Mantras aus der Bhagavad Gita - Bereit sein zur Gottverwirklichung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Mantras aus der Bhagavad Gita - Bereit sein zur Gottverwirklichung:''' - Swami Sivananda hat einige Verse aus der Bhagavad Gita als Mantr…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''[[Mantra]]s aus der [[Bhagavad Gita]] - Bereit sein zur Gottverwirklichung:'''  - [[Swami Sivananda]] hat einige Verse aus der [[Bhagavad Gita]] als [[Mantra]] für [[Japa]] mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 12 (Vers 12.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, um die Fähigkeit zu entwickeln, dem Herrn wohlgefällig zu sein.
'''[[Mantra]]s aus der [[Bhagavad Gita]] - Bereit sein zur Gottverwirklichung:'''  - [[Swami Sivananda]] hat einige Verse aus der [[Bhagavad Gita]] als [[Mantra]] für [[Japa]] mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 12 (Vers 12.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, um sich auf den Herrn zu konzentrieren und für die [[Gottverwirklichung]] bereit zu sein.


==Vers 7 des 12. Kapitels der [[Bhagavad Gita]] in [[IAST]] und in [[Devanagari]] Schrift:==
==Vers 7 des 12. Kapitels der [[Bhagavad Gita]] in [[IAST]] und in [[Devanagari]] Schrift:==
:teṣāmahaṃ samuddhartā mṛtyusaṃsārasāgarāt |
:bhavāmi nacirātpārtha mayyāveśitacetasām ||7||


तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् ।
भवामि नचिरात्पार्थ मय्यावेशितचेतसाम् ॥७॥


 
==Übersetzung und Erläuterung des Verses 7, Kapitel 12 der [[Bhagavad Gita]]:==
==Übersetzung und Erläuterung des Verses 43, Kapitel 11 der [[Bhagavad Gita]]:==


'''wörtliche Übersetzung:'''
'''wörtliche Übersetzung:'''
teṣhām - von denen; aham - ich; samuddhartā - der Befreier; mṛityu-saṁsāra-sāgarāt - aus dem Ozean von Geburt und Tod; bhavāmi - (ich) werde; na - nicht; chirāt - nach langer Zeit; pārtha ([[Partha]]) - [[Arjuna]], der Sohn von [[Pritha]]; mayi - mit Mir; āveśhita chetasām - von denen, deren Bewusstsein vereint ist


'''Übersetzung:'''
'''Übersetzung:'''
Für Menschen, die ihren [[Geist]] auf Mich heften, Oh [[Arjuna]], werde Ich schon bald zum Retter aus dem Ozean von [[Samsara]].


'''Erläuterung:'''
'''Erläuterung:'''

Version vom 25. Februar 2023, 10:59 Uhr

Mantras aus der Bhagavad Gita - Bereit sein zur Gottverwirklichung: - Swami Sivananda hat einige Verse aus der Bhagavad Gita als Mantra für Japa mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 12 (Vers 12.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, um sich auf den Herrn zu konzentrieren und für die Gottverwirklichung bereit zu sein.

Vers 7 des 12. Kapitels der Bhagavad Gita in IAST und in Devanagari Schrift:

teṣāmahaṃ samuddhartā mṛtyusaṃsārasāgarāt |
bhavāmi nacirātpārtha mayyāveśitacetasām ||7||

तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् । भवामि नचिरात्पार्थ मय्यावेशितचेतसाम् ॥७॥

Übersetzung und Erläuterung des Verses 7, Kapitel 12 der Bhagavad Gita:

wörtliche Übersetzung: teṣhām - von denen; aham - ich; samuddhartā - der Befreier; mṛityu-saṁsāra-sāgarāt - aus dem Ozean von Geburt und Tod; bhavāmi - (ich) werde; na - nicht; chirāt - nach langer Zeit; pārtha (Partha) - Arjuna, der Sohn von Pritha; mayi - mit Mir; āveśhita chetasām - von denen, deren Bewusstsein vereint ist

Übersetzung: Für Menschen, die ihren Geist auf Mich heften, Oh Arjuna, werde Ich schon bald zum Retter aus dem Ozean von Samsara.

Erläuterung:


Video-Link zur Rezitation von Vers 7, Kapitel 12 der Bhagavad Gita (von 0:06 bis 0:27 Sekunden,danach Erklärung in Hindi ):

Quelle

Shrimad Bhagavad Gita - Text und Erläuterung von Swami Sivananda (die Übersetzung aus dem Englischen besorgte das Sivananda Yoga Vedanta Zentrum München)
https://www.holy-bhagavad-gita.org

Siehe auch