Nan ashupatriyil peakentatuntea Malayalam Deutsch

Aus Yogawiki

Nan ashupatriyil peakentatuntea Malayalam Deutsch: Nan ashupatriyil peakentatuntea ist ein Malabarisches Wort bzw. Malayalam Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich muss ins Krankenhaus. Das Malayalam Wort Nan ashupatriyil peakentatuntea wird geschrieben in der im südindischen Bundesstaat Kerala üblichen Malayalam Schrift ഞാൻ ആശുപത്രിയിൽ പോകേണ്ടതുണ്ടോ, in der wissenschaftlichen IAST Transliteration mit diakritischen Zeichen ñān āśupatriyil pēākēṇṭatuṇṭēā. Bitte beachte dabei, dass Malayalam anders ausgesprochen wird als Sanskrit. In einer vereinfachten Transliteration kann man dieses Wort schreiben Nan ashupatriyil peakentatuntea. Malayalam bzw. malabarisch Nan ashupatriyil peakentatuntea bedeutet also Ich muss ins Krankenhaus.

Vishnu erscheint dem großen Weisen Narada

Nan ashupatriyil peakentatuntea Malabarisch - Deutsch Übersetzung

Nan ashupatriyil peakentatuntea ist ein Ausdruck in der Malayalam Sprache, also ein malabarischer Ausdruck. Malabarisch ist das Adjektiv zu Malabar. Früher wurde ganz Kerala als Malabar bezeichnet, heute nur noch der nördliche Teil von Kerala. Europäer bezeichneten gar Kerala und Tamil Nadu zusammen als Malabar. Heute kann man auch sagen, dass Kerala der indische Bundesstaat an der Malabarküste ist. Malayalam ist die Amtssprache im indischen Bundesstaat Kerala. Das Adjektiv Malabarisch bzw. Malayalam kann sich beziehen auf die Malabarische Sprache sowie auf die Malayalam Schrift. Die Bewohner von Kerala werden auch als Keralesen bezeichnet. Man spricht auch von der keralesischen Region, vom keralesichen Volk. Im Deutschen spricht man eigentlich korrekterweise von malabarisch, häufiger gebräuchlich ist aber Malayalam. Die bengalische Sprache, also die Malayalam ist mit dem Tamilischen verwandt, ist eine der 22 Verfassungssprachen Indiens und die Amtssprache in Kerala. Malayalam Literatur gibt es schon seit dem 11. Jahrhundert. Kerala wurde bekannt durch Yogameister wie Shankaracharya und Swami Vishnu-devananda, durch Ayurveda Kuren und Strandurlaub. Einige der bei Yoga Vidya lehrenden Meister stammen aus Kerala, haben in Kerala Ashrams. So fahren einige Yoga Vidyaner auch gerne nach Kerala. Zurück aber zur Bedeutung des Wortes, um das es hier geht:

  • Malayalam Nan ashupatriyil peakentatuntea, deutsche Übersetzung Ich muss ins Krankenhaus
  • Kavani Malayalam - Deutsch Ich muss ins Krankenhaus
  • Ich muss ins Krankenhaus Deutsch - Malabarisch Kavani
  • Malayalam Kavani - Deutsche Übersetzung - Ich muss ins Krankenhaus

Deutsch-Malayalam Übersetzungen

Um weitere Übersetzungen von Deutsch Ich muss ins Krankenhaus ins Malayalam zu finden, klicke auf Ich muss ins Krankenhaus Malayalam.

Video zum Thema Ich muss ins Krankenhaus Malayalam Deutsch

Malayalam ist eine indische Sprache. Indien ist das Ursprungsland von Yoga, bekannt auch für Ayurveda Kuren. Hier findest du ein Video zu den Themen Yoga, Meditation, Ayurveda und/oder Kirtan, das zwar nicht direkt mit Nan ashupatriyil peakentatuntea zu tun hat, aber vielleicht für dich interessant ist:

Siehe auch

Weitere Deutsch-Malabarisch Übersetzungen

Malabarisch-Deutsch Übersetzungen

Ich muss ins Krankenhaus in anderen indischen Sprachen

Hier ein paar Links zu Artikeln, in denen du erfahren kannst, wie man Ich muss ins Krankenhaus in andere indische Sprachen übersetzen:

Weitere Infos zu Kerala, Malabar, Malayalam

Indische Wörterbücher hier im Wiki

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Der Malayalam Ausdruck Nan ashupatriyil peakentatuntea kann übersetzt werden ins Deutsche mit Ich muss ins Krankenhaus. Malabarisch Nan ashupatriyil peakentatuntea - Deutsch Ich muss ins Krankenhaus.