Ich bin herzkrank Malayalam: Unterschied zwischen den Versionen
K (Textersetzung - „[https://www.yoga-vidya.de Yoga]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/yoga/ Yoga]“) |
K (Textersetzung - „==Siehe auch==“ durch „link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/ ==Siehe auch==“) |
||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
{{#ev:youtube|o88nt5e6BqA}} | {{#ev:youtube|o88nt5e6BqA}} | ||
[[Datei:Spenden-Logo_Yoga-Wiki.jpg|link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/]] | |||
==Siehe auch== | ==Siehe auch== |
Aktuelle Version vom 7. April 2020, 17:31 Uhr
Ich bin herzkrank Malayalam: Wie kann man das deutsche Wort, den deutschen Ausdruck Ich bin herzkrank in die Malayalam Sprache, also ins Malabarische übersetzen? Dafür gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der deutsche Ausdruck Ich bin herzkrank kann ins Malabarische bzw. in die Malayalam Sprache übersetzt werden mit Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu. Deutsch Ich bin herzkrank, Malabarisch Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu, auch geschrieben Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu.
Verschiedene Schreibweisen für Malayalam Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu
Das Malabarische Wort Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu wird im indischen Bundesstaat Kerala in der Malayalam Schrift geschrieben. Die Malayalam Schrift hat Ähnlichkeiten mit der Tamil Schrift. Kerala wird in älteren Büchern auch als Malabar bezeichnet. Im 16.-18. Jahrhundert wurden sogar Tamil Nadu und Kerala zusammen von Europäern als Malabar bezeichnet. Heute wird mit Malabar nur der nördliche Teil von Kerala gemeint. Zwischen Kap Komorin und Mangalore befindet sich die Malabarküste. Im Jahr 2015 wurde Malayalam von über 30 Millionen Keralesen gesprochen. Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu wird in der Malayalam Schrift, in der malabarischen Schrift, geschrieben ഞാൻ ഒരു ഹൃദയം വ്യവസ്ഥയിൽ ആകുന്നു. In der wissenschaftlichen IAST Transliteration mit diakritischen Zeichen schreibt man ñān oru hr̥dayaṁ vyavasthayil ākunnu. Deutsch Ich bin herzkrank ist also auf Malayalam, auf malabarisch, Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu, ഞാൻ ഒരു ഹൃദയം വ്യവസ്ഥയിൽ ആകുന്നു, ñān oru hr̥dayaṁ vyavasthayil ākunnu. Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Malayalam Wörter in einer vereinfachten Weise in die in Europa und Amerika übliche Römische Schrift schreiben kann, auch ohne diakritische Zeichen. Dieser malabarische Ausdruck kann auch geschrieben werden [[Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu.
Deutsch Ich bin herzkrank - Malabarisch Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu
Malayalam-Deutsch Übersetzungen
Um weitere Übersetzungen von malabarisch Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu ins Deutsche zu finden, schaue nach unter
Video zum Thema Ich bin herzkrank Malayalam Übersetzung Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu
Malayalam bzw. Malabarisch ist eine indische Sprache. Yoga und Ayurveda, von Hinduismus, Buddhismus, Jainismus und Sikhismus haben alle ihren Ursprung in Indien. Gerade Kerala, wo Malayalam gesprochen wird, hat viele Yogis und Heilige hervorgebracht. Shankaracharya wurde in Kerala geboren, ebenso Swami Vishnu-devananda. Viele Menschen fahren nach Kerala für Ayurveda Kuren oder auch für Strandurlaub. Hier kannst du ein Video anschauen zu den Themen Yoga, Meditation und Ayurveda, das zwar nicht viel mit Ich bin herzkrank Malayalam zu tun hat, aber doch interessant sein kann.
Siehe auch
Malabarisch - Deutsch Übersetzungen
Hier Beispiele zu weiteren Malayalam-Deutsch Übersetzungen. Gib einfach das Malabarische Wort ins Suchfeld ein, gefolgt von "Malayalam Deutsch", dann findest du hier im Wiki die Übersetzung. Hier ein paar Beispiele:
- Nan oru phasrr klas tikkarr avashyaman Malayalam Deutsch
- Nan oru van ve tikkarr avashyaman Malayalam Deutsch
- Nan peal dhyanikkunnu Malayalam Deutsch
- Nan reagiyan Malayalam Deutsch
Deutsch-Malayalam Übersetzungen
Um zu Übersetzungen Deutsch-Malabarisch zu gelangen, gib das deutsche Wort oben ins Suchfeld ein, gefolgt von "Malayalam". Hier ein paar Beispielbegriffe:
- Ich bin hungrig Malayalam
- Ich bin nicht verheiratet Malayalam
- Ich bin Vegetarier Malayalam
- Ich brauche zwei Stück davon Malayalam
Ich bin herzkrank in anderen indischen Sprachen
Hier ein paar Links zu Artikeln, in denen du die Übersetzungen des deutschen Ausdrucks Ich bin herzkrank in andere indische Sprachen findest:
- Ich bin herzkrank Hindi
- Ich bin herzkrank Tamil
- Ich bin herzkrank Punjabi
- Ich bin herzkrank Malayalam
- Ich bin herzkrank Gujarati
Weitere Infos zu Kerala, Malayalam und Malabar
- Kerala
- Keralesisch
- Malayalam Wörterbuch
- Malayalam Deutsch Wörterbuch
- Deutsch Malayalam Wörterbuch
- Malayalam Übersetzung kostenlos
- Shankaracharya
- 3HO
- Dravidische Sprachen
- Telugu
- Kannada
- Westghats
- Thiruvananthapuram
- Trivandrum
Indische Wörterbücher hier im Wiki
Links zum Thema Yoga und Meditation
Zusammenfassung
Der Malayalam Ausdruck Bimanabandarawird übersetzt ins Deutsche mit Ich bin herzkrank.
Ich bin herzkrank Deutsch - Malabarisch Übersetzung Nan oru hridayam vyavasthayil akunnu.