Hohelied der Liebe: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „Als '''Hohelied der Liebe''' wird ein bestimmter Teil der Bibel bezeichnet, nämlich der 1. Korintherbrief vom Apostel Paulus, 13. Kapitel, die Verse 1…“) |
|||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
Das Hohelied der Liebe gibt es in verschiedenen Übersetzungen hier seien zwei Versionen wiedergegeben: | Das Hohelied der Liebe gibt es in verschiedenen Übersetzungen hier seien zwei Versionen wiedergegeben: | ||
==Hohelied der Liebe in der Einheitsübersetzung== | ===Hohelied der Liebe in der Einheitsübersetzung=== | ||
Hier das Hohelied der Liebe in der Einheitsübersetzung: | Hier das Hohelied der Liebe in der [[Einheitsübersetzung]]: | ||
:Wenn ich in den Sprachen der Menschen und Engel redete, | :Wenn ich in den Sprachen der [[Menschen]] und [[Engel]] redete, | ||
:hätte aber die Liebe nicht, | :hätte aber die Liebe nicht, | ||
:wäre ich dröhnendes Erz oder eine lärmende Pauke. | :wäre ich dröhnendes Erz oder eine lärmende Pauke. | ||
Und wenn ich prophetisch reden könnte | :Und wenn ich prophetisch reden könnte | ||
:und alle | :und alle [[Geheimnis]]se wüsste | ||
:und alle Erkenntnis hätte; | :und alle [[Erkenntnis]] hätte; | ||
:wenn ich alle Glaubenskraft besäße | :wenn ich alle [[Glaubenskraft]] besäße | ||
:und Berge damit versetzen könnte | :und Berge damit versetzen könnte | ||
:hätte aber die Liebe nicht | :hätte aber die Liebe nicht | ||
:wäre ich nichts. | :wäre ich nichts. | ||
Und wenn ich meine ganze Habe verschenkte | :Und wenn ich meine ganze Habe verschenkte | ||
:und wenn ich meinen Leib dem Feuer übergäbe, | :und wenn ich meinen [[Leib]] dem [[Feuer]] übergäbe, | ||
:hätte aber die Liebe nicht, | :hätte aber die Liebe nicht, | ||
:nützte es mir nichts. | :nützte es mir nichts. | ||
Zeile 32: | Zeile 32: | ||
:sie bläht sich nicht auf. Sie handelt nicht ungehörig, | :sie bläht sich nicht auf. Sie handelt nicht ungehörig, | ||
:sucht nicht ihren Vorteil, | :sucht nicht ihren Vorteil, | ||
:lässt sich nicht zum Zorn reizen, | :lässt sich nicht zum [[Zorn]] reizen, | ||
:trägt das Böse nicht nach. Sie freut sich nicht über das Unrecht, | :trägt das Böse nicht nach. | ||
:sondern freut sich an der Wahrheit. Sie erträgt alles, | |||
:Sie freut sich nicht über das Unrecht, | |||
:sondern freut sich an der Wahrheit. | |||
:Sie erträgt alles, | |||
:glaubt alles, | :glaubt alles, | ||
:hofft alles, | :hofft alles, | ||
:hält allem stand. Die Liebe hört niemals auf. | :hält allem stand. Die Liebe hört niemals auf. | ||
:[[Prophet]]isches Reden hat ein [[Ende]], | |||
:Zungenrede verstummt, | :[[Zungenrede]] verstummt, | ||
:Erkenntnis vergeht. | :[[Erkenntnis]] vergeht. | ||
Denn Stückwerk ist unser Erkennen, | :Denn Stückwerk ist unser [[Erkennen]], | ||
:Stückwerk unser prophetisches Reden; wenn aber das Vollendete kommt, | :[[Stückwerk]] unser prophetisches [[Reden]]; | ||
:wenn aber das Vollendete kommt, | |||
:vergeht alles Stückwerk. | :vergeht alles Stückwerk. | ||
:Als ich ein [[Kind]] war, | |||
:redete ich wie ein Kind, | :redete ich wie ein Kind, | ||
:dachte wie ein Kind | :dachte wie ein Kind | ||
:und urteilte wie ein Kind. | :und urteilte wie ein Kind. | ||
Als ich ein Mann wurde, | :Als ich ein Mann wurde, | ||
:legte ich ab, was Kind an mir war. Jetzt schauen wir in einen Spiegel | :legte ich ab, was Kind an mir war. | ||
Jetzt schauen wir in einen [[Spiegel]] | |||
:und sehen nur rätselhafte Umrisse, | :und sehen nur rätselhafte Umrisse, | ||
:dann aber schauen wir von Angesicht zu Angesicht. | :dann aber schauen wir von Angesicht zu [[Angesicht]]. | ||
Jetzt erkenne ich unvollkommen, | :Jetzt erkenne ich unvollkommen, | ||
:dann aber werde ich durch und durch erkennen, | :dann aber werde ich durch und durch erkennen, | ||
:so wie ich auch durch und durch erkannt worden bin. | :so wie ich auch durch und durch erkannt worden bin. | ||
Nun aber bleibt Glaube | :Nun aber bleibt [[Glaube Hoffnung Liebe]], diese drei; | ||
:doch am größten unter ihnen ist die Liebe. | :doch am größten unter ihnen ist die Liebe. | ||
===Das Hohelied der Liebe in der Lutherübersetzung=== | |||
Hier das Hohelied der Liebe in der [[Lutherübersetzung]] - wie es [[Generationen]] von [[evangelisch]]en [[Konfirmand]]en auswendig lernen mussten: | |||
Der erste [[Brief des Paulus]] an die [[Korinther]], Kapitel 13: | |||
1 Wenn ich mit Menschen- und mit [[Engelzungen]] redete und hätte die Liebe nicht, so wäre ich ein tönendes Erz oder eine klingende ''Schelle''. | |||
2 Und wenn ich prophetisch reden könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen [[Glauben]], sodass ich [[Berge]] versetzen könnte, und hätte die Liebe nicht, so wäre ich nichts. | |||
3 Und wenn ich alle meine [[Habe]] den [[Arme]]n gäbe und ließe meinen Leib verbrennen und hätte die Liebe nicht, so wäre mir's nichts nütze. | |||
4 Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht [[Mutwillen]], sie bläht sich nicht auf, | |||
5 sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie lässt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, | |||
6 sie freut sich nicht über die [[Ungerechtigkeit]], sie freut sich aber an der [[Wahrheit]]; | |||
7 sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. | |||
8 Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird. | |||
9D enn unser Wissen ist Stückwerk und unser prophetisches Reden ist Stückwerk. | |||
10 Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören. | |||
11 Als ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind und dachte wie ein Kind und war klug wie ein Kind; als ich aber ein Mann wurde, tat ich ab, was kindlich war. | |||
12 Wir sehen jetzt durch einen Spiegel ein dunkles [[Bild]]; dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne ich stückweise; dann aber werde ich erkennen, wie ich erkannt bin. |
Version vom 4. März 2014, 20:56 Uhr
Als Hohelied der Liebe wird ein bestimmter Teil der Bibel bezeichnet, nämlich der 1. Korintherbrief vom Apostel Paulus, 13. Kapitel, die Verse 1-13. Das Hohelied der Liebe ist bis heute eine der schönsten Beschreibungen der Liebe. Die Aussagen im Hohelied der Liebe können für alle Menschen Inspiration sein, unabhängig von Religion, Familienstand und Lebensalter. Das Hohelied der Liebe kann Inspiration sein für die Partnerbeziehung. Das Hohelied der Liebe kann Anleitung sein für uneigennützige Nächstenliebe, soziales Engagement und für die Gottesliebe.
Hohelied der Liebe Text
Das Hohelied der Liebe gibt es in verschiedenen Übersetzungen hier seien zwei Versionen wiedergegeben:
Hohelied der Liebe in der Einheitsübersetzung
Hier das Hohelied der Liebe in der Einheitsübersetzung:
- Wenn ich in den Sprachen der Menschen und Engel redete,
- hätte aber die Liebe nicht,
- wäre ich dröhnendes Erz oder eine lärmende Pauke.
- Und wenn ich prophetisch reden könnte
- und alle Geheimnisse wüsste
- und alle Erkenntnis hätte;
- wenn ich alle Glaubenskraft besäße
- und Berge damit versetzen könnte
- hätte aber die Liebe nicht
- wäre ich nichts.
- Und wenn ich meine ganze Habe verschenkte
- und wenn ich meinen Leib dem Feuer übergäbe,
- hätte aber die Liebe nicht,
- nützte es mir nichts.
- Die Liebe ist langmütig,
- die Liebe ist gütig.
Sie ereifert sich nicht,
- sie prahlt nicht,
- sie bläht sich nicht auf. Sie handelt nicht ungehörig,
- sucht nicht ihren Vorteil,
- lässt sich nicht zum Zorn reizen,
- trägt das Böse nicht nach.
- Sie freut sich nicht über das Unrecht,
- sondern freut sich an der Wahrheit.
- Sie erträgt alles,
- glaubt alles,
- hofft alles,
- hält allem stand. Die Liebe hört niemals auf.
- Prophetisches Reden hat ein Ende,
- Zungenrede verstummt,
- Erkenntnis vergeht.
- Denn Stückwerk ist unser Erkennen,
- Stückwerk unser prophetisches Reden;
- wenn aber das Vollendete kommt,
- vergeht alles Stückwerk.
- Als ich ein Kind war,
- redete ich wie ein Kind,
- dachte wie ein Kind
- und urteilte wie ein Kind.
- Als ich ein Mann wurde,
- legte ich ab, was Kind an mir war.
Jetzt schauen wir in einen Spiegel
- und sehen nur rätselhafte Umrisse,
- dann aber schauen wir von Angesicht zu Angesicht.
- Jetzt erkenne ich unvollkommen,
- dann aber werde ich durch und durch erkennen,
- so wie ich auch durch und durch erkannt worden bin.
- Nun aber bleibt Glaube Hoffnung Liebe, diese drei;
- doch am größten unter ihnen ist die Liebe.
Das Hohelied der Liebe in der Lutherübersetzung
Hier das Hohelied der Liebe in der Lutherübersetzung - wie es Generationen von evangelischen Konfirmanden auswendig lernen mussten:
Der erste Brief des Paulus an die Korinther, Kapitel 13:
1 Wenn ich mit Menschen- und mit Engelzungen redete und hätte die Liebe nicht, so wäre ich ein tönendes Erz oder eine klingende Schelle.
2 Und wenn ich prophetisch reden könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, sodass ich Berge versetzen könnte, und hätte die Liebe nicht, so wäre ich nichts.
3 Und wenn ich alle meine Habe den Armen gäbe und ließe meinen Leib verbrennen und hätte die Liebe nicht, so wäre mir's nichts nütze.
4 Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf,
5 sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie lässt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu,
6 sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit;
7 sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles.
8 Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird.
9D enn unser Wissen ist Stückwerk und unser prophetisches Reden ist Stückwerk.
10 Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.
11 Als ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind und dachte wie ein Kind und war klug wie ein Kind; als ich aber ein Mann wurde, tat ich ab, was kindlich war.
12 Wir sehen jetzt durch einen Spiegel ein dunkles Bild; dann aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt erkenne ich stückweise; dann aber werde ich erkennen, wie ich erkannt bin.