I irippitam sajanyaman Malayalam Deutsch

Aus Yogawiki
Version vom 7. April 2020, 17:32 Uhr von Sukadev (Diskussion | Beiträge) (Textersetzung - „==Siehe auch==“ durch „link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/ ==Siehe auch==“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

I irippitam sajanyaman Malayalam Deutsch: I irippitam sajanyaman ist ein Malabarisches Wort bzw. Malayalam Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ist dieser Platz noch frei. Das Malayalam Wort I irippitam sajanyaman wird geschrieben in der im südindischen Bundesstaat Kerala üblichen Malayalam Schrift ഈ ഇരിപ്പിടം സൗജന്യമാണ്, in der wissenschaftlichen IAST Transliteration mit diakritischen Zeichen ī irippiṭaṁ sajanyamāṇ. Bitte beachte dabei, dass Malayalam anders ausgesprochen wird als Sanskrit. In einer vereinfachten Transliteration kann man dieses Wort schreiben I irippitam saejanyaman. Malayalam bzw. malabarisch I irippitam sajanyaman bedeutet also Ist dieser Platz noch frei.

Parvati und Shiva

I irippitam sajanyaman Malabarisch - Deutsch Übersetzung

I irippitam sajanyaman ist ein Ausdruck in der Malayalam Sprache, also ein malabarischer Ausdruck. Malabarisch ist das Adjektiv zu Malabar. Früher wurde ganz Kerala als Malabar bezeichnet, heute nur noch der nördliche Teil von Kerala. Europäer bezeichneten gar Kerala und Tamil Nadu zusammen als Malabar. Heute kann man auch sagen, dass Kerala der indische Bundesstaat an der Malabarküste ist. Malayalam ist die Amtssprache im indischen Bundesstaat Kerala. Das Adjektiv Malabarisch bzw. Malayalam kann sich beziehen auf die Malabarische Sprache sowie auf die Malayalam Schrift. Die Bewohner von Kerala werden auch als Keralesen bezeichnet. Man spricht auch von der keralesischen Region, vom keralesichen Volk. Im Deutschen spricht man eigentlich korrekterweise von malabarisch, häufiger gebräuchlich ist aber Malayalam. Die bengalische Sprache, also die Malayalam ist mit dem Tamilischen verwandt, ist eine der 22 Verfassungssprachen Indiens und die Amtssprache in Kerala. Malayalam Literatur gibt es schon seit dem 11. Jahrhundert. Kerala wurde bekannt durch Yogameister wie Shankaracharya und Swami Vishnu-devananda, durch Ayurveda Kuren und Strandurlaub. Einige der bei Yoga Vidya lehrenden Meister stammen aus Kerala, haben in Kerala Ashrams. So fahren einige Yoga Vidyaner auch gerne nach Kerala. Zurück aber zur Bedeutung des Wortes, um das es hier geht:

  • Malayalam I irippitam sajanyaman, deutsche Übersetzung Ist dieser Platz noch frei
  • I irippitam sajanyaman Malayalam - Deutsch Ist dieser Platz noch frei
  • Ist dieser Platz noch frei Deutsch - Malabarisch I irippitam sajanyaman
  • Malayalam I irippitam sajanyaman - Deutsche Übersetzung - Ist dieser Platz noch frei

Deutsch-Malayalam Übersetzungen

Um weitere Übersetzungen von Deutsch Ist dieser Platz noch frei ins Malayalam zu finden, klicke auf Ist dieser Platz noch frei Malayalam.

Video zum Thema Ist dieser Platz noch frei Malayalam Deutsch

Malayalam ist eine indische Sprache. Indien ist das Ursprungsland von Yoga, bekannt auch für Ayurveda Kuren. Hier findest du ein Video zu den Themen Yoga, Meditation, Ayurveda und/oder Kirtan, das zwar nicht direkt mit I irippitam sajanyaman zu tun hat, aber vielleicht für dich interessant ist:

Spenden-Logo Yoga-Wiki.jpg

Siehe auch

Weitere Deutsch-Malabarisch Übersetzungen

Malabarisch-Deutsch Übersetzungen

Ist dieser Platz noch frei in anderen indischen Sprachen

Hier ein paar Links zu Artikeln, in denen du erfahren kannst, wie man Ist dieser Platz noch frei in andere indische Sprachen übersetzen:

Weitere Infos zu Kerala, Malabar, Malayalam

Indische Wörterbücher hier im Wiki

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Der Malayalam Ausdruck I irippitam sajanyaman kann übersetzt werden ins Deutsche mit Ist dieser Platz noch frei. Malabarisch I irippitam saejanyaman - Deutsch Ist dieser Platz noch frei.