Atharva Shiras Upanishad: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Atharva Shiras Upanishad''' ATHARVA-SIRAS (ATHARVAS IRA'-UPANISHAD) Diese Upanishad, welche sich selbst pag. 10,9 (der Kalkuttaer Aus-gabe) Atharvaiiras (d…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''Atharva Shiras Upanishad'''
Die '''Atharva Shiras Upanishad''' ([[Sanskrit]]: ''f''.) ist ein Teil der indischen [[Heilig]]en [https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Schriften], die [http://www.yoga-vidya.de/Yoga--Artikel/art_veden.html Veda] genannt werden. Die Atharva Shiras Upanishad gehört zum [[Atharvaveda]] und wird außerdem den [[Shiva]] [[Upanishaden]] zugeordnet.


ATHARVA-SIRAS (ATHARVAS IRA'-UPANISHAD)
==Atharva Shiras Upanishad mit Erläuterungen nach Paul Deussen==
Diese Upanishad, welche sich selbst pag. 10,9 (der Kalkuttaer Aus-gabe) Atharvaiiras (d. h. wohl: »Hauptsache des Atharvaveda«, - vgl. Il -dânta »Endziel des Veda«) nennt und 9,3 den (wohl mißverstandenen) Vers Atharvav. 10,2,27 zur Erläuterung dieses Namens zitiert, feiert als Prinzip aller Dinge und als höchstes Ziel, parama-param (nicht param aparam), parâyanam, den Rudra (Îsâna, Bhagavân Mahesvara, - der Name diva kommt nicht vor). Rudra ist Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, ist allumfassend und der Dinge Innerstes, ist das Offenbare und das Unoffenbare. Wer ihn weiß, weiß damit alles 1,12; nur durch Schweigen ist er zu verkünden 7,13. Sein Symbol ist der Laut Om, und speziell die dreiundeinhalbte (imaginäre) Mora desselben 4,10. Rudra weilt im Herzen 4,10 und durchdringt die ganze Schöpfung 8,10 f., welche aus neun Himmeln, neun Lufträumen und neun Erden
'''Artikel aus „Upanishaden. Die Geheimlehre des Veda“ in der Übersetzung von Paul Deussen, herausgegeben von Peter Michel, Marix Verlag, 2. Auflage, 2007, Wiesbaden, S. 862 - 872.'''
1 Zur Anordnung. Weiter folgen fünf Upanishaden, welche den Gott
 
.S{iva als eine symbolische Personifikation des Atman auffassen, näm¬lich: Atharvasiras, Atharva. ikhâ, Nîlarudra, Kâlâgnirudra und Kaiva-lya. Wir behalten diese, aus Colebrookes und Nârâyanas Liste sich ergebende Reihenfolge bei, wiewohl sie gewiß nicht durchweg der Entstehungszeit entspricht, da die Arlarudra-Upanishad sofern sie nur einen Auszug aus Vâj. Samte. 16 und ähnlichen Stellen darbietet, bei weitem das älteste Stück ist, auch die Kaiva ya-Upanishad ungeachtet ihrer späten Stellung in den genannten Verzeichnissen, ihrem Haupt¬inhalt nach aus verhältnismäßig alter, der Svetâsvatara-, Mundaka- und Mahânârâyana-Upanishad nahestehender Zeit stammen dürfte.
===Einleitung===
Die Atharva Shiras Upanishad<ref>Zur Anordnung. Weiter folgen fünf Upanishaden, welche den Gott Siva als eine symbolische Personifikation des Atman auffassen, nämlich: Atharvasiras, Atharvasikha, Nilarudra, Kalagnirudra und Kaivalya. Wir behalten diese, aus Colebrookes und Narayanas Liste sich ergebende Reihenfolge bei, wiewohl sie gewiß nicht durchweg der Entstehungszeit entspricht, da die Nilarudra Upanishad sofern sie nur einen Auszug aus Vaj. Samh. 16 und ähnlichen Stellen darbietet, bei weitem das älteste Stück ist, auch die Kaivalya Upanishad ungeachtet ihrer späten Stellung in den genannten Verzeichnissen, ihrem Hauptinhalt nach aus verhältnismäßig alter, der Svetasvatara-, Mundaka- und Mahanarayana Upanishad nahestehender Zeit stammen dürfte.</ref>, welche sich selbst pag. 10,9 (der [[Kalkutta]]er Ausgabe) [[Atharvasiras]] (d. h. wohl: "Hauptsache des [[Atharvaveda]]", - vgl. [[Vedanta]] "Endziel des [[Veda]]") nennt und 9,3 den (wohl mißverstandenen) Vers Atharvav. 10,2,27 zur Erläuterung dieses Namens zitiert, feiert als Prinzip aller Dinge und als höchstes [[Ziel]], [[Parama Para]]m (nicht [[Para]]m [[Apara]]m), [[Parayana]]m, den [[Rudra]] ([[Isana]], [[Bhagavan]] [[Mahesvara]], - der Name [[Siva]] kommt nicht vor). Rudra ist [[Vergangenheit]], [[Gegenwart]] und [[Zukunft]], ist allumfassend und der Dinge Innerstes, ist das Offenbare und das Unoffenbare. Wer ihn weiß, weiß damit alles 1,12; nur durch [[Schweigen]] ist er zu verkünden 7,13. Sein Symbol ist der Laut [[Om]], und speziell die dreiundeinhalbte (imaginäre) [[Mora]] desselben 4,10. Rudra weilt im [[Herz]]en 4,10 und durchdringt die ganze [[Schöpfung]] 8,10 f., welche aus neun Himmeln, neun Lufträumen und neun Erden besteht 9,5. Er absorbiert, wenn er sich als [[Schlange]] zusammenringelt, die [[Welt]] und läßt sie aus seinem Hauch wieder hervorgehen 9,10f. Er ist die Einheit der Lebensorgane und der entsprechenden [[Gottheit]]en 6,1f. Der Mensch ist sein Geschöpf ([[Pasu]]) und an den Strick ([[Pasa]]) des Erdendaseins gebunden. Die Erlösung von [[Geburt]], [[Leid]]en, [[Tod]], 5,10, erfolgt, indem man [[Zorn]] und [[Begierde]] ([[Trishna]]), die Erde als Wurzel der Kausalitätskette ([[Hetujalasya]] [[Mula]]m) und alle Habe in Rudra aufgibt 7,3. 8,3. - Die Upanishad scheint einer Sekte der [[Pasupata]]s anzugehören; als deren Gelübde ([[Vrata]]m Pasupatam) das symbolische Bestreichen mit [[Asche]] erwähnt wird 8,8. Die weitere Systematik der Pasupatas kommt in dieser Upanishad noch nicht vor. Der Text derselben ist vielfach korrupt, so daß durch Konjekturen geholfen werden mußte.
ATHARVA-9IRAS (ATHARVASIRA'-UPANISHAD) 863
 
besteht 9,5. Er absorbiert, wenn er sich als Schlange zusammenringelt, die Welt und läßt sie aus seinem Hauch wieder hervorgehen 9,10£ Er ist die Einheit der Lebensorgane und der entsprechenden Gottheiten 6,Der Mensch ist sein Geschöpf (pasu) und an den Strick (pasa) des Erdendaseins gebunden. Die Erlösung von Geburt, Leiden, Tod, 5,10, erfolgt, indem man Zorn und Begierde (trishnâ), die Erde als Wurzel der Kausalitätskette (hetujâlasya mûlam) und alle Habe in Ru-dra aufgibt 7,3. 8,3. - Die Upanishad scheint einer Sekte der Pâsupatas anzugehören; als deren Gelübde (vratam pa"supatam) das symbolische 717 Bestreichen mit Asche erwähnt wird 8,8. Die weitere Systematik der Pâsupatas kommt in dieser Upanishad noch nicht vor. Der Text dersel¬ben ist vielfach korrupt, so daß durch Konjekturen geholfen werden mußte.
'''1.'''
1.
 
Om! Es geschah einmal, daß die Götter zur Himmelswelt gingen. Und sie fragten den Rudra: »Wer bist du?« - Und er sprach: »Ich bin der Eine [welcher] zuerst war, ich bestehe und ich werde sein. Kein anderer ist außer mir vorhanden. Ich bin es [der] aus dem Inneren in das Innere drang, der auch in das Innere des Raumes drang. Ich bin ewig und nichtewig, offenbar und nichtoffenbar, Brahman und Nicht-Brahman. Ich bin öst-lich und westlich, bin nach Süden und nördlich, ich bin unten und bin oben (Chând. 7,25,1), bin die Gegenden und Neben-gegenden. Ich bin männlich und sächlich und das Weibliche (Atharvav. 10,8,27). Ich bin die Sâvitrî und die Gâyatrî, bin die Trishtubh, die Jagati und Anushtubh. Ich bin der Schein und bin die Wahrheit. Ich bin die Feuer Gârhapatya und Daksinâ und Âhavanîya. - Ich bin die Kuh und die Büffelkuh. Ich bin Ric, Yajus und Sâman, und bin die Atharvângiras'. Ich bin der älteste, der edelste, bin der beste (Brih. 6,1,1). Ich bin das Was-ser und bin das Feuer, verborgen bin ich in den Reibhölzern. Ich bin das Unvergängliche und bin das Vergängliche. Ich bin die Lotosblüte und bin die Somaseihe. Ich bin das Gewaltige, bin in der Mitte und draußen, bin »das im Osten [geborene]
[[Om]]! Es geschah einmal, daß die Götter zur Himmelswelt gingen. Und sie fragten den Rudra: "Wer bist du?" - Und er sprach: "Ich bin der Eine [welcher] zuerst war, ich bestehe und ich werde sein. Kein anderer ist außer mir vorhanden. Ich bin es [der] aus dem Inneren in das Innere drang, der auch in das Innere des Raumes drang. Ich bin ewig und nichtewig, offenbar und nichtoffenbar, Brahman und Nicht-Brahman. Ich bin öst-lich und westlich, bin nach Süden und nördlich, ich bin unten und bin oben (Chand. 7,25,1), bin die Gegenden und Neben-gegenden. Ich bin männlich und sächlich und das Weibliche (Atharvav. 10,8,27). Ich bin die Savitri und die Gayatri, bin die Trishtubh, die Jagati und Anushtubh. Ich bin der Schein und bin die Wahrheit. Ich bin die Feuer Garhapatya und Daksina und Ahavaniya. - Ich bin die Kuh und die Büffelkuh. Ich bin Ric, Yajus und Saman, und bin die Atharvangiras'. Ich bin der älteste, der edelste, bin der beste (Brih. 6,1,1). Ich bin das Was-ser und bin das Feuer, verborgen bin ich in den Reibhölzern. Ich bin das Unvergängliche und bin das Vergängliche. Ich bin die Lotosblüte und bin die Somaseihe. Ich bin das Gewaltige, bin in der Mitte und draußen, bin "das im Osten [geborene]
   
   
864 ATHARVAVEDA,SIVA-UPANI8HADEN
864 ATHARVAVEDA,SIVA-UPANI8HADEN
Licht« (Atharvav. 4,1,1). Ich bin alle, bin das Unendliche.' Der wird zu allen zugleich, wer mich weiß. Der weiß die Götter und alle Veden mit den Vedângas. Und ich bin es auch, der ich das Brahman durch die Brahmanen, die Kuh durch die Stiere, die Brahmanen durch Brahmanwürde, die Opferspeise durch Op-ferspeise, das Leben durch Leben, die Wahrheit durch Wahr¬heit, das Recht durch Recht sättige vermittelst meiner Kraft.« - Da geschah es, daß die Götter den Rudra befragten, daß die
Licht" (Atharvav. 4,1,1). Ich bin alle, bin das Unendliche.' Der wird zu allen zugleich, wer mich weiß. Der weiß die Götter und alle Veden mit den Vedangas. Und ich bin es auch, der ich das Brahman durch die Brahmanen, die Kuh durch die Stiere, die Brahmanen durch Brahmanwürde, die Opferspeise durch Op-ferspeise, das Leben durch Leben, die Wahrheit durch Wahr¬heit, das Recht durch Recht sättige vermittelst meiner Kraft." - Da geschah es, daß die Götter den Rudra befragten, daß die
718 Götter den Rudra anschauten, daß die Götter den Rudra über  
718 Götter den Rudra anschauten, daß die Götter den Rudra über  
dachten, daß die Götter mit erhobenen Armen den Rudra [mit folgendem Lobgesange] preisen.
dachten, daß die Götter mit erhobenen Armen den Rudra [mit folgendem Lobgesange] preisen.
Zeile 24: Zeile 24:
V~ 11
V~ 11
• 99 99 99 99
• 99 99 99 99
99 99 99 » „ ayu9
99 99 99 " „ ayu9
„ „ „ 99 99 surya, ,, 99 „ 99
„ „ „ 99 99 surya, ,, 99 „ 99
99 99 99 99 99 Soma, ,, 99 99 99
99 99 99 99 99 Soma, ,, 99 99 99
Zeile 72: Zeile 72:
„ „ „ „ „
„ „ „ „ „
3.
3.
Bhûr ist dein Anfang, bhuvar deine Mitte, svar dein Haupt. Du bist der allgestaltige, der Brahman. Einer bist du, zweifach, dreifach. Wachstum bist du, Ruhe bist du, Gedeihen bist du. Geopfertes und Nichtgeopfertes, Gegebenes und Nichtgege-benes, Alles und Nichtalles, Ganzes und Nichtganzes, Getanes und Nichtgetanes, des Höchsten Höchstes (paramaparam zu trennen), das höchste Ziel bist du.
Bhur ist dein Anfang, bhuvar deine Mitte, svar dein Haupt. Du bist der allgestaltige, der Brahman. Einer bist du, zweifach, dreifach. Wachstum bist du, Ruhe bist du, Gedeihen bist du. Geopfertes und Nichtgeopfertes, Gegebenes und Nichtgege-benes, Alles und Nichtalles, Ganzes und Nichtganzes, Getanes und Nichtgetanes, des Höchsten Höchstes (paramaparam zu trennen), das höchste Ziel bist du.
Wir tranken Soma, sind unsterblich worden, Gingen ins Licht ein, fanden auf die Götter! Was könnte jetzt Feindseligkeit uns schaden, Was, o Unsterblicher, der Menschen kicke! (Rigv. 8,48,3.)
Wir tranken Soma, sind unsterblich worden, Gingen ins Licht ein, fanden auf die Götter! Was könnte jetzt Feindseligkeit uns schaden, Was, o Unsterblicher, der Menschen kicke! (Rigv. 8,48,3.)
   
   
866 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANIBHADEN
866 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANIBHADEN
Vor Soma und Sûrya ist der feine Geist. Aber die ganze Welt einbegriffen [implicite, hitam] ist jene Silbe [Om], welche das Prajâpati-artige, das Soma-artige, den feinen Geist, das Faßbare durch ihr Unfaßbares, das Sein durch ihr Sein, das Soma-artige durch ihr Soma-artiges, das Feine durch ihr Feines, das Wind-artige durch ihr Windartiges verschlingt. Ihr als der großen Verschlingerin sei Ehre, Ehre!
Vor Soma und Surya ist der feine Geist. Aber die ganze Welt einbegriffen [implicite, hitam] ist jene Silbe [Om], welche das Prajapati-artige, das Soma-artige, den feinen Geist, das Faßbare durch ihr Unfaßbares, das Sein durch ihr Sein, das Soma-artige durch ihr Soma-artiges, das Feine durch ihr Feines, das Wind-artige durch ihr Windartiges verschlingt. Ihr als der großen Verschlingerin sei Ehre, Ehre!
Im Herzen alle Gottheiten,
Im Herzen alle Gottheiten,
In ihm die Lebenshauche sind,'
In ihm die Lebenshauche sind,'
Als der, der stets die drei Moren
Als der, der stets die drei Moren
Überragt, bist im Herzen du!
Überragt, bist im Herzen du!
Sein Haupt ist nördlich (Chând. 5,10,1), seine Füße südlich. Der da nördlich ist, das ist der Laut Om, als der Laut Om ist er der heilige Ruf, als der heilige Ruf ist er alldurchdringend, als alldurchdringend ist er unendlich, als unendlich ist er das Ret  
Sein Haupt ist nördlich (Chand. 5,10,1), seine Füße südlich. Der da nördlich ist, das ist der Laut Om, als der Laut Om ist er der heilige Ruf, als der heilige Ruf ist er alldurchdringend, als alldurchdringend ist er unendlich, als unendlich ist er das Ret  
720 tende (târam), als das Rettende ist er das Reine, als das Reine
720 tende (taram), als das Rettende ist er das Reine, als das Reine
ist er das Feine, als das Feine ist er das Blitzartige, als das Blitz-artige ist er das höchste Brahman, als das höchste Brahman ist er der Eine, als der Eine ist er Rudra, als Rudra ist er der Herr, als der Herr ist er der erhabene Mahesvara.
ist er das Feine, als das Feine ist er das Blitzartige, als das Blitz-artige ist er das höchste Brahman, als das höchste Brahman ist er der Eine, als der Eine ist er Rudra, als Rudra ist er der Herr, als der Herr ist er der erhabene Mahesvara.
4.
4.
Aber warum heißt er der Laut Om? - Weil er, wenn ausge-sprochen, die Lebenshauche in die Höhe steigen macht, darum heißt er der Laut Om.
Aber warum heißt er der Laut Om? - Weil er, wenn ausge-sprochen, die Lebenshauche in die Höhe steigen macht, darum heißt er der Laut Om.
Und warum heißt er der heilige Ruf (pranava)? - Weil er, wenn ausgesprochen, das aus Ric, Yajus, Sâman, Atharvâingiras bestehende Brahman den Brahmanen zuneigt (pranâmaya-ti) und geneigt macht, darum heißt er der heilige Ruf. Aber warum heißt er alldurchdringend? - Weil er, wenn ausgespro¬chen, gleichsam wie mit Öl einen Sesamteigklumpen, das Ru¬heartige (Kâth. 3,13), das Eingewobene und Verwobene (Brih.
Und warum heißt er der heilige Ruf (pranava)? - Weil er, wenn ausgesprochen, das aus Ric, Yajus, Saman, Atharvaingiras bestehende Brahman den Brahmanen zuneigt (pranamaya-ti) und geneigt macht, darum heißt er der heilige Ruf. Aber warum heißt er alldurchdringend? - Weil er, wenn ausgespro¬chen, gleichsam wie mit Öl einen Sesamteigklumpen, das Ru¬heartige (Kath. 3,13), das Eingewobene und Verwobene (Brih.
1 Vgl. den Vers Brahma-Up. 2, oben S. 682.
1 Vgl. den Vers Brahma-Up. 2, oben S. 682.
   
   
Zeile 100: Zeile 100:
und errettet, darum heißt er das Rettende.
und errettet, darum heißt er das Rettende.
Aber warum heißt er das Reine au-klam)? - Weil er, wenn
Aber warum heißt er das Reine au-klam)? - Weil er, wenn
ausgesprochen, lärmt (klandate) und müde macht (klâmayati),
ausgesprochen, lärmt (klandate) und müde macht (klamayati),
darum heißt er das Reine.
darum heißt er das Reine.
Aber warum heißt er das Feine? - Weil er, wenn ausgespro  
Aber warum heißt er das Feine? - Weil er, wenn ausgespro  
Zeile 113: Zeile 113:
brinhayati), darum heißt er das höchste Brahman.
brinhayati), darum heißt er das höchste Brahman.
Aber warum heißt er der Eine? - Er der, alle Lebenskräfte
Aber warum heißt er der Eine? - Er der, alle Lebenskräfte
(pr(znâh) verschlingend, indem er sie verschlingt, als ewiger
(pr(znah) verschlingend, indem er sie verschlingt, als ewiger
sie zusammenfaßt und wieder auseinanderbreitet, also daß zu
sie zusammenfaßt und wieder auseinanderbreitet, also daß zu
ihrem Meister die einen eilen und zu ihrem Meister wieder
ihrem Meister die einen eilen und zu ihrem Meister wieder
einige, und nach Süden, Westen, Norden und Osten wieder an  
einige, und nach Süden, Westen, Norden und Osten wieder an  
dere [als die den Prânas entsprechenden Naturkräfte] hineilen,
dere [als die den Pranas entsprechenden Naturkräfte] hineilen,
er ist ihrer aller Sammelplatz hier, und zusammenfassend einer
er ist ihrer aller Sammelplatz hier, und zusammenfassend einer
geworden, streicht er hin [als der Lebenshauch] der Geschöp  
geworden, streicht er hin [als der Lebenshauch] der Geschöp  
Zeile 123: Zeile 123:
Aber warum heißt er Rudra? - Weil nur von den Sehern (ri  
Aber warum heißt er Rudra? - Weil nur von den Sehern (ri  
shi), nicht von anderen Verehrern, flugs (dru-tam) seine Wesen  
shi), nicht von anderen Verehrern, flugs (dru-tam) seine Wesen  
heit (pam) erfaßt wird, darum heißt er Ru-dra.
heit (ru pam) erfaßt wird, darum heißt er Ru-dra.
Aber warum heißt er der Herr? - Weil er der ist,
Aber warum heißt er der Herr? - Weil er der ist,
   
   
Zeile 134: Zeile 134:
Dem Herrn, o Indra, des, das steht (Rigv. 7,32,22),
Dem Herrn, o Indra, des, das steht (Rigv. 7,32,22),
darum heißt er der Herr.
darum heißt er der Herr.
Aber warum heißt er der erhabene Mahesvara? - Weil er die Verehrer (bhaktân) an der Erkenntnis teilnehmen läßt und mit ihr begnadigt; weil er die Rede [des Veda] in sich zurücknimmt und wieder ausströmen läßt (Brih. 2,4,10); weil er, alle Wesen¬heiten aufgebend, durch die Erkenntnis des Atman und die Herrschaft des Yoga sich erhebt und erhaben ist, darum heißt er der erhabene Mahe§vara.
Aber warum heißt er der erhabene Mahesvara? - Weil er die Verehrer (bhaktan) an der Erkenntnis teilnehmen läßt und mit ihr begnadigt; weil er die Rede [des Veda] in sich zurücknimmt und wieder ausströmen läßt (Brih. 2,4,10); weil er, alle Wesen¬heiten aufgebend, durch die Erkenntnis des Atman und die Herrschaft des Yoga sich erhebt und erhaben ist, darum heißt er der erhabene Mahe§vara.
Dieses ist die Kunde des Rudra.
Dieses ist die Kunde des Rudra.
5.
5.
Zeile 141: Zeile 141:
Er ward geboren, wird geboren werden,
Er ward geboren, wird geboren werden,
Ist in den Menschen und allgegenwärtig.
Ist in den Menschen und allgegenwärtig.
(Vâj. Sarah. 32,4. gvet. 2,16.)
(Vaj. Sarah. 32,4. gvet. 2,16.)
722 Der eine Rudra - nicht ihm als zweitem [huldigt] ! -
722 Der eine Rudra - nicht ihm als zweitem [huldigt] ! -
Ist's, der die Welt beherrscht mit Herrscherkräften;
Ist's, der die Welt beherrscht mit Herrscherkräften;
Zeile 160: Zeile 160:
Also geschieht es, daß mittels jenes [heiligen Lautes], wenn
Also geschieht es, daß mittels jenes [heiligen Lautes], wenn
er in die Seele dringt, durch seine dreiundeinhalbte Mora (der
er in die Seele dringt, durch seine dreiundeinhalbte Mora (der
Îsvara) die Ruhe verleiht, die Erlösung des Geschöpfes (pasu)
Isvara) die Ruhe verleiht, die Erlösung des Geschöpfes (pasu)
von seiner Fessel (pasa).
von seiner Fessel (pasa).
Nämlich die erste Mora [von om = a+u+m) hat Brahman
Nämlich die erste Mora [von om = a+u+m) hat Brahman
Zeile 168: Zeile 168:
von Farbe; wer diese immerfort meditiert, der geht zur Stätte
von Farbe; wer diese immerfort meditiert, der geht zur Stätte
des Visnu.
des Visnu.
Aber die dritte Mora hat den 뤉na als Gottheit und ist braun
Aber die dritte Mora hat den I§ana als Gottheit und ist braun
von Farbe; wer diese immerfort meditiert, der geht zur Stätte
von Farbe; wer diese immerfort meditiert, der geht zur Stätte
des Χana.
des I§ana.
Aber die dreiundeinhalbte Mora hat sie alle als Gottheiten,
Aber die dreiundeinhalbte Mora hat sie alle als Gottheiten,
ist unoffenbar, geht hinaus in die Weite, ist rein und dem Berg  
ist unoffenbar, geht hinaus in die Weite, ist rein und dem Berg  
Zeile 178: Zeile 178:
Schweiger (Asketen), denn nicht ist es zu ergreifen.
Schweiger (Asketen), denn nicht ist es zu ergreifen.
Das ist der Weg, der nach Norden vorgezeichnet ist, auf dem 723
Das ist der Weg, der nach Norden vorgezeichnet ist, auf dem 723
die Götter gehen (Chând. 5,10,1) und die Väter und die Rishis
die Götter gehen (Chand. 5,10,1) und die Väter und die Rishis
zum Höchsten des Höchsten, zum höchsten Ziel.
zum Höchsten des Höchsten, zum höchsten Ziel.
Wer haaresspitzegroß in Herzens Mitte
Wer haaresspitzegroß in Herzens Mitte
Zeile 184: Zeile 184:
Im eigenen Selbst weilen sieht als Weiser,
Im eigenen Selbst weilen sieht als Weiser,
Dem wird zuteil die Ruhe, keinem anderen.
Dem wird zuteil die Ruhe, keinem anderen.
1 ishamûrjena; aus der Formel isham ûrjam wird ungrammatisch das Kompositum isham-ûrja gebildet; so auch unten, p. 8,5. Einem ähn-lichen Fall begegneten wir oben S. 347, Z. 2.
1 ishamurjena; aus der Formel isham urjam wird ungrammatisch das Kompositum isham-urja gebildet; so auch unten, p. 8,5. Einem ähn-lichen Fall begegneten wir oben S. 347, Z. 2.
   
   
870 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANISHADEN
870 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANISHADEN
In ihm Zorn [lassend], Willensdurst und Weltlust, Fliehend die Welt, des Ursachnetzes Wurzel, Erworbnes weislich hingebend an Rudra,
In ihm Zorn [lassend], Willensdurst und Weltlust, Fliehend die Welt, des Ursachnetzes Wurzel, Erworbnes weislich hingebend an Rudra,
bekannten sie Rudra als die Einheit; denn Rudra ist durch ewige, alte Labung-und-Kraft und Kasteiung der Überwinder. Was Feuer genannt wird, ist Asche, und was Wind, Asche, und was Wasser, Asche, und was Erdboden, Asche, und was Äther, Asche, und diese ganze Welt ist Asche und der Geist und diese Augen! Weil dieses das Gelübde des Pâsupata ist, daß er mit Asche seine Glieder überstreicht, darum ist dieses die Pâsupa-ta-Gebetsformel, damit das Geschöpf von seinen Banden erlöst werde.
bekannten sie Rudra als die Einheit; denn Rudra ist durch ewige, alte Labung-und-Kraft und Kasteiung der Überwinder. Was Feuer genannt wird, ist Asche, und was Wind, Asche, und was Wasser, Asche, und was Erdboden, Asche, und was Äther, Asche, und diese ganze Welt ist Asche und der Geist und diese Augen! Weil dieses das Gelübde des Pasupata ist, daß er mit Asche seine Glieder überstreicht, darum ist dieses die Pasupa-ta-Gebetsformel, damit das Geschöpf von seinen Banden erlöst werde.
6.
6.
Dem Rudra, der, im Feuer, der im Wasser,
Dem Rudra, der, im Feuer, der im Wasser,
Zeile 199: Zeile 199:
diesem Rudra sei Verehrung, Verehrung!
diesem Rudra sei Verehrung, Verehrung!
Rudra, der im Wasser, Rudra, der in den Kräutern, Rudra, der in den Bäumen, Rudra, von dem die Welt hoch empor ge-halten wird, von dem die Erde als Träger in zweifacher, dreifa-cher Form getragen wird und die Schlangen, die im Luftraum wohnen, diesem Rudra sei Verehrung, sei Verehrung!
Rudra, der im Wasser, Rudra, der in den Kräutern, Rudra, der in den Bäumen, Rudra, von dem die Welt hoch empor ge-halten wird, von dem die Erde als Träger in zweifacher, dreifa-cher Form getragen wird und die Schlangen, die im Luftraum wohnen, diesem Rudra sei Verehrung, sei Verehrung!
[Rudra als Prâna im Menschenhaupt:]
[Rudra als Prana im Menschenhaupt:]
Als zusammen sein Haupt nähte
Als zusammen sein Haupt nähte
Atharvan und das Herz in ihm,
Atharvan und das Herz in ihm,
Zeile 208: Zeile 208:
Dem Atharvan gehört dies Haupt,
Dem Atharvan gehört dies Haupt,
Ein Faß mit Göttern vollgestopft,
Ein Faß mit Göttern vollgestopft,
Es schützen dieses Haupt Prâna,
Es schützen dieses Haupt Prana,
Nahrung und Manas im Verein.'
Nahrung und Manas im Verein.'
Neun Himmel sind, beschützt vom Göttervolk,
Neun Himmel sind, beschützt vom Göttervolk,
Zeile 220: Zeile 220:
Aus Ew'gem ist die Zeit worden,
Aus Ew'gem ist die Zeit worden,
Von der Zeit heißt Durchdringer er,
Von der Zeit heißt Durchdringer er,
denn der Durchdringer ist der erhabene Rudra. Wenn Rudra in Schlangenringelung daliegt, dann werden die Geschöpfe in ihn hereingezogen. Haucht er aus (Brih. 4,5,11), so entsteht Finsternis, aus der Finsternis Wasser; wenn er in dem Wasser mit dem Finger umrührt, so wird das Umgerührte in der Kälte kalt und, nachdem es umgerührt worden, zu Schaum; aus dem Schaum entsteht das (Welt-)Ei, aus dem Ei der Brahman, aus dem Brahman der Wind, aus dem Wind der Laut Om, aus dem Laut Om die Sâvitrî, aus der Sâvitrî die Gâyatrî, aus der Gâyatrî die Welten (vgl. Rigv. 1,164,25. Chând. 3,12).
denn der Durchdringer ist der erhabene Rudra. Wenn Rudra in Schlangenringelung daliegt, dann werden die Geschöpfe in ihn hereingezogen. Haucht er aus (Brih. 4,5,11), so entsteht Finsternis, aus der Finsternis Wasser; wenn er in dem Wasser mit dem Finger umrührt, so wird das Umgerührte in der Kälte kalt und, nachdem es umgerührt worden, zu Schaum; aus dem Schaum entsteht das (Welt-)Ei, aus dem Ei der Brahman, aus dem Brahman der Wind, aus dem Wind der Laut Om, aus dem Laut Om die Savitri, aus der Savitri die Gayatri, aus der Gayatri die Welten (vgl. Rigv. 1,164,25. Chand. 3,12).
Sie preisen Tapas und Wahrheit, weil sie den Süßtrank aus-strömen, der nicht vergeht [die Erlösung]. Ja, dieser ist das höchste Tapas, ist Wasser, Licht, Essenz, Unsterbliches, Brah-man (vgl. oben, S. 652 Anm. 1).
Sie preisen Tapas und Wahrheit, weil sie den Süßtrank aus-strömen, der nicht vergeht [die Erlösung]. Ja, dieser ist das höchste Tapas, ist Wasser, Licht, Essenz, Unsterbliches, Brah-man (vgl. oben, S. 652 Anm. 1).
Bhûr, bhuvah, svar! Ow! Verehrung! -
Bhur, bhuvah, svar! Ow! Verehrung! -
1 Atharvav. 10,2,26-27, dessen Lesarten wir folgen. Der Läuterer, der, zu
1 Atharvav. 10,2,26-27, dessen Lesarten wir folgen. Der Läuterer, der, zu
Kopf steigend, den Menschen anregt, ist der Soma. Vgl. unsere Erklä-rung des Hymnus, Gesch. d. Phil. L 269.
Kopf steigend, den Menschen anregt, ist der Soma. Vgl. unsere Erklä-rung des Hymnus, Gesch. d. Phil. L 269.
Zeile 228: Zeile 228:
872 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANISHADEN
872 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANISHADEN
725 7.
725 7.
(Vgl. Mahâ-Up. 4.)
(Vgl. Maha-Up. 4.)
Der Brahmane, welcher dieses Atharvasiras studiert, wird aus einem nichtschriftgelehrten ein schrittgelehrter, aus ei¬nem nichteingeführten ein eingeführter; der wird durch Agni geläutert, durch Vâyu geläutert, durch Soma geläutert, durch die Wahrheit geläutert; der wird von allen Göttern gekannt, wird von allen Veden [die hier als Personen erscheinen] medi¬tiert, wird ein in allen heiligen Badeplätzen gebadet habender, und von ihm sind alle Opfer geopfert worden. Sechzigtausend Gâyatrî-Strophen sind von ihm gemurmelt, hunderttausend [Strophen] der Itihâsa-Purânas und der Rudra-Lieder sind von ihm gemurmelt, zehntausend Pranavas sind von ihm gemur¬melt. So weit sein Blick reicht (â cakshushah), läutert er die Ver-sammlung, bis zur siebenten Generation läutert er [Vorfahren und Nachkommen]; also hat es der Erhabene verheißen.
Der Brahmane, welcher dieses Atharvasiras studiert, wird aus einem nichtschriftgelehrten ein schrittgelehrter, aus ei¬nem nichteingeführten ein eingeführter; der wird durch Agni geläutert, durch Vayu geläutert, durch Soma geläutert, durch die Wahrheit geläutert; der wird von allen Göttern gekannt, wird von allen Veden [die hier als Personen erscheinen] medi¬tiert, wird ein in allen heiligen Badeplätzen gebadet habender, und von ihm sind alle Opfer geopfert worden. Sechzigtausend Gayatri-Strophen sind von ihm gemurmelt, hunderttausend [Strophen] der Itihasa-Puranas und der Rudra-Lieder sind von ihm gemurmelt, zehntausend Pranavas sind von ihm gemur¬melt. So weit sein Blick reicht (a cakshushah), läutert er die Ver-sammlung, bis zur siebenten Generation läutert er [Vorfahren und Nachkommen]; also hat es der Erhabene verheißen.
Wer einmal das Atharvasiras murmelt, der wird rein, ge-läutert, werktüchtig: - wer es zum zweitenmal murmelt; der erlangt Oberherrschaft über die Schar [des höchsten Gottes]: wer es zum drittenmal murmelt, geht zum Ebensosein ein.
Wer einmal das Atharvasiras murmelt, der wird rein, ge-läutert, werktüchtig: - wer es zum zweitenmal murmelt; der erlangt Oberherrschaft über die Schar [des höchsten Gottes]: wer es zum drittenmal murmelt, geht zum Ebensosein ein.
Om! Die Wahrheit! Om! Die Wahrheit! Om! Die Wahrheit!
Om! Die Wahrheit! Om! Die Wahrheit! Om! Die Wahrheit!

Version vom 19. August 2014, 19:22 Uhr

Die Atharva Shiras Upanishad (Sanskrit: f.) ist ein Teil der indischen Heiligen Schriften, die Veda genannt werden. Die Atharva Shiras Upanishad gehört zum Atharvaveda und wird außerdem den Shiva Upanishaden zugeordnet.

Atharva Shiras Upanishad mit Erläuterungen nach Paul Deussen

Artikel aus „Upanishaden. Die Geheimlehre des Veda“ in der Übersetzung von Paul Deussen, herausgegeben von Peter Michel, Marix Verlag, 2. Auflage, 2007, Wiesbaden, S. 862 - 872.

Einleitung

Die Atharva Shiras Upanishad[1], welche sich selbst pag. 10,9 (der Kalkuttaer Ausgabe) Atharvasiras (d. h. wohl: "Hauptsache des Atharvaveda", - vgl. Vedanta "Endziel des Veda") nennt und 9,3 den (wohl mißverstandenen) Vers Atharvav. 10,2,27 zur Erläuterung dieses Namens zitiert, feiert als Prinzip aller Dinge und als höchstes Ziel, Parama Param (nicht Param Aparam), Parayanam, den Rudra (Isana, Bhagavan Mahesvara, - der Name Siva kommt nicht vor). Rudra ist Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, ist allumfassend und der Dinge Innerstes, ist das Offenbare und das Unoffenbare. Wer ihn weiß, weiß damit alles 1,12; nur durch Schweigen ist er zu verkünden 7,13. Sein Symbol ist der Laut Om, und speziell die dreiundeinhalbte (imaginäre) Mora desselben 4,10. Rudra weilt im Herzen 4,10 und durchdringt die ganze Schöpfung 8,10 f., welche aus neun Himmeln, neun Lufträumen und neun Erden besteht 9,5. Er absorbiert, wenn er sich als Schlange zusammenringelt, die Welt und läßt sie aus seinem Hauch wieder hervorgehen 9,10f. Er ist die Einheit der Lebensorgane und der entsprechenden Gottheiten 6,1f. Der Mensch ist sein Geschöpf (Pasu) und an den Strick (Pasa) des Erdendaseins gebunden. Die Erlösung von Geburt, Leiden, Tod, 5,10, erfolgt, indem man Zorn und Begierde (Trishna), die Erde als Wurzel der Kausalitätskette (Hetujalasya Mulam) und alle Habe in Rudra aufgibt 7,3. 8,3. - Die Upanishad scheint einer Sekte der Pasupatas anzugehören; als deren Gelübde (Vratam Pasupatam) das symbolische Bestreichen mit Asche erwähnt wird 8,8. Die weitere Systematik der Pasupatas kommt in dieser Upanishad noch nicht vor. Der Text derselben ist vielfach korrupt, so daß durch Konjekturen geholfen werden mußte.

1.

Om! Es geschah einmal, daß die Götter zur Himmelswelt gingen. Und sie fragten den Rudra: "Wer bist du?" - Und er sprach: "Ich bin der Eine [welcher] zuerst war, ich bestehe und ich werde sein. Kein anderer ist außer mir vorhanden. Ich bin es [der] aus dem Inneren in das Innere drang, der auch in das Innere des Raumes drang. Ich bin ewig und nichtewig, offenbar und nichtoffenbar, Brahman und Nicht-Brahman. Ich bin öst-lich und westlich, bin nach Süden und nördlich, ich bin unten und bin oben (Chand. 7,25,1), bin die Gegenden und Neben-gegenden. Ich bin männlich und sächlich und das Weibliche (Atharvav. 10,8,27). Ich bin die Savitri und die Gayatri, bin die Trishtubh, die Jagati und Anushtubh. Ich bin der Schein und bin die Wahrheit. Ich bin die Feuer Garhapatya und Daksina und Ahavaniya. - Ich bin die Kuh und die Büffelkuh. Ich bin Ric, Yajus und Saman, und bin die Atharvangiras'. Ich bin der älteste, der edelste, bin der beste (Brih. 6,1,1). Ich bin das Was-ser und bin das Feuer, verborgen bin ich in den Reibhölzern. Ich bin das Unvergängliche und bin das Vergängliche. Ich bin die Lotosblüte und bin die Somaseihe. Ich bin das Gewaltige, bin in der Mitte und draußen, bin "das im Osten [geborene]

864 ATHARVAVEDA,SIVA-UPANI8HADEN Licht" (Atharvav. 4,1,1). Ich bin alle, bin das Unendliche.' Der wird zu allen zugleich, wer mich weiß. Der weiß die Götter und alle Veden mit den Vedangas. Und ich bin es auch, der ich das Brahman durch die Brahmanen, die Kuh durch die Stiere, die Brahmanen durch Brahmanwürde, die Opferspeise durch Op-ferspeise, das Leben durch Leben, die Wahrheit durch Wahr¬heit, das Recht durch Recht sättige vermittelst meiner Kraft." - Da geschah es, daß die Götter den Rudra befragten, daß die 718 Götter den Rudra anschauten, daß die Götter den Rudra über dachten, daß die Götter mit erhobenen Armen den Rudra [mit folgendem Lobgesange] preisen. 2. Om! Rudra ist dieser Erhabene und Brahman, ihm sei Ehre, Ehre! 99 99 99 „ „ Visnu, 99 „ 99 „ 99 99 99 99 99 Skanda, ,, ,, ,, ,, 99 99 99 99 99 Indra, ,, ,, ,, ,, „ „ „ 99 „ Agni, 99 99 99 „ V~ 11 • 99 99 99 99 99 99 99 " „ ayu9 „ „ „ 99 99 surya, ,, 99 „ 99 99 99 99 99 99 Soma, ,, 99 99 99 „ „ „ „ „ die acht Greifer, ihm sei Ehre, Ehre! „ „ „ „ „ die acht Übergreifer (Brih. 3,2), ihm sei Ehre, Ehre! 99 99 99 99 99 bhur, ,, ,, 99 95 ]. 99 99 99 99 99 bhuvah, ,, ,, 99 99 99 99 99 99 „ svar, ,, ,, 99 99 „ „ „ „ „ mahas (Taitt. 1,5), ihm sei Ehre, Ehre! 95 „ „ „ „ die Erde, „ „ „ „

1 Lesart und Sinn sind hier und in den nächsten Zeilen sehr unsicher.

ATHARVA-9IRAS (ATHARVASIRA'-UPANISHAD) 865 Rudra ist dieser Erhabene und der Luftraum, ihm sei Ehre, Ehre! • „ „ „ „ der Himmel ihm sei Ehre, Ehre! die Wasser, das Feuer, „ „ „ „ „ „ „ „ Kala, 9, ,, 95 99 Yama, 1\lrityu, ,, „ 99 „ „ „ „ 99 das Unsterbliche, ihm sei Ehre, Ehre! der Äther, ,,9, 5, ,9 All, das l All, 99 99 99 ,, das Grobe, „ „ „ „ das Feine, ,, „ „ „ „ „ 9, „ und das Weiße, ihm sei Ehre, Ehre! „ „ „ „ „ das Schwarze, ihm sei Ehre, Ehre! „ „ „ „ „ 19 99 9, „ „ „ „ „ „ „ 3. Bhur ist dein Anfang, bhuvar deine Mitte, svar dein Haupt. Du bist der allgestaltige, der Brahman. Einer bist du, zweifach, dreifach. Wachstum bist du, Ruhe bist du, Gedeihen bist du. Geopfertes und Nichtgeopfertes, Gegebenes und Nichtgege-benes, Alles und Nichtalles, Ganzes und Nichtganzes, Getanes und Nichtgetanes, des Höchsten Höchstes (paramaparam zu trennen), das höchste Ziel bist du. Wir tranken Soma, sind unsterblich worden, Gingen ins Licht ein, fanden auf die Götter! Was könnte jetzt Feindseligkeit uns schaden, Was, o Unsterblicher, der Menschen kicke! (Rigv. 8,48,3.)

866 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANIBHADEN Vor Soma und Surya ist der feine Geist. Aber die ganze Welt einbegriffen [implicite, hitam] ist jene Silbe [Om], welche das Prajapati-artige, das Soma-artige, den feinen Geist, das Faßbare durch ihr Unfaßbares, das Sein durch ihr Sein, das Soma-artige durch ihr Soma-artiges, das Feine durch ihr Feines, das Wind-artige durch ihr Windartiges verschlingt. Ihr als der großen Verschlingerin sei Ehre, Ehre! Im Herzen alle Gottheiten, In ihm die Lebenshauche sind,' Als der, der stets die drei Moren Überragt, bist im Herzen du! Sein Haupt ist nördlich (Chand. 5,10,1), seine Füße südlich. Der da nördlich ist, das ist der Laut Om, als der Laut Om ist er der heilige Ruf, als der heilige Ruf ist er alldurchdringend, als alldurchdringend ist er unendlich, als unendlich ist er das Ret 720 tende (taram), als das Rettende ist er das Reine, als das Reine ist er das Feine, als das Feine ist er das Blitzartige, als das Blitz-artige ist er das höchste Brahman, als das höchste Brahman ist er der Eine, als der Eine ist er Rudra, als Rudra ist er der Herr, als der Herr ist er der erhabene Mahesvara. 4. Aber warum heißt er der Laut Om? - Weil er, wenn ausge-sprochen, die Lebenshauche in die Höhe steigen macht, darum heißt er der Laut Om. Und warum heißt er der heilige Ruf (pranava)? - Weil er, wenn ausgesprochen, das aus Ric, Yajus, Saman, Atharvaingiras bestehende Brahman den Brahmanen zuneigt (pranamaya-ti) und geneigt macht, darum heißt er der heilige Ruf. Aber warum heißt er alldurchdringend? - Weil er, wenn ausgespro¬chen, gleichsam wie mit Öl einen Sesamteigklumpen, das Ru¬heartige (Kath. 3,13), das Eingewobene und Verwobene (Brih. 1 Vgl. den Vers Brahma-Up. 2, oben S. 682.

ATHARVA-9IRAS (ATHARVASIRA'-UPANISHAD) 867 3,6) durchdringt und durchsetzt, darum heißt er alldurchdrin gend. Aber warum heißt er unendlich? - Weil, wenn er ausgespro chen, in die Quere, nach oben und nach unten kein Ende des selben zu finden ist, darum heißt er unendlich. Aber warum heißt er das Rettende? - Weil er, wenn aus gesprochen, aus der großen Furcht vor Empfängnis, Geburt, Krankheit, Alter, Tod und Seelenwanderung Rettung schafft und errettet, darum heißt er das Rettende. Aber warum heißt er das Reine au-klam)? - Weil er, wenn ausgesprochen, lärmt (klandate) und müde macht (klamayati), darum heißt er das Reine. Aber warum heißt er das Feine? - Weil er, wenn ausgespro chen, in feiner Gestalt sich der Leiber bemächtigt und alle Glieder überstreicht, darum heißt er, das Feine. Aber warum heißt er das Blitzartige? - Weil er, wenn ausge sprochen, es in der unoffenbaren (avyakte) großen Finsternis aufleuchten macht, darum heißt er das Blitzartige. Aber warum heißt er das höchste Brahman? - Weil er das Höchste des Höchsten, das höchste Ziel, das Starke (brihat) ist und durch starke [Zauberkraft] erstarken macht (brihatyd 721 brinhayati), darum heißt er das höchste Brahman. Aber warum heißt er der Eine? - Er der, alle Lebenskräfte (pr(znah) verschlingend, indem er sie verschlingt, als ewiger sie zusammenfaßt und wieder auseinanderbreitet, also daß zu ihrem Meister die einen eilen und zu ihrem Meister wieder einige, und nach Süden, Westen, Norden und Osten wieder an dere [als die den Pranas entsprechenden Naturkräfte] hineilen, er ist ihrer aller Sammelplatz hier, und zusammenfassend einer geworden, streicht er hin [als der Lebenshauch] der Geschöp fe, - darum heißt er der Eine. Aber warum heißt er Rudra? - Weil nur von den Sehern (ri shi), nicht von anderen Verehrern, flugs (dru-tam) seine Wesen heit (ru pam) erfaßt wird, darum heißt er Ru-dra. Aber warum heißt er der Herr? - Weil er der ist,

868 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANISHADEN Der alle Götter mit seinen Herrscherkräften, Mit Zeugungskräften auch beherrscht (vgl. gvet. 3,1), - Zu dir, o Held, aufschreien wir, Wie Kühe, die zur Melkung gehn, Dem Herrn des, das sich regt, dem himmelschauenden, Dem Herrn, o Indra, des, das steht (Rigv. 7,32,22), darum heißt er der Herr. Aber warum heißt er der erhabene Mahesvara? - Weil er die Verehrer (bhaktan) an der Erkenntnis teilnehmen läßt und mit ihr begnadigt; weil er die Rede [des Veda] in sich zurücknimmt und wieder ausströmen läßt (Brih. 2,4,10); weil er, alle Wesen¬heiten aufgebend, durch die Erkenntnis des Atman und die Herrschaft des Yoga sich erhebt und erhaben ist, darum heißt er der erhabene Mahe§vara. Dieses ist die Kunde des Rudra. 5. Der eine Gott in allen Weltenräumen, Vordem geboren und im Mutterleibe; Er ward geboren, wird geboren werden, Ist in den Menschen und allgegenwärtig. (Vaj. Sarah. 32,4. gvet. 2,16.) 722 Der eine Rudra - nicht ihm als zweitem [huldigt] ! - Ist's, der die Welt beherrscht mit Herrscherkräften; Er weilt in den Wesen und rafft sie in sich ein zur Endzeit, Wenn alte Wesen er einschlingt, der Hüter (Svet. 3,2). Der jedem Mutterschoß als der Eine vorsteht, Durch den dies ganze Weltall aus sich breitet, Wer den als Herrn, als Gott, reichspendend, preiswert Erkennt, geht ein in jene Ruh für immer. gvet. 4,11. Vgl. vet. 5,2. Kath. 1,17.)

ATHARVA-SIRAS (ATHARVA9IRA'-UPANISHAD) 869 Fliehend die Welt, des Ursachnetzes Wurzel, Erworbnes weislich hingebend an Rudra, bekannten Rudra als die Einheit, als den ewigen, den alten an Labung-und-Kraft', die Geschöpfe, als den, der vor ihnen senkt des Todes Stricke. Also geschieht es, daß mittels jenes [heiligen Lautes], wenn er in die Seele dringt, durch seine dreiundeinhalbte Mora (der Isvara) die Ruhe verleiht, die Erlösung des Geschöpfes (pasu) von seiner Fessel (pasa). Nämlich die erste Mora [von om = a+u+m) hat Brahman als Gottheit und ist rot von Farbe; wer diese immerfort medi tiert, der geht zur Stätte des Brahman. Die zweite Mora aber hat Visnu als Gottheit und ist schwarz von Farbe; wer diese immerfort meditiert, der geht zur Stätte des Visnu. Aber die dritte Mora hat den I§ana als Gottheit und ist braun von Farbe; wer diese immerfort meditiert, der geht zur Stätte des I§ana. Aber die dreiundeinhalbte Mora hat sie alle als Gottheiten, ist unoffenbar, geht hinaus in die Weite, ist rein und dem Berg kristall gleich an Farbe; wer diese immerfort meditiert, der geht zur Stätte des Heiles. Darum soll man dieses verehren! Lautlos verkünden es die Schweiger (Asketen), denn nicht ist es zu ergreifen. Das ist der Weg, der nach Norden vorgezeichnet ist, auf dem 723 die Götter gehen (Chand. 5,10,1) und die Väter und die Rishis zum Höchsten des Höchsten, zum höchsten Ziel. Wer haaresspitzegroß in Herzens Mitte Den Alldurchdringer, Gott, den goldnen, teuern Im eigenen Selbst weilen sieht als Weiser, Dem wird zuteil die Ruhe, keinem anderen. 1 ishamurjena; aus der Formel isham urjam wird ungrammatisch das Kompositum isham-urja gebildet; so auch unten, p. 8,5. Einem ähn-lichen Fall begegneten wir oben S. 347, Z. 2.

870 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANISHADEN In ihm Zorn [lassend], Willensdurst und Weltlust, Fliehend die Welt, des Ursachnetzes Wurzel, Erworbnes weislich hingebend an Rudra, bekannten sie Rudra als die Einheit; denn Rudra ist durch ewige, alte Labung-und-Kraft und Kasteiung der Überwinder. Was Feuer genannt wird, ist Asche, und was Wind, Asche, und was Wasser, Asche, und was Erdboden, Asche, und was Äther, Asche, und diese ganze Welt ist Asche und der Geist und diese Augen! Weil dieses das Gelübde des Pasupata ist, daß er mit Asche seine Glieder überstreicht, darum ist dieses die Pasupa-ta-Gebetsformel, damit das Geschöpf von seinen Banden erlöst werde. 6. Dem Rudra, der, im Feuer, der im Wasser, Der einging in die Kräuter und Gewächse, Der alle diese Wesen ist geworden, diesem Rudra sei Verehrung, als dem Agni. Dem Rudra, der im Feuer, der im Wasser, Der einging in die Kräuter und Gewächse, Der alle diese Wesen ist geworden, diesem Rudra sei Verehrung, Verehrung! Rudra, der im Wasser, Rudra, der in den Kräutern, Rudra, der in den Bäumen, Rudra, von dem die Welt hoch empor ge-halten wird, von dem die Erde als Träger in zweifacher, dreifa-cher Form getragen wird und die Schlangen, die im Luftraum wohnen, diesem Rudra sei Verehrung, sei Verehrung! [Rudra als Prana im Menschenhaupt:] Als zusammen sein Haupt nähte Atharvan und das Herz in ihm, 724 Regt' er über dem Hirn ihn an Als Läuterer vom Haupte her.

ATHARVA-iIRAS (ATHARVAgIRA'-UPANISHAD) 871 Dem Atharvan gehört dies Haupt, Ein Faß mit Göttern vollgestopft, Es schützen dieses Haupt Prana, Nahrung und Manas im Verein.' Neun Himmel sind, beschützt vom Göttervolk, Neun Lufträume, und neun auch dieser Erden; Dem eingewoben alles und verwoben, Nichts anderes ist außer ihm vorhanden. Nicht gibt es Früheres als ihn, nicht Spät'res, Nichts, was gewesen oder künftig wäre; Mit tausend Füßen und nur einem Haupte Durchdringt er diese Welt und macht sie rollen. Aus Ew'gem ist die Zeit worden, Von der Zeit heißt Durchdringer er, denn der Durchdringer ist der erhabene Rudra. Wenn Rudra in Schlangenringelung daliegt, dann werden die Geschöpfe in ihn hereingezogen. Haucht er aus (Brih. 4,5,11), so entsteht Finsternis, aus der Finsternis Wasser; wenn er in dem Wasser mit dem Finger umrührt, so wird das Umgerührte in der Kälte kalt und, nachdem es umgerührt worden, zu Schaum; aus dem Schaum entsteht das (Welt-)Ei, aus dem Ei der Brahman, aus dem Brahman der Wind, aus dem Wind der Laut Om, aus dem Laut Om die Savitri, aus der Savitri die Gayatri, aus der Gayatri die Welten (vgl. Rigv. 1,164,25. Chand. 3,12). Sie preisen Tapas und Wahrheit, weil sie den Süßtrank aus-strömen, der nicht vergeht [die Erlösung]. Ja, dieser ist das höchste Tapas, ist Wasser, Licht, Essenz, Unsterbliches, Brah-man (vgl. oben, S. 652 Anm. 1). Bhur, bhuvah, svar! Ow! Verehrung! - 1 Atharvav. 10,2,26-27, dessen Lesarten wir folgen. Der Läuterer, der, zu Kopf steigend, den Menschen anregt, ist der Soma. Vgl. unsere Erklä-rung des Hymnus, Gesch. d. Phil. L 269.

872 ATHARVAVEDA, SIVA-UPANISHADEN 725 7. (Vgl. Maha-Up. 4.) Der Brahmane, welcher dieses Atharvasiras studiert, wird aus einem nichtschriftgelehrten ein schrittgelehrter, aus ei¬nem nichteingeführten ein eingeführter; der wird durch Agni geläutert, durch Vayu geläutert, durch Soma geläutert, durch die Wahrheit geläutert; der wird von allen Göttern gekannt, wird von allen Veden [die hier als Personen erscheinen] medi¬tiert, wird ein in allen heiligen Badeplätzen gebadet habender, und von ihm sind alle Opfer geopfert worden. Sechzigtausend Gayatri-Strophen sind von ihm gemurmelt, hunderttausend [Strophen] der Itihasa-Puranas und der Rudra-Lieder sind von ihm gemurmelt, zehntausend Pranavas sind von ihm gemur¬melt. So weit sein Blick reicht (a cakshushah), läutert er die Ver-sammlung, bis zur siebenten Generation läutert er [Vorfahren und Nachkommen]; also hat es der Erhabene verheißen. Wer einmal das Atharvasiras murmelt, der wird rein, ge-läutert, werktüchtig: - wer es zum zweitenmal murmelt; der erlangt Oberherrschaft über die Schar [des höchsten Gottes]: wer es zum drittenmal murmelt, geht zum Ebensosein ein. Om! Die Wahrheit! Om! Die Wahrheit! Om! Die Wahrheit!

  1. Zur Anordnung. Weiter folgen fünf Upanishaden, welche den Gott Siva als eine symbolische Personifikation des Atman auffassen, nämlich: Atharvasiras, Atharvasikha, Nilarudra, Kalagnirudra und Kaivalya. Wir behalten diese, aus Colebrookes und Narayanas Liste sich ergebende Reihenfolge bei, wiewohl sie gewiß nicht durchweg der Entstehungszeit entspricht, da die Nilarudra Upanishad sofern sie nur einen Auszug aus Vaj. Samh. 16 und ähnlichen Stellen darbietet, bei weitem das älteste Stück ist, auch die Kaivalya Upanishad ungeachtet ihrer späten Stellung in den genannten Verzeichnissen, ihrem Hauptinhalt nach aus verhältnismäßig alter, der Svetasvatara-, Mundaka- und Mahanarayana Upanishad nahestehender Zeit stammen dürfte.