Ich esse keine Zwiebeln Malayalam

Aus Yogawiki
Version vom 15. November 2015, 08:09 Uhr von Malayalam Wörterbuch (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „'''Ich esse keine Zwiebeln Malayalam''': Wie kann man das deutsche Wort, den deutschen Ausdruck ''' Ich esse keine Zwiebeln ''' in die Malayalam Sprache, a…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Ich esse keine Zwiebeln Malayalam: Wie kann man das deutsche Wort, den deutschen Ausdruck Ich esse keine Zwiebeln in die Malayalam Sprache, also ins Malabarische übersetzen? Dafür gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der deutsche Ausdruck Ich esse keine Zwiebeln kann ins Malabarische bzw. in die Malayalam Sprache übersetzt werden mit Nan ulli tinnarutu. Deutsch Ich esse keine Zwiebeln, Malabarisch Nan ulli tinnarutu, auch geschrieben Nan ulilii tinnarutu.

Ganesha mit seinen Eltern Shiva und Parvati

Verschiedene Schreibweisen für Malayalam Nan ulli tinnarutu

Das Malabarische Wort Nan ulli tinnarutu wird im indischen Bundesstaat Kerala in der Malayalam Schrift geschrieben. Die Malayalam Schrift hat Ähnlichkeiten mit der Tamil Schrift. Kerala wird in älteren Büchern auch als Malabar bezeichnet. Im 16.-18. Jahrhundert wurden sogar Tamil Nadu und Kerala zusammen von Europäern als Malabar bezeichnet. Heute wird mit Malabar nur der nördliche Teil von Kerala gemeint. Zwischen Kap Komorin und Mangalore befindet sich die Malabarküste. Im Jahr 2015 wurde Malayalam von über 30 Millionen Keralesen gesprochen. Nan ulli tinnarutu wird in der Malayalam Schrift, in der malabarischen Schrift, geschrieben ഞാൻ ഉള്ളി തിന്നരുതു. In der wissenschaftlichen IAST Transliteration mit diakritischen Zeichen schreibt man ñān uḷḷi tinnarutu. Deutsch Ich esse keine Zwiebeln ist also auf Malayalam, auf malabarisch, Nan ulli tinnarutu, ഞാൻ ഉള്ളി തിന്നരുതു, ñān uḷḷi tinnarutu. Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Malayalam Wörter in einer vereinfachten Weise in die in Europa und Amerika übliche Römische Schrift schreiben kann, auch ohne diakritische Zeichen. Dieser malabarische Ausdruck kann auch geschrieben werden [[Nan ulilii tinnarutu.

Deutsch Ich esse keine Zwiebeln - Malabarisch Nan ulli tinnarutu

Malayalam-Deutsch Übersetzungen

Um weitere Übersetzungen von malabarisch Nan ulli tinnarutu ins Deutsche zu finden, schaue nach unter

Video zum Thema Ich esse keine Zwiebeln Malayalam Übersetzung Nan ulli tinnarutu

Malayalam bzw. Malabarisch ist eine indische Sprache. Yoga und Ayurveda, von Hinduismus, Buddhismus, Jainismus und Sikhismus haben alle ihren Ursprung in Indien. Gerade Kerala, wo Malayalam gesprochen wird, hat viele Yogis und Heilige hervorgebracht. Shankaracharya wurde in Kerala geboren, ebenso Swami Vishnu-devananda. Viele Menschen fahren nach Kerala für Ayurveda Kuren oder auch für Strandurlaub. Hier kannst du ein Video anschauen zu den Themen Yoga, Meditation und Ayurveda, das zwar nicht viel mit Ich esse keine Zwiebeln Malayalam zu tun hat, aber doch interessant sein kann.

Siehe auch

Malabarisch - Deutsch Übersetzungen

Hier Beispiele zu weiteren Malayalam-Deutsch Übersetzungen. Gib einfach das Malabarische Wort ins Suchfeld ein, gefolgt von "Malayalam Deutsch", dann findest du hier im Wiki die Übersetzung. Hier ein paar Beispiele:

Deutsch-Malayalam Übersetzungen

Um zu Übersetzungen Deutsch-Malabarisch zu gelangen, gib das deutsche Wort oben ins Suchfeld ein, gefolgt von "Malayalam". Hier ein paar Beispielbegriffe:

Ich esse keine Zwiebeln in anderen indischen Sprachen

Hier ein paar Links zu Artikeln, in denen du die Übersetzungen des deutschen Ausdrucks Ich esse keine Zwiebeln in andere indische Sprachen findest:

Weitere Infos zu Kerala, Malayalam und Malabar

Indische Wörterbücher hier im Wiki

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Der Malayalam Ausdruck Botalawird übersetzt ins Deutsche mit Ich esse keine Zwiebeln.

Ich esse keine Zwiebeln Deutsch - Malabarisch Übersetzung Nan ulli tinnarutu.


====