Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka Malayalam Deutsch

Aus Yogawiki

Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka Malayalam Deutsch: Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka ist ein Malabarisches Wort bzw. Malayalam Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch. Das Malayalam Wort Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka wird geschrieben in der im südindischen Bundesstaat Kerala üblichen Malayalam Schrift ഞാൻ ഉള്ളി നിന്നല്ല വെളുത്തുള്ളി എന്നുമില്ല തിന്നുക, in der wissenschaftlichen IAST Transliteration mit diakritischen Zeichen ñān uḷḷi ninnalla veḷuttuḷḷi ennumilla tinnuka. Bitte beachte dabei, dass Malayalam anders ausgesprochen wird als Sanskrit. In einer vereinfachten Transliteration kann man dieses Wort schreiben Nan ulli ninnalla vluttulli ennumilla tinnuka. Malayalam bzw. malabarisch Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka bedeutet also Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch.

Vishnu Darstellung auf einem alten Manuskript

Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka Malabarisch - Deutsch Übersetzung

Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka ist ein Ausdruck in der Malayalam Sprache, also ein malabarischer Ausdruck. Malabarisch ist das Adjektiv zu Malabar. Früher wurde ganz Kerala als Malabar bezeichnet, heute nur noch der nördliche Teil von Kerala. Europäer bezeichneten gar Kerala und Tamil Nadu zusammen als Malabar. Heute kann man auch sagen, dass Kerala der indische Bundesstaat an der Malabarküste ist. Malayalam ist die Amtssprache im indischen Bundesstaat Kerala. Das Adjektiv Malabarisch bzw. Malayalam kann sich beziehen auf die Malabarische Sprache sowie auf die Malayalam Schrift. Die Bewohner von Kerala werden auch als Keralesen bezeichnet. Man spricht auch von der keralesischen Region, vom keralesichen Volk. Im Deutschen spricht man eigentlich korrekterweise von malabarisch, häufiger gebräuchlich ist aber Malayalam. Die bengalische Sprache, also die Malayalam ist mit dem Tamilischen verwandt, ist eine der 22 Verfassungssprachen Indiens und die Amtssprache in Kerala. Malayalam Literatur gibt es schon seit dem 11. Jahrhundert. Kerala wurde bekannt durch Yogameister wie Shankaracharya und Swami Vishnu-devananda, durch Ayurveda Kuren und Strandurlaub. Einige der bei Yoga Vidya lehrenden Meister stammen aus Kerala, haben in Kerala Ashrams. So fahren einige Yoga Vidyaner auch gerne nach Kerala. Zurück aber zur Bedeutung des Wortes, um das es hier geht:

  • Malayalam Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka, deutsche Übersetzung Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch
  • Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka Malayalam - Deutsch Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch
  • Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch Deutsch - Malabarisch Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka
  • Malayalam Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka - Deutsche Übersetzung - Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch

Deutsch-Malayalam Übersetzungen

Um weitere Übersetzungen von Deutsch Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch ins Malayalam zu finden, klicke auf Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch Malayalam.

Video zum Thema Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch Malayalam Deutsch

Malayalam ist eine indische Sprache. Indien ist das Ursprungsland von Yoga, bekannt auch für Ayurveda Kuren. Hier findest du ein Video zu den Themen Yoga, Meditation, Ayurveda und/oder Kirtan, das zwar nicht direkt mit Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka zu tun hat, aber vielleicht für dich interessant ist:

Siehe auch

Weitere Deutsch-Malabarisch Übersetzungen

Malabarisch-Deutsch Übersetzungen

Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch in anderen indischen Sprachen

Hier ein paar Links zu Artikeln, in denen du erfahren kannst, wie man Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch in andere indische Sprachen übersetzen:

Weitere Infos zu Kerala, Malabar, Malayalam

Indische Wörterbücher hier im Wiki

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Der Malayalam Ausdruck Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka kann übersetzt werden ins Deutsche mit Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch. Malabarisch Nan ulli ninnalla vluttulli ennumilla tinnuka - Deutsch Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch.