Mainu bimara mahisusa Punjabi Deutsch

Aus Yogawiki
Version vom 24. Oktober 2016, 20:57 Uhr von Sukadev (Diskussion | Beiträge) (Textersetzung - „[https://www.yoga-vidya.de Yoga]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/yoga/ Yoga]“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Mainu bimara mahisusa Punjabi Deutsch: Mainu bimara mahisusa ist ein Punjabi Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Mir ist übel. Das Punjabi Wort, der Punjabi Ausdruck, Mainu bimara mahisusa wird normalerweise geschrieben in der im Punjab üblichen Gurmukhi Schrift ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ, in der in weiten Teilen Nordindiens üblichen Devanagari Schrift मैनू बिमार महिसूस, in der wissenschaftlichen IAST Transliteration mit diakritischen Zeichen mainū bimāra mahisūsa. Punjabi bzw. Pandschabi Mainu bimara mahisusa hat also die Bedeutung Mir ist übel.

Vishnu zusammen mit seiner Gemahlin Lakshmi auf dem Kosmischen Adler Garuda

Mainu bimara mahisusa Punjabi - Deutsch Übersetzung

Mainu bimara mahisusa ist ein Ausdruck in der Punjabi Sprache. Punjabi, auch geschrieben Panjabi bzw. Pandschabi, wird im indischen Bundesstaat Punjab und daher natürlich von allen Punjabis gesprochen. Punjabi hat sich aus dem Sanskrit entwickelt, ist eine der 22 Verfassungssprachen Indiens, ist die Amtssprache im Bundesstaat Punjab in Nordwestindien. Punjabi Literatur gibt es seit dem 12. Jahrhundert. Punjabi wurde sie Sprache des Sikhismus und wird daher von Sikhs auf der ganzen Welt gesprochen. Punjabi ist daher auch eine religiöse Sprache. Religiösen Texten, Mantras und Liedern auf Punjab wird eine bestimmte Heiligkeit zugesprochen. Hier geht es aber um etwas Profaneres:

Punjabi Mainu bimara mahisusa, deutsche Übersetzung Mir ist übel

Mainu bimara mahisusa Punjabi - Deutsch Mir ist übel

Deutsch-Punjabi Übersetzungen

Um weitere Übersetzungen vom Deutsch Mir ist übel ins Punjabi zu finden, schaue nach unter

Video zum Thema Mainu bimara mahisusa Punjabi Deutsch

Punjabi bzw. Panjabi bzw. Pandschabi ist eine indische Sprache. Indien ist die Heimat von Yoga. Hier findest du ein Video zu den Themen Yoga, Meditation und Ayurveda, das zwar nicht viel mit Mainu bimara mahisusa zu tun hat, aber doch interessant sein kann.

Siehe auch

Weiter Übersetzungen Pundjabi-Deutsch

Weitere Deutsch-Punjabi Übersetzungen

Mir ist übel in anderen indischen Sprachen

Hier ein paar Links zu Artikeln, in denen du erfahren kannst, wie man Mir ist übel in andere indische Sprachen übersetzen kann:

Weitere Infos zu Punjab und Punjabi

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Der Punjabi Ausdruck Mir ist übel kann übersetzt werden ins Deutsche mit Mir ist übel. Pandschabi Mainu bimara mahisusa - Deutsch Mir ist übel.