Mantras aus der Bhagavad Gita - Bereit sein zur Gottverwirklichung: Unterschied zwischen den Versionen
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Mantras aus der Bhagavad Gita - Bereit sein zur Gottverwirklichung:''' - Swami Sivananda hat einige Verse aus der Bhagavad Gita als Mantr…“) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''[[Mantra]]s aus der [[Bhagavad Gita]] - Bereit sein zur Gottverwirklichung:''' - [[Swami Sivananda]] hat einige Verse aus der [[Bhagavad Gita]] als [[Mantra]] für [[Japa]] mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 12 (Vers 12.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, um die | '''[[Mantra]]s aus der [[Bhagavad Gita]] - Bereit sein zur Gottverwirklichung:''' - [[Swami Sivananda]] hat einige Verse aus der [[Bhagavad Gita]] als [[Mantra]] für [[Japa]] mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 12 (Vers 12.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, um sich auf den Herrn zu konzentrieren und für die [[Gottverwirklichung]] bereit zu sein. | ||
==Vers 7 des 12. Kapitels der [[Bhagavad Gita]] in [[IAST]] und in [[Devanagari]] Schrift:== | ==Vers 7 des 12. Kapitels der [[Bhagavad Gita]] in [[IAST]] und in [[Devanagari]] Schrift:== | ||
:teṣāmahaṃ samuddhartā mṛtyusaṃsārasāgarāt | | |||
:bhavāmi nacirātpārtha mayyāveśitacetasām ||7|| | |||
तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् । | |||
भवामि नचिरात्पार्थ मय्यावेशितचेतसाम् ॥७॥ | |||
==Übersetzung und Erläuterung des Verses 7, Kapitel 12 der [[Bhagavad Gita]]:== | |||
==Übersetzung und Erläuterung des Verses | |||
'''wörtliche Übersetzung:''' | '''wörtliche Übersetzung:''' | ||
teṣhām - von denen; aham - ich; samuddhartā - der Befreier; mṛityu-saṁsāra-sāgarāt - aus dem Ozean von Geburt und Tod; bhavāmi - (ich) werde; na - nicht; chirāt - nach langer Zeit; pārtha ([[Partha]]) - [[Arjuna]], der Sohn von [[Pritha]]; mayi - mit Mir; āveśhita chetasām - von denen, deren Bewusstsein vereint ist | |||
'''Übersetzung:''' | '''Übersetzung:''' | ||
Für Menschen, die ihren [[Geist]] auf Mich heften, Oh [[Arjuna]], werde Ich schon bald zum Retter aus dem Ozean von [[Samsara]]. | |||
'''Erläuterung:''' | '''Erläuterung:''' |
Version vom 25. Februar 2023, 10:59 Uhr
Mantras aus der Bhagavad Gita - Bereit sein zur Gottverwirklichung: - Swami Sivananda hat einige Verse aus der Bhagavad Gita als Mantra für Japa mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 12 (Vers 12.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, um sich auf den Herrn zu konzentrieren und für die Gottverwirklichung bereit zu sein.
Vers 7 des 12. Kapitels der Bhagavad Gita in IAST und in Devanagari Schrift:
- teṣāmahaṃ samuddhartā mṛtyusaṃsārasāgarāt |
- bhavāmi nacirātpārtha mayyāveśitacetasām ||7||
तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् । भवामि नचिरात्पार्थ मय्यावेशितचेतसाम् ॥७॥
Übersetzung und Erläuterung des Verses 7, Kapitel 12 der Bhagavad Gita:
wörtliche Übersetzung: teṣhām - von denen; aham - ich; samuddhartā - der Befreier; mṛityu-saṁsāra-sāgarāt - aus dem Ozean von Geburt und Tod; bhavāmi - (ich) werde; na - nicht; chirāt - nach langer Zeit; pārtha (Partha) - Arjuna, der Sohn von Pritha; mayi - mit Mir; āveśhita chetasām - von denen, deren Bewusstsein vereint ist
Übersetzung: Für Menschen, die ihren Geist auf Mich heften, Oh Arjuna, werde Ich schon bald zum Retter aus dem Ozean von Samsara.
Erläuterung:
Video-Link zur Rezitation von Vers 7, Kapitel 12 der Bhagavad Gita (von 0:06 bis 0:27 Sekunden,danach Erklärung in Hindi ):
Quelle
- Shrimad Bhagavad Gita - Text und Erläuterung von Swami Sivananda (die Übersetzung aus dem Englischen besorgte das Sivananda Yoga Vedanta Zentrum München)
- https://www.holy-bhagavad-gita.org