswara, | |||
Möge der [[Schöpfer]] des Lichtes meine fünf Sinne schützen, | |||
Möge der [[Liebling]] der Leute meine [[Brust]] schützen, | |||
Möge der Gott mit zwölf Seelen meine [[Füße]] schützen, | |||
Und mögen alle meine Körperteile beschützt werden von dem Gott aller. | |||
6.Surya rakshathmakam stotram likhithwa, burja pathrake, | |||
Dadhaathi yak are thasya vasagaa sarva sidhaya. | |||
Wenn dieses Schutzgebet auf [[Bhurja]] Blätter geschrieben | |||
und dem Sonnengott opfert wird , erhält man Kontrolle über alle [[Siddhis]]. | |||
7.Susnatho ya japeth , samyagyo adheethe swastha manasa, | |||
Sa roga muktho , deergaayu , sukham pushtim cha vindathi. | |||
Wenn dies von jemanden gelesen wird, der nach der Durchführen seiner [[Rituale]] gereinigt ist, | |||
Vom Anfang an wird er eine friedliche [[Seele]]-[[Geist]]-[[Gemüt]] ohne [[Sorgen]] haben, | |||
Frei von [[Krankheit]] und langlebig, ein [[Leben]] voll [[Vergnügen]] und [[Gesundheit]] führen. | |||
Ithi [[Shrimad]] Yagnavalkya [[muni]] virachitham, | |||
Surya kavacha stotram sampoornam | |||
So endet das [[Schutzgebet]] an den Sonnengott (Surya Kavacha Stotra), | |||
Geschrieben vom [[Weise]]n Yajnavalkya. | |||
==Surya Kavacha Stotra Devanagari Text== | |||
Hier findest du die ganze Surya Kavacha Stotra auf Devanagari: | |||
I अथ श्रीसूर्यकवचस्तोत्रम् II | |||
:श्री गणेशाय नमः I | |||
:याज्ञवल्क्य उवाच I | |||
:श्रुणुष्व मुनिशार्दूल सूर्यस्य कवचं शुभम् I | |||
:शरीरारोग्यदं दिव्यं सर्व सौभाग्यदायकम् II १ II | |||
:दैदिप्यमानं मुकुटं स्फ़ुरन्मकरकुण्डलम् I | |||
:ध्यात्वा सहस्रकिरणं स्तोत्रमेतदुदीरयेत् II २ II | |||
:शिरो मे भास्करः पातु ललाटे मेSमितद्दुतिः I | |||
:नेत्रे दिनमणिः पातु श्रवणे वासरेश्वरः II ३ II | |||
:घ्राणं धर्म धृणिः पातु वदनं वेदवाहनः I | |||
:जिह्वां मे मानदः पातु कंठं मे सुरवंदितः II ४ II | |||
:स्कंधौ प्रभाकरं पातु वक्षः पातु जनप्रियः I | |||
:पातु पादौ द्वादशात्मा सर्वागं सकलेश्वरः II ५ II | |||
:सूर्यरक्षात्मकं स्तोत्रं लिखित्वा भूर्जपत्रके I | |||
:दधाति यः करे तस्य वशगाः सर्वसिद्धयः II ६ II | |||
:सुस्नातो यो जपेत्सम्यक् योSधीते स्वस्थ मानसः I | |||
:स रोगमुक्तो दीर्घायुः सुखं पुष्टिं च विंदति II ७ II | |||
:II इति श्री माद्याज्ञवल्क्यमुनिविरचितं सूर्यकवचस्तोत्रं संपूर्णं II | |||
श्रीसूर्यकवचस्तोत्रंचा मराठी अर्थ: | |||
==Surya Kavacha Stotra Sanskrit Text IAST in wissenschaftlicher Transkription == | |||
Hier der ganze text der Surya Kavacha Stotra in IAST wissenschaftlicher Transkription mit diakritischen Zeichen: | |||
ī atha śrīsūryakavacastotram īī <br/> <br/> :śrī gaṇeśāya namaḥ ī <br/> <br/> :yājñavalkya uvāca ī <br/> <br/> :śruṇuṣva muniśārdūla sūryasya kavacaṁ śubham ī <br/> :śarīrārogyadaṁ divyaṁ sarva saubhāgyadāyakam īī 1 īī <br/> <br/> :daidipyamānaṁ mukuṭaṁ sphQuranmakarakuṇḍalam ī <br/> :dhyātvā sahasrakiraṇaṁ stotrametadudīrayet īī 2 īī <br/> <br/> :śiro me bhāskaraḥ pātu lalāṭe meṣmitaddutiḥ ī <br/> :netre dinamaṇiḥ pātu śravaṇe vāsareśvaraḥ īī 3 īī <br/> <br/> :ghrāṇaṁ dharma dhṛṇiḥ pātu vadanaṁ vedavāhanaḥ ī <br/> :jihvāṁ me mānadaḥ pātu kaṁṭhaṁ me suravaṁditaḥ īī 4 īī <br/> <br/> :skaṁdhau prabhākaraṁ pātu vakṣaḥ pātu janapriyaḥ ī <br/> :pātu pādau dvādaśātmā sarvāgaṁ sakaleśvaraḥ īī 5 īī <br/> <br/> :sūryarakṣātmakaṁ stotraṁ likhitvā bhūrjapatrake ī <br/> :dadhāti yaḥ kare tasya vaśagāḥ sarvasiddhayaḥ īī 6 īī <br/> <br/> :susnāto yo japetsamyak yoṣdhīte svastha mānasaḥ ī <br/> :sa rogamukto dīrghāyuḥ sukhaṁ puṣṭiṁ ca viṁdati īī 7 īī <br/> <br/> :īī iti śrī mādyājñavalkyamuniviracitaṁ sūryakavacastotraṁ saṁpūrṇaṁ īī <br/> <br/> śrīsūryakavacastotraṁcā marāṭhī artha: | |||
[[Kategorie:Schutzmantra]] | |||
[[Kategorie:Kavacha]] | |||
[[Kategorie:Kavacham]] | |||
[[Kategorie:Surya]] | |||
[[Kategorie:Angst]] | |||
[[Kategorie:Stotra]] | |||
[[Kategorie:Sanskrit]] | |||
[[Kategorie:Sanskrit Text]] |
Version vom 26. Januar 2014, 14:59 Uhr
Surya Kavacha Stotra, Sanskrit सूर्यकवचस्तोत्र sūryakavacastotra, ist eine sehr machtvolle Anrufung für Schutz und Stärke. Surya ist der Sonnengott, der für Stärke, Freude, Wärme und Aktivität steht. Kavacha heißt Schutz, Rüstung, Schutzschild. Stotra heißt Hymne. Surya Kavacha Stotra, kurz hilft, sich auf höhere Schwingungsebenen einzustimmen, um Gesundheit, Freude, Wohlstand und höhcstes Glück zu erfahren. Surya Kavacha Stotra, auch kurz Surya Kavacha bzw. Surya Kavacham genannt, wird verwendet als Schutzmantra. Wer Surya Kavacha Stotra mit Hingabe, Vertrauen und Konzentration wiederholt, erfährt den Segen von Surya, dem Sonnengott. Wer sich von negativen Kräften umgeben fühlt oder allgemein Ängste hat, kann der Rezitation der Surya Kavacha Stotra lauschen und fühlen, wie eine Schutzkraft ihn umgibt.
Surya Kavacha Stotra Rezitation als Video
Hier findest du die Surya Kavacha Stotra als Rezitation. So kannst du der Surya Kavacha Stotra zuhören - und vielleicht sogar mitrezitieren. Weiter unten findest du ja den gesamten Sanskrit Text der Surya Kavacha Stotra:
Surya Kavacha Stotram - Text, Bedeutung und Übersetzung
Schutzgebet an den Sonnengott
Vom Weisen Yagnavalkya
Yajnavalkya uvacha:-
Yajnavalkya sprach:-
1.Srunushwa muni sardhoola , Suryasya kavacham shubham,
SAreerarogyadham divyam, sarva saubaghya dhayakam
Bitte höre, oh Löwe unter den Weisen, die heilige Schutzrüstung welche an den Sonnengott gerichtet ist ,
Welche die Gesundheit des Körpers verbessert, die göttlich ist und eine, die alle Arten des Glücks zu gewährt.
2.DEdheepyamana makutam , sphuran makara kundalam,
Dhyathwaa sahasra kiranam , stotram methad udheerayeth.
Nach der Meditation über den leuchtenden Gott, der mit einer Krone und glänzenden Fisch-förmigen Ohrringen geschmückt ist,
sollte dieses an den tausendfach strahlenden Gott gerichtete Gebet rezitiert werden.
3.Siro may Bhaskara pathu, lalatam may amitha dhyuthi,
Nethre Dhinamani pathu sravane vasareswara.
Möge der Gott des Lichtes meinen Kopf und der Gott mit großartiger Brillianz meine Stirn schützen,
Möge das Juwel des Tages meine Augen und der Gott des Tages meine Ohren schützen.
4.Granam dharma gruni pathu , vadanam veda vahana,
JIhwaa may manadha pathu , kandam may Suravanditha
Möge meine Nase vom Schutzherrn des Dharma behütet werden
Und möge mein Gesicht von dem geschützt werden, der auf den Veden reitet,
Möge meine Zunge vom Zerstörer des Stolzes geschützt werden
Und möge mein Hals von dem geschützt werden, der von Devas gegrüßt wird
5.Skandho Prabakara pathu , vaksha pathu janapriya,
Pathu padhou dwadasathma , sarvangam sakaleswara,
Möge der Schöpfer des Lichtes meine fünf Sinne schützen,
Möge der Liebling der Leute meine Brust schützen,
Möge der Gott mit zwölf Seelen meine Füße schützen,
Und mögen alle meine Körperteile beschützt werden von dem Gott aller.
6.Surya rakshathmakam stotram likhithwa, burja pathrake,
Dadhaathi yak are thasya vasagaa sarva sidhaya.
Wenn dieses Schutzgebet auf Bhurja Blätter geschrieben
und dem Sonnengott opfert wird , erhält man Kontrolle über alle Siddhis.
7.Susnatho ya japeth , samyagyo adheethe swastha manasa,
Sa roga muktho , deergaayu , sukham pushtim cha vindathi.
Wenn dies von jemanden gelesen wird, der nach der Durchführen seiner Rituale gereinigt ist,
Vom Anfang an wird er eine friedliche Seele-Geist-Gemüt ohne Sorgen haben,
Frei von Krankheit und langlebig, ein Leben voll Vergnügen und Gesundheit führen.
Ithi Shrimad Yagnavalkya muni virachitham,
Surya kavacha stotram sampoornam
So endet das Schutzgebet an den Sonnengott (Surya Kavacha Stotra),
Geschrieben vom Weisen Yajnavalkya.
Surya Kavacha Stotra Devanagari Text
Hier findest du die ganze Surya Kavacha Stotra auf Devanagari:
I अथ श्रीसूर्यकवचस्तोत्रम् II
- श्री गणेशाय नमः I
- याज्ञवल्क्य उवाच I
- श्रुणुष्व मुनिशार्दूल सूर्यस्य कवचं शुभम् I
- शरीरारोग्यदं दिव्यं सर्व सौभाग्यदायकम् II १ II
- दैदिप्यमानं मुकुटं स्फ़ुरन्मकरकुण्डलम् I
- ध्यात्वा सहस्रकिरणं स्तोत्रमेतदुदीरयेत् II २ II
- शिरो मे भास्करः पातु ललाटे मेSमितद्दुतिः I
- नेत्रे दिनमणिः पातु श्रवणे वासरेश्वरः II ३ II
- घ्राणं धर्म धृणिः पातु वदनं वेदवाहनः I
- जिह्वां मे मानदः पातु कंठं मे सुरवंदितः II ४ II
- स्कंधौ प्रभाकरं पातु वक्षः पातु जनप्रियः I
- पातु पादौ द्वादशात्मा सर्वागं सकलेश्वरः II ५ II
- सूर्यरक्षात्मकं स्तोत्रं लिखित्वा भूर्जपत्रके I
- दधाति यः करे तस्य वशगाः सर्वसिद्धयः II ६ II
- सुस्नातो यो जपेत्सम्यक् योSधीते स्वस्थ मानसः I
- स रोगमुक्तो दीर्घायुः सुखं पुष्टिं च विंदति II ७ II
- II इति श्री माद्याज्ञवल्क्यमुनिविरचितं सूर्यकवचस्तोत्रं संपूर्णं II
श्रीसूर्यकवचस्तोत्रंचा मराठी अर्थ:
Surya Kavacha Stotra Sanskrit Text IAST in wissenschaftlicher Transkription
Hier der ganze text der Surya Kavacha Stotra in IAST wissenschaftlicher Transkription mit diakritischen Zeichen:
ī atha śrīsūryakavacastotram īī
:śrī gaṇeśāya namaḥ ī
:yājñavalkya uvāca ī
:śruṇuṣva muniśārdūla sūryasya kavacaṁ śubham ī
:śarīrārogyadaṁ divyaṁ sarva saubhāgyadāyakam īī 1 īī
:daidipyamānaṁ mukuṭaṁ sphQuranmakarakuṇḍalam ī
:dhyātvā sahasrakiraṇaṁ stotrametadudīrayet īī 2 īī
:śiro me bhāskaraḥ pātu lalāṭe meṣmitaddutiḥ ī
:netre dinamaṇiḥ pātu śravaṇe vāsareśvaraḥ īī 3 īī
:ghrāṇaṁ dharma dhṛṇiḥ pātu vadanaṁ vedavāhanaḥ ī
:jihvāṁ me mānadaḥ pātu kaṁṭhaṁ me suravaṁditaḥ īī 4 īī
:skaṁdhau prabhākaraṁ pātu vakṣaḥ pātu janapriyaḥ ī
:pātu pādau dvādaśātmā sarvāgaṁ sakaleśvaraḥ īī 5 īī
:sūryarakṣātmakaṁ stotraṁ likhitvā bhūrjapatrake ī
:dadhāti yaḥ kare tasya vaśagāḥ sarvasiddhayaḥ īī 6 īī
:susnāto yo japetsamyak yoṣdhīte svastha mānasaḥ ī
:sa rogamukto dīrghāyuḥ sukhaṁ puṣṭiṁ ca viṁdati īī 7 īī
:īī iti śrī mādyājñavalkyamuniviracitaṁ sūryakavacastotraṁ saṁpūrṇaṁ īī
śrīsūryakavacastotraṁcā marāṭhī artha: