Gujarati Schrift: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Textersetzung - „/?type=1655882548</rss>“ durch „/rssfeed.xml</rss>“) |
||
(29 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
== Allgemeines zur Gujarati Schrift== | == Allgemeines zur Gujarati Schrift== | ||
Die Gujarati Schrift ist wie die [[Devanagari]] und sämtliche anderen indischen Schriften eine Silbenschrift, die auf die sogenannte [[Brahmi Schrift]] zurückgeht. Das Alphabet der Gujarati Schrift folgt der streng phonetischen Anordnung der [[Vokal]]e (Selbstlaute) und [[Konsonant]]en (Mitlaute) des [[Sanskrit Alphabet]]s. Viele [[Schriftzeichen|Zeichen]] der Gujarati Schrift ähneln stark denen der [[Devanagari]] Schrift, bei denen man die Kopflinie weggelassen hat: | Die Gujarati Schrift ist wie die [[Devanagari]] und sämtliche anderen [[Indische Schriftsysteme|indischen Schriften]] eine Silbenschrift, die auf die sogenannte [[Brahmi Schrift]] zurückgeht. Das Alphabet der Gujarati Schrift folgt der streng phonetischen Anordnung der [[Vokal]]e (Selbstlaute) und [[Konsonant]]en (Mitlaute) des [[Sanskrit Alphabet]]s. Viele [[Schriftzeichen|Zeichen]] der Gujarati Schrift ähneln stark denen der [[Devanagari]] Schrift, bei denen man die Kopflinie weggelassen hat: | ||
{| | {| | ||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
== Vokale == | == Vokale == | ||
Von allen [[Vokal]]en (mit Ausnahme von '''e''', '''ai''', '''o''' und '''au''') gibt es in der Gujarati Schrift eine kurze und eine lange Variante. | Von allen [[Vokal]]en (mit Ausnahme von '''e''', '''ai''', '''o''' und '''au''') gibt es in der Gujarati Schrift eine kurze und eine lange Variante. In der Aussprache des modernen Gujarati wird ein lang geschriebener Vokal jedoch nur in der letzten Silbe eines Wortes oder im Zusammenhang mit einer Nasalierung lang, anderenfalls stets kurz gesprochen. | ||
Die Länge des Vokals wird in der [[Umschrift|wissenschaftlichen Transliteration]] ([[IAST]]) durch einen waagerechten Strich über dem Vokal gekennzeichnet. Diese Vokalzeichen werden nur am Wortanfang benutzt. Da die beiden Vokale '''e''' und '''o''' stets lang gesprochen werden, wird in der Transliteration auf den waagerechten Strich darüber verzichtet. | Die Länge des Vokals wird in der [[Umschrift|wissenschaftlichen Transliteration]] ([[IAST]]) durch einen waagerechten Strich über dem Vokal gekennzeichnet. Diese Vokalzeichen werden nur am Wortanfang benutzt. Da (in Sanskritwörtern) die beiden Vokale '''e''' und '''o''' stets lang gesprochen werden, wird in der Transliteration auf den waagerechten Strich darüber verzichtet. | ||
{| | {| | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
! Vokal !! Transliteration ([[IAST]]) !! Aussprache !! Aussprache(varianten) gemäß [[IPA]] | ! Vokal !! Transliteration ([[IAST]]) !! Aussprache !! Aussprache(varianten) gemäß [[IPA]] | ||
|- | |- | ||
| અ || '''a''' || kurz wie in M'''a'''nn || | | અ || '''a''' || kurz wie in M'''a'''nn || [ə] | ||
|- | |- | ||
| આ || '''ā''' || lang wie in S'''aa'''l || [aː] | | આ || '''ā''' || lang wie in S'''aa'''l || [a], [aː] | ||
|- | |- | ||
| ઇ || '''i''' || kurz wie in S'''i'''nn || [i] | | ઇ || '''i''' || kurz wie in S'''i'''nn || [i] | ||
|- | |- | ||
| ઈ || '''ī''' || lang wie in L'''ie'''be || [iː] | | ઈ || '''ī''' || lang wie in L'''ie'''be || [i], [iː] | ||
|- | |- | ||
| ઉ || '''u''' || kurz wie in R'''u'''ck || [u] | | ઉ || '''u''' || kurz wie in R'''u'''ck || [u] | ||
|- | |- | ||
| ઊ || '''ū''' || lang wie in Bl'''u'''me || [uː] | | ઊ || '''ū''' || lang wie in Bl'''u'''me || [u], [uː] | ||
|- | |- | ||
| ઋ || '''ṛ''' || wie in ''' | | ઋ || '''ṛ''' || wie in '''Ru'''tsche (gerolltes r) || [ɾu] | ||
|- | |- | ||
| એ || '''e''' || lang wie in S'''ee''' || [eː] | | એ || '''e''' || lang wie in S'''ee''' || [e], [eː], [ɛ] | ||
|- | |- | ||
| ઐ || '''ai''' || wie in H'''ai''' || [ai̯] | | ઐ || '''ai''' || wie in H'''ai''' || [ai̯] | ||
|- | |- | ||
| ઓ || '''o''' || lang wie in R'''o'''se || [oː] | | ઓ || '''o''' || lang wie in R'''o'''se || [o], [oː], [ɔ] | ||
|- | |- | ||
| ઔ || '''au''' || wie in H'''au'''s || [au̯] | | ઔ || '''au''' || wie in H'''au'''s || [au̯] | ||
|} | |} | ||
== Anusvara und Visarga == | == Anusvara und Visarga == | ||
Nach der Auflistung der Vokale erscheinen im [[Gujarati]] | Nach der Auflistung der Vokale erscheinen im [[Gujarati]] Alphabet in Analogie zum [[Sanskrit Alphabet]] zwei besondere Laute, die [[Anusvara]] und [[Visarga]] genannt werden. | ||
=== Anusvara === | === Anusvara === | ||
[[Anusvara]] wird im Gujarati Alphabet als અં ('''aṁ''') aufgeführt. Er besteht aus einem Punkt über dem Vokal bzw. Konsonant. Anusvara steht in der Wortmitte für den sogenannten [[Klassennasal]], d.h. die Ausprache des entsprechenden Nasals richtet sich nach der Artikulationsstelle des folgenden Konsonanten. | [[Anusvara]] wird im Gujarati Alphabet als અં ('''aṁ''' bzw. '''aṃ''') aufgeführt. Er besteht aus einem Punkt über dem Vokal bzw. Konsonant. Anusvara steht in der Wortmitte für den sogenannten [[Klassennasal]], d.h. die Ausprache des entsprechenden Nasals richtet sich nach der Artikulationsstelle des folgenden Konsonanten. Anusvara signalisiert in der Wortmitte manchmal, in der letzten Silbe eines Wortes jedoch regelmäßig die Nasalierung eines Vokals, der dann stets lang gesprochen wird. | ||
=== Visarga === | === Visarga === | ||
[[Visarga]] wird im Gujarati Alphabet als અ: ('''aḥ''') aufgeführt. Er besteht wie in der [[Devanagari]] aus zwei übereinander stehenden kleinen Punkten (:). Visarga wird nur in Verbindung mit [[Sanskrit]]wörtern gebraucht und als Hauchlaut '''h''', der dem vorangehenden Vokal folgt, gesprochen. | [[Visarga]] wird im Gujarati Alphabet als અ: ('''aḥ''') aufgeführt. Er besteht wie in der [[Devanagari]] aus zwei übereinander stehenden kleinen Punkten (:). Visarga wird nur in Verbindung mit [[Sanskrit]]wörtern gebraucht und als Hauchlaut '''h''', der dem vorangehenden Vokal folgt, gesprochen. | ||
Das Visarga stellt entsprechend seiner Position im Wort verschiedene Laute dar. Kommt es in der Wortmitte vor, geminiert es den darauffolgenden Konsonanten. Am Wortende steht es für ein raues auslautendes stimmloses h. I | |||
== Konsonanten == | == Konsonanten == | ||
Zeile 69: | Zeile 70: | ||
{| | {| | ||
|- | |- | ||
! Konsonant !! Transliteration ([[IAST]]) !! Aussprache !! Aussprache gemäß [[IPA]] | ! Konsonant !! Transliteration ([[IAST]]) !! Aussprache !! Aussprache(varianten) gemäß [[IPA]] | ||
|- | |- | ||
| ક || '''ka''' || wie in ''span.'' '''c'''asa || [ | | ક || '''ka''' || wie in ''span.'' '''c'''asa || [kə] | ||
|- | |- | ||
| ખ || '''kha''' || wie in '''K'''amm oder Ba'''ck-h'''aus || [ | | ખ || '''kha''' || wie in '''K'''amm oder Ba'''ck-h'''aus || [kʰə] | ||
|- | |- | ||
| ગ || '''ga''' || wie in '''G'''asse || [ | | ગ || '''ga''' || wie in '''G'''asse || [gə] | ||
|- | |- | ||
| ઘ || '''gha''' || wie in Schla'''g-h'''and || [ | | ઘ || '''gha''' || wie in Schla'''g-h'''and || [ɡʱə], [ɣə] | ||
|- | |- | ||
| ઙ || '''ṅa''' || wie in la'''ng''' || [ | | ઙ || '''ṅa''' || wie in la'''ng''' || [ŋə] | ||
|- | |- | ||
| ચ || '''ca''' || wie in ''engl.'' '''ch'''ip | | ચ || '''ca''' || wie in ''engl.'' '''ch'''ip || [t͡ʃə] | ||
|- | |- | ||
| છ || '''cha''' || wie in Ma'''tsch-h'''ose || [ | | છ || '''cha''' || wie in Ma'''tsch-h'''ose || [t͡ʃʰə] | ||
|- | |- | ||
| જ || '''ja''' || wie in ''engl.'' '''g'''in || [ | | જ || '''ja''' || wie in ''engl.'' '''g'''in || [d͡ʒə], [zə] | ||
|- | |- | ||
| ઝ || '''jha''' || wie in ''engl.'' he'''dge-h'''og || [ | | ઝ || '''jha''' || wie in ''engl.'' he'''dge-h'''og || [d͡ʒʱə] | ||
|- | |- | ||
| ઞ || '''ña''' || wie in ''frz.'' Champa'''gn'''er || [ | | ઞ || '''ña''' || wie in ''frz.'' Champa'''gn'''er || [ɲə] | ||
|- | |- | ||
| ટ || '''ṭa''' || wie in ''frz.'' '''t'''asse bzw. '''D'''ach (retroflex, d.h. mit zurückgebogener Zunge)|| [ | | ટ || '''ṭa''' || wie in ''frz.'' '''t'''asse bzw. '''D'''ach (retroflex, d.h. mit zurückgebogener Zunge)|| [ʈə] | ||
|- | |- | ||
| ઠ || '''ṭha''' || wie in '''T'''al oder Zuch'''t-h'''engst (retroflex) || [ | | ઠ || '''ṭha''' || wie in '''T'''al oder Zuch'''t-h'''engst (retroflex) || [ʈʰə] | ||
|- | |- | ||
| ડ || '''ḍa''' || wie in '''D'''ach (retroflex) || [ | | ડ || '''ḍa''' || wie in '''D'''ach (retroflex) || [ɖə], [ɽə] | ||
|- | |- | ||
| ઢ || '''ḍha''' || wie in ''engl.'' ma'''d-h'''ouse (retroflex) || [ | | ઢ || '''ḍha''' || wie in ''engl.'' ma'''d-h'''ouse (retroflex) || [ɖʱə], [ɽʱə] | ||
|- | |- | ||
| ણ || '''ṇa''' || wie in '''N'''acht (retroflex) || [ | | ણ || '''ṇa''' || wie in '''N'''acht (retroflex) || [ɳə], [ɽ̃ə] | ||
|- | |- | ||
| ત || '''ta''' || wie in ''frz.'' '''t'''asse || [ | | ત || '''ta''' || wie in ''frz.'' '''t'''asse || [t̪ə] | ||
|- | |- | ||
| થ || '''tha''' || wie in '''T'''al oder Zuch'''t-h'''engst || [ | | થ || '''tha''' || wie in '''T'''al oder Zuch'''t-h'''engst || [t̪ʰə] | ||
|- | |- | ||
| દ || '''da''' || wie in '''D'''ach || [ | | દ || '''da''' || wie in '''D'''ach || [d̪ə] | ||
|- | |- | ||
| ધ || '''dha''' || wie in ''engl.'' ma'''d-h'''ouse || [ | | ધ || '''dha''' || wie in ''engl.'' ma'''d-h'''ouse || [d̪ʱə], [ðə] | ||
|- | |- | ||
| ન || '''na''' || wie in '''N'''acht || [ | | ન || '''na''' || wie in '''N'''acht || [n̪ə] | ||
|- | |- | ||
| પ || '''pa''' || wie in ''frz.'' '''p'''arc bzw. '''B'''all || [ | | પ || '''pa''' || wie in ''frz.'' '''p'''arc bzw. '''B'''all || [pə] | ||
|- | |- | ||
| ફ || '''pha''' || wie in '''P'''aul oder Schla'''pp-h'''ut || [ | | ફ || '''pha''' || wie in '''P'''aul oder Schla'''pp-h'''ut || [pʰə], [fə] | ||
|- | |- | ||
| બ || '''ba''' || wie in '''B'''all || [ | | બ || '''ba''' || wie in '''B'''all || [bə] | ||
|- | |- | ||
| ભ || '''bha''' || wie in Lo'''b-h'''udelei || [ | | ભ || '''bha''' || wie in Lo'''b-h'''udelei || [bʱə], [βə] | ||
|- | |- | ||
| મ || '''ma''' || wie in '''M'''aus || [ | | મ || '''ma''' || wie in '''M'''aus || [mə] | ||
|- | |- | ||
| ય || '''ya''' || wie in '''J'''ammer || [ | | ય || '''ya''' || wie in '''J'''ammer || [jə] | ||
|- | |- | ||
| ર || '''ra''' || wie in '''R'''ast (gerollt) || [ | | ર || '''ra''' || wie in '''R'''ast (gerollt) || [ɾə] | ||
|- | |- | ||
| લ || '''la''' || wie in '''L'''amm || [ | | લ || '''la''' || wie in '''L'''amm || [lə] | ||
|- | |- | ||
| વ || '''va''' || wie in '''W'''asser || [ | | વ || '''va''' || wie in '''W'''asser || [ʋə], [və], [wə] | ||
|- | |- | ||
| શ || '''śa''' || wie in '''Sch'''immer || [ | | શ || '''śa''' || wie in '''Sch'''immer || [ʃə] | ||
|- | |- | ||
| ષ || '''ṣa''' || wie in Dor'''sch''' (retroflex) || [ | | ષ || '''ṣa''' || wie in Dor'''sch''' (retroflex) || [ʂə] | ||
|- | |- | ||
| સ || '''sa''' || wie in ''engl.'' '''s'''it (stets stimmlos, nicht wie in ''dt.'' '''S'''onne) || [ | | સ || '''sa''' || wie in ''engl.'' '''s'''it (stets stimmlos, nicht wie in ''dt.'' '''S'''onne) || [sə] | ||
|- | |- | ||
| હ || '''ha''' || wie in '''H'''and (stimmhaft) || [ | | હ || '''ha''' || wie in '''H'''and (stimmhaft) || [ɦə] | ||
|- | |- | ||
| ળ || '''ḷ''' || etwa wie in '''L'''amm (retroflex) || [ | | ળ || '''ḷ''' || etwa wie in '''L'''amm (retroflex) || [ɭə] | ||
|} | |} | ||
== Leicht zu verwechselnde Konsonanten in der Gujarati Schrift == | |||
Es gibt ein paar Konsonanten in der Gujarati Schrift, die sich sehr ähnlich sehen und daher leicht verwechselt werden können: | |||
{| | |||
|- | |||
! Gujarati !! vs. !! Gujarati !! Transliteration !! vs. !! Transliteration | |||
|- | |||
| ક || vs. || ફ || '''ka''' || vs. || '''pha''' | |||
|- | |||
| ખ || vs. || બ || '''kha''' || vs. || '''ba''' | |||
|- | |||
| ઘ || vs. || ધ || '''gha''' || vs. || '''dha''' | |||
|- | |||
| ચ || vs. || ય || '''ca''' || vs. || '''ya''' | |||
|} | |||
== Verknüpfung von Konsonant und Vokal | == Verknüpfung von Konsonant und Vokal == | ||
In allen indischen Silbenschriften werden | In allen indischen Silbenschriften werden [[Konsonant]]en und [[Vokal]]e nicht getrennt geschrieben, sondern zu einem Silbenzeichen ([[Akshara]]) verbunden. In der folgenden Übersicht erscheinen alle Verknüpfungsmöglichkeiten von ક્ ('''k''') mit den einzelnen Vokalen. | ||
Ein kleiner Strich unter dem Konsonant signalisiert in der Gujarati Schrift - gleich dem [[Virama]] genannten Zeichen der [[Devanagari]] - dass kein Vokal folgt. Fehlt Virama, so wird nach dem Konsonanten ein kurzes '''a''' gesprochen: ક્ = '''k''', ક = '''ka'''. Alle anderen Vokale werden vermittels entsprechender Zeichen "um den Konsonanten herum" geschrieben, d.h. darüber oder darunter | Ein kleiner Strich unter dem Konsonant signalisiert in der Gujarati Schrift - gleich dem [[Virama]] genannten Zeichen der [[Devanagari]] - dass kein Vokal folgt. Fehlt Virama, so wird nach dem Konsonanten ein kurzes, dunkles '''a''' ([[IPA]]: '''[ə]''') gesprochen: ક્ = '''k''', ક = '''ka'''. Alle anderen Vokale werden vermittels entsprechender Zeichen "um den Konsonanten herum" geschrieben, d.h. darüber (કે '''ke''') oder darunter (કુ '''ku''') bzw. nachgestellt (કી '''kī''') oder vorangestellt (કિ '''ki'''). | ||
{| | {| | ||
Zeile 170: | Zeile 187: | ||
| ક્ + ઓ || '''k''' + '''o''' || કો || '''ko''' | | ક્ + ઓ || '''k''' + '''o''' || કો || '''ko''' | ||
|- | |- | ||
| | | ક્ + ઔ || '''k''' + '''au''' || કૌ || '''kau''' | ||
|} | |} | ||
== Ligaturen | == Ligaturen == | ||
Treffen zwei oder mehrere Konsonanten aufeinander, so verbinden sie sich auch in der Gujarati Schrift zu einer sogenannten '''Ligatur'''. Innerhalb dieser Ligaturen behalten die einzelnen Konsonanten teilweise ihre ursprüngliche Gestalt, in manchen Fällen ergeben sich auch neue graphische Formen. Wörter mit Ligaturen stammen im Gujarati in der Regel aus dem [[Sanskrit]] oder dem Englischen. Hier einige Beispiele: | Treffen zwei oder mehrere Konsonanten aufeinander, so verbinden sie sich auch in der Gujarati Schrift zu einer sogenannten '''Ligatur'''. Innerhalb dieser Ligaturen behalten die einzelnen Konsonanten teilweise ihre ursprüngliche Gestalt, in manchen Fällen ergeben sich auch neue graphische Formen. Wörter mit Ligaturen stammen im Gujarati in der Regel aus dem [[Sanskrit]] oder dem Englischen. Hier einige Beispiele: | ||
{| | {| | ||
|- | |- | ||
! Konsonant + Konsonant !! Transliteration !! Ligatur !! Transliteration | ! Konsonant + Konsonant !! Transliteration !! Ligatur !! Transliteration | ||
|- | |- | ||
| | | ક્ + ષ || '''k''' + '''ṣa''' || ક્ષ || '''kṣa''' | ||
|- | |- | ||
| | | જ્ + ઞ || '''j''' + '''ña''' || જ્ઞ || '''jña''' | ||
|- | |- | ||
| | | જ્ + ય || '''j''' + '''ya''' || જ્ય || '''jya''' | ||
|- | |- | ||
| | | ત્ + ર || '''t''' + '''ra''' || ત્ર || '''tra''' | ||
|- | |- | ||
| | | દ્ + ભ || '''d''' + '''bha''' || દ્ભ || '''dbha''' | ||
|- | |- | ||
| | | ન્ + ય || '''n''' + '''ya''' || ન્ય || '''nya''' | ||
|- | |- | ||
| | | પ્ + ર || '''p''' + '''ra''' || પ્ર || '''pra''' | ||
|- | |- | ||
| | | ર્ + મ || '''r''' + '''ma''' || ર્મ || '''rma''' | ||
|- | |- | ||
| | | ષ્ + ક || '''ṣ''' + '''ka''' || ષ્ક || '''ṣka''' | ||
|} | |} | ||
== Die Gujarati Zahlzeichen == | == Die Gujarati Zahlzeichen == | ||
Zeile 209: | Zeile 225: | ||
| ૦ || ૧ || ૨ || ૩ || ૪ || ૫ || ૬ || ૭ || ૮ || ૯ | | ૦ || ૧ || ૨ || ૩ || ૪ || ૫ || ૬ || ૭ || ૮ || ૯ | ||
|} | |} | ||
== Weblink == | == Weblink == | ||
Zeile 216: | Zeile 231: | ||
==Siehe auch== | ==Siehe auch== | ||
*[[Gujarati Sprache]] | |||
*[[Gujarat]] | |||
*[[Gaujara Apabhramsha]] | |||
*[[Bengali Schrift]] | |||
*[[Tamil Schrift]] | *[[Tamil Schrift]] | ||
*[[Gurmukhi Schrift]] | *[[Gurmukhi Schrift]] | ||
Zeile 227: | Zeile 246: | ||
==Seminare== | ==Seminare== | ||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Indische Schriften]=== | ===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Indische Schriften]=== | ||
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ | <rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/rssfeed.xml</rss> | ||
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]=== | ===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]=== | ||
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ | <rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/rssfeed.xml</rss> | ||
'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit]''' | '''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit]''' | ||
Aktuelle Version vom 29. Juli 2023, 16:49 Uhr
Die Gujarati Schrift (Gujarati: ગુજરાતી લિપિ IAST: gujarātī lipi) dient zur Schreibung des Gujarati, einer nordindischen Sprache, die hauptsächlich im indischen Bundesstaat Gujarat gesprochen wird. Die Gujarati Schrift ist ähnlich aufgebaut wie die Devanagari Schrift. Sie ist eine phonetische Schrift, die den Buchstaben des Sanskrit Alphabets folgt, aber eigene Schriftzeichen entwickelt hat.
Allgemeines zur Gujarati Schrift
Die Gujarati Schrift ist wie die Devanagari und sämtliche anderen indischen Schriften eine Silbenschrift, die auf die sogenannte Brahmi Schrift zurückgeht. Das Alphabet der Gujarati Schrift folgt der streng phonetischen Anordnung der Vokale (Selbstlaute) und Konsonanten (Mitlaute) des Sanskrit Alphabets. Viele Zeichen der Gujarati Schrift ähneln stark denen der Devanagari Schrift, bei denen man die Kopflinie weggelassen hat:
Gujarati | Devanagari | Transliteration (IAST) |
---|---|---|
ત | त | ta |
પ | प | pa |
મ | म | ma |
ર | र | ra |
સ | स | sa |
Vokale
Von allen Vokalen (mit Ausnahme von e, ai, o und au) gibt es in der Gujarati Schrift eine kurze und eine lange Variante. In der Aussprache des modernen Gujarati wird ein lang geschriebener Vokal jedoch nur in der letzten Silbe eines Wortes oder im Zusammenhang mit einer Nasalierung lang, anderenfalls stets kurz gesprochen.
Die Länge des Vokals wird in der wissenschaftlichen Transliteration (IAST) durch einen waagerechten Strich über dem Vokal gekennzeichnet. Diese Vokalzeichen werden nur am Wortanfang benutzt. Da (in Sanskritwörtern) die beiden Vokale e und o stets lang gesprochen werden, wird in der Transliteration auf den waagerechten Strich darüber verzichtet.
Vokal | Transliteration (IAST) | Aussprache | Aussprache(varianten) gemäß IPA |
---|---|---|---|
અ | a | kurz wie in Mann | [ə] |
આ | ā | lang wie in Saal | [a], [aː] |
ઇ | i | kurz wie in Sinn | [i] |
ઈ | ī | lang wie in Liebe | [i], [iː] |
ઉ | u | kurz wie in Ruck | [u] |
ઊ | ū | lang wie in Blume | [u], [uː] |
ઋ | ṛ | wie in Rutsche (gerolltes r) | [ɾu] |
એ | e | lang wie in See | [e], [eː], [ɛ] |
ઐ | ai | wie in Hai | [ai̯] |
ઓ | o | lang wie in Rose | [o], [oː], [ɔ] |
ઔ | au | wie in Haus | [au̯] |
Anusvara und Visarga
Nach der Auflistung der Vokale erscheinen im Gujarati Alphabet in Analogie zum Sanskrit Alphabet zwei besondere Laute, die Anusvara und Visarga genannt werden.
Anusvara
Anusvara wird im Gujarati Alphabet als અં (aṁ bzw. aṃ) aufgeführt. Er besteht aus einem Punkt über dem Vokal bzw. Konsonant. Anusvara steht in der Wortmitte für den sogenannten Klassennasal, d.h. die Ausprache des entsprechenden Nasals richtet sich nach der Artikulationsstelle des folgenden Konsonanten. Anusvara signalisiert in der Wortmitte manchmal, in der letzten Silbe eines Wortes jedoch regelmäßig die Nasalierung eines Vokals, der dann stets lang gesprochen wird.
Visarga
Visarga wird im Gujarati Alphabet als અ: (aḥ) aufgeführt. Er besteht wie in der Devanagari aus zwei übereinander stehenden kleinen Punkten (:). Visarga wird nur in Verbindung mit Sanskritwörtern gebraucht und als Hauchlaut h, der dem vorangehenden Vokal folgt, gesprochen.
Das Visarga stellt entsprechend seiner Position im Wort verschiedene Laute dar. Kommt es in der Wortmitte vor, geminiert es den darauffolgenden Konsonanten. Am Wortende steht es für ein raues auslautendes stimmloses h. I
Konsonanten
Auch die Konsonanten folgen der phonetischen Anordnung des Sanskrit Alphabets gemäß der Artikulationsstelle in sogenannte Klassen (Varga).
Konsonant | Transliteration (IAST) | Aussprache | Aussprache(varianten) gemäß IPA |
---|---|---|---|
ક | ka | wie in span. casa | [kə] |
ખ | kha | wie in Kamm oder Back-haus | [kʰə] |
ગ | ga | wie in Gasse | [gə] |
ઘ | gha | wie in Schlag-hand | [ɡʱə], [ɣə] |
ઙ | ṅa | wie in lang | [ŋə] |
ચ | ca | wie in engl. chip | [t͡ʃə] |
છ | cha | wie in Matsch-hose | [t͡ʃʰə] |
જ | ja | wie in engl. gin | [d͡ʒə], [zə] |
ઝ | jha | wie in engl. hedge-hog | [d͡ʒʱə] |
ઞ | ña | wie in frz. Champagner | [ɲə] |
ટ | ṭa | wie in frz. tasse bzw. Dach (retroflex, d.h. mit zurückgebogener Zunge) | [ʈə] |
ઠ | ṭha | wie in Tal oder Zucht-hengst (retroflex) | [ʈʰə] |
ડ | ḍa | wie in Dach (retroflex) | [ɖə], [ɽə] |
ઢ | ḍha | wie in engl. mad-house (retroflex) | [ɖʱə], [ɽʱə] |
ણ | ṇa | wie in Nacht (retroflex) | [ɳə], [ɽ̃ə] |
ત | ta | wie in frz. tasse | [t̪ə] |
થ | tha | wie in Tal oder Zucht-hengst | [t̪ʰə] |
દ | da | wie in Dach | [d̪ə] |
ધ | dha | wie in engl. mad-house | [d̪ʱə], [ðə] |
ન | na | wie in Nacht | [n̪ə] |
પ | pa | wie in frz. parc bzw. Ball | [pə] |
ફ | pha | wie in Paul oder Schlapp-hut | [pʰə], [fə] |
બ | ba | wie in Ball | [bə] |
ભ | bha | wie in Lob-hudelei | [bʱə], [βə] |
મ | ma | wie in Maus | [mə] |
ય | ya | wie in Jammer | [jə] |
ર | ra | wie in Rast (gerollt) | [ɾə] |
લ | la | wie in Lamm | [lə] |
વ | va | wie in Wasser | [ʋə], [və], [wə] |
શ | śa | wie in Schimmer | [ʃə] |
ષ | ṣa | wie in Dorsch (retroflex) | [ʂə] |
સ | sa | wie in engl. sit (stets stimmlos, nicht wie in dt. Sonne) | [sə] |
હ | ha | wie in Hand (stimmhaft) | [ɦə] |
ળ | ḷ | etwa wie in Lamm (retroflex) | [ɭə] |
Leicht zu verwechselnde Konsonanten in der Gujarati Schrift
Es gibt ein paar Konsonanten in der Gujarati Schrift, die sich sehr ähnlich sehen und daher leicht verwechselt werden können:
Gujarati | vs. | Gujarati | Transliteration | vs. | Transliteration |
---|---|---|---|---|---|
ક | vs. | ફ | ka | vs. | pha |
ખ | vs. | બ | kha | vs. | ba |
ઘ | vs. | ધ | gha | vs. | dha |
ચ | vs. | ય | ca | vs. | ya |
Verknüpfung von Konsonant und Vokal
In allen indischen Silbenschriften werden Konsonanten und Vokale nicht getrennt geschrieben, sondern zu einem Silbenzeichen (Akshara) verbunden. In der folgenden Übersicht erscheinen alle Verknüpfungsmöglichkeiten von ક્ (k) mit den einzelnen Vokalen.
Ein kleiner Strich unter dem Konsonant signalisiert in der Gujarati Schrift - gleich dem Virama genannten Zeichen der Devanagari - dass kein Vokal folgt. Fehlt Virama, so wird nach dem Konsonanten ein kurzes, dunkles a (IPA: [ə]) gesprochen: ક્ = k, ક = ka. Alle anderen Vokale werden vermittels entsprechender Zeichen "um den Konsonanten herum" geschrieben, d.h. darüber (કે ke) oder darunter (કુ ku) bzw. nachgestellt (કી kī) oder vorangestellt (કિ ki).
Konsonant + Vokal | Transliteration | Silbenzeichen | Transliteration |
---|---|---|---|
ક્ + અ | k + a | ક | ka |
ક્ + આ | k + ā | કા | kā |
ક્ + ઇ | k + i | કિ | ki |
ક્ + ઈ | k + ī | કી | kī |
ક્ + ઉ | k + u | કુ | ku |
ક્ + ઊ | k + ū | કૂ | kū |
ક્ + ઋ | k + ṛ | કૃ | kṛ |
ક્ + એ | k + e | કે | ke |
ક્ + ઐ | k + ai | કૈ | kai |
ક્ + ઓ | k + o | કો | ko |
ક્ + ઔ | k + au | કૌ | kau |
Ligaturen
Treffen zwei oder mehrere Konsonanten aufeinander, so verbinden sie sich auch in der Gujarati Schrift zu einer sogenannten Ligatur. Innerhalb dieser Ligaturen behalten die einzelnen Konsonanten teilweise ihre ursprüngliche Gestalt, in manchen Fällen ergeben sich auch neue graphische Formen. Wörter mit Ligaturen stammen im Gujarati in der Regel aus dem Sanskrit oder dem Englischen. Hier einige Beispiele:
Konsonant + Konsonant | Transliteration | Ligatur | Transliteration |
---|---|---|---|
ક્ + ષ | k + ṣa | ક્ષ | kṣa |
જ્ + ઞ | j + ña | જ્ઞ | jña |
જ્ + ય | j + ya | જ્ય | jya |
ત્ + ર | t + ra | ત્ર | tra |
દ્ + ભ | d + bha | દ્ભ | dbha |
ન્ + ય | n + ya | ન્ય | nya |
પ્ + ર | p + ra | પ્ર | pra |
ર્ + મ | r + ma | ર્મ | rma |
ષ્ + ક | ṣ + ka | ષ્ક | ṣka |
Die Gujarati Zahlzeichen
In der Gujarati Schrift werden die folgenden Zahlzeichen verwendet:
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
૦ | ૧ | ૨ | ૩ | ૪ | ૫ | ૬ | ૭ | ૮ | ૯ |
Weblink
Mit diesem Schriftkonverter lassen sich neben Gujarati und Devanagari auch noch weitere indische Schriften darstellen:
Siehe auch
- Gujarati Sprache
- Gujarat
- Gaujara Apabhramsha
- Bengali Schrift
- Tamil Schrift
- Gurmukhi Schrift
- Malayalam Schrift
- Sanskrit Alphabet
- Umschrift
- Schriftzeichen
- Indische Schriftsysteme
- Indische Sprachen
Seminare
Indische Schriften
- 27.12.2024 - 03.01.2025 Indische Rituale Ausbildung
- Du interessierst dich für indische Rituale? Du hast die einzigartige Gelegenheit, in dieser Rituale Ausbildung bei Yoga Vidya die kleine Puja, große Puja, Agnihotra, Homa, Yajna, Arati kennenzulernen…
- Nada Gambiroza-Schipper
- 01.01.2025 - 10.01.2025 Yogalehrer Weiterbildung Intensiv A1 - Jnana Yoga und Vedanta
- Kompakte, vielseitige Weiterbildung für Yogalehrer rund um Jnana Yoga und Vedanta.
Tauche tief ein ins Jnana Yoga und Vedanta, studiere die indischen Schriften und Philosophiesysteme.
In… - Vedamurti Dr Olaf Schönert, Tara Devi Anja Schiebold
Sanskrit und Devanagari
- 01.11.2024 - 03.11.2024 Sanskrit
- Du lernst die Grundprinzipien für die korrekte Aussprache von Mantras und von häufigen Yoga Fachbegriffen, den Aufbau des Sanskrit-Alphabets und die Schriftzeichen (Devanagari). So ist dieses Wochene…
- Dr phil Oliver Hahn
- 08.11.2024 - 10.11.2024 Sanskrit
- Du lernst die Grundprinzipien für die korrekte Aussprache von Mantras und von häufigen Yoga Fachbegriffen, den Aufbau des Sanskrit-Alphabets und die Schriftzeichen (Devanagari). So ist dieses Wochene…
- Dr phil Oliver Hahn
25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit
Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.