Sanskrit Kurs Lektion 21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 66: Zeile 66:
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Die [[Sutra]]s''' (Nom. Pl. n.) '''von mir''' ([[Purusha]] Instr. Sg.) '''werden gehört''' ([[shru|śru]], Verb), d.h. '''"Die [[Sutra]]s werden von mir gehört."'''
*Wort-für-Wort-Übersetzung: '''Die [[Sutra]]s''' (Nom. Pl. n.) '''von mir''' ([[Purusha]] Instr. Sg.) '''werden gehört''' ([[shru|śru]], Verb), d.h. '''"Die [[Sutra]]s werden von mir gehört."'''


===Erläuterungen===


*Die Nominative  '''sūtram''' (Singular) und '''sūtrāṇi''' (Plural)sind in den Beispielsätzen 1 und 2 jeweils das '''logische Objekt''' ([[Karman]]) der Verbalhandlung.
*Die Verbformen '''śrūyate''' (Singular) und '''śrūyante''' (Plural) sind Formen der 3. Person des Passivs der Gegenwart der Wurzel [[shru|śru]] "hören".
*Die Instrumentale Singular '''puruṣeṇa''' (von '''puruṣa''' [[Purusha]] ''m.'') und '''mayā''' (vom Personalpronomen [[Mad]]) bezeichnen das '''logische Subjekt''' bzw. den Agens der Verbalhandlung.


==Siehe auch==   
==Siehe auch==   

Version vom 6. Mai 2015, 09:18 Uhr

Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.

Das Passiv der Gegenwart

Im Sanskrit ist die Ausdrucksweise des Passivs (Karmani Prayoga) viel häufiger als im Deutschen. In den Lektionen 17 und 18 wurde bereits die häufigste Form des Passivs der Vergangenheit, das Partizip Präteritum Passiv, behandelt. Die Passivformen der Gegenwart werden ebenfalls von der Verbalwurzel abgeleitet. Aus Gründen der Übersichtlichkeit betrachten wir zunächst nur die Formen der 3. Person (Purusha) Singular (Ekavachana) und Plural (Bahuvachana), die am häufigsten auftreten.

Bildung

An die schwache Form der Verbalwurzel (Dhatu), deren Vokal (Svara) sich zuweilen verändert, tritt das stammbildende Infix (Vikarana) -ya- sowie die Endungen des Mediums bzw. Atmanepada -te (3. Person Singular) bzw. -nte (3. Person Plural).

In der folgenden Übersicht erscheinen einige wichtige Verben unter folgenden Aspekten: Verbalwurzel (Dhatu) und ihre Hauptbedeutung(en), der davon abgeleitete Passivstamm, die gebeugte (konjugierte) Form der 3. Person Singular und Plural im Passiv (Karmani Prayoga) der Gegenwart (Präsens, Vartamana).

Verbalwurzel Bedeutung Passivstamm 3. Person Singular Übersetzung 3. Person Plural Übersetzung
pac kochen pacya- pacyate es (er, sie) wird gekocht pacyante sie werden gekocht
yuj verbinden yujya- yujyate es (...) wird verbunden yujyante sie werden verbunden
bhuj genießen bhujya- bhujyate es wird genossen bhujyante sie werden genossen
badh/bandh binden badhya- badhyate es wird gebunden badhyante sie werden gebunden
jñā wissen, kennen jñāya- jñāyate es wird gewusst jñāyante sie werden gewusst
trinken pīya- pīyate es wird getrunken pīyante sie werden getrunken
geben dīya- dīyate es wird gegeben dīyante sie werden gegeben
gā/gai singen gīya- gīyate es wird gesungen gīyante sie werden gesungen
kṛ machen, tun kriya- kriyate es wird gemacht kriyante sie werden gemacht
śru hören śrūya- śrūyate es wird gehört śrūyante sie werden gehört
pṛ/pṝ füllen pūrya- pūryate es wird gefüllt pūryante sie werden gefüllt
vac sagen ucya- ucyate es wird gesagt ucyante sie werden gesagt

Syntax

Die jeweilige Verbform des Passivs (genauer: ihre Endung) bezeichnet jeweils das, was getan wird, d.h. das logische Objekt (Karman) der Handlung. Derjenige, der es tut, also das logische Subjekt bzw. der Agens (Kartri) der Handlung, wird mit dem Instrumental (Tritiya) bezeichnet.


Übung 1 - 2

  • Devanagari: सूत्रं पुरुषेण श्रूयते |
  • wissenschaftliche Transliteration: sūtraṃ puruṣeṇa śrūyate |
  • vereinfachte Transkription: sutram purushena shruyate |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Das Sutra (Nom. Sg. n.) von dem Mann (Purusha Instr. Sg. m.) wird gehört (śru, Verb), d.h. "Das Sutra wird von dem Mann gehört."


  • Devanagari: सूत्राणि मया श्रूयन्ते |
  • wissenschaftliche Transliteration: sūtrāṇi mayā śrūyante |
  • vereinfachte Transkription: sutrani maya shruyante |
  • Wort-für-Wort-Übersetzung: Die Sutras (Nom. Pl. n.) von mir (Purusha Instr. Sg.) werden gehört (śru, Verb), d.h. "Die Sutras werden von mir gehört."

Erläuterungen

  • Die Nominative sūtram (Singular) und sūtrāṇi (Plural)sind in den Beispielsätzen 1 und 2 jeweils das logische Objekt (Karman) der Verbalhandlung.
  • Die Verbformen śrūyate (Singular) und śrūyante (Plural) sind Formen der 3. Person des Passivs der Gegenwart der Wurzel śru "hören".
  • Die Instrumentale Singular puruṣeṇa (von puruṣa Purusha m.) und mayā (vom Personalpronomen Mad) bezeichnen das logische Subjekt bzw. den Agens der Verbalhandlung.

Siehe auch