Varaha Mantras

Aus Yogawiki
Version vom 11. Januar 2024, 15:20 Uhr von Sumangala (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Varaha Mantras: Varaha (varāha - वराह /auch vārāha - वाराह) ist eine Inkarnation von Vishnu in der Form eines Ebers, der allgemein mit der Legende vom Anheben der Erde in Verbindung gebracht wird. Für Legenden, die mit Lord Varaha verbunden sind, siehe Varaha in Yogawiki. In diesem Avatar von Vishnu wird Varaha in Indien hauptsächlich verehrt, um Hindernisse im Zusammenhang mit Häusern, Wohnungen, Land und Eigentum zu beseitigen. Durch Pujas, Japas und Homas, die Lord Varaha gewidmet sind, wird eine positive Energie erzeugt, die den Frieden und die Harmonie in und um den eigenen Wohnraum und andere Räume fördert. Im Allgemeinen verhilft die Verehrung von Varaha zu Schutz, Frieden und Wohlstand.

Hier sind ein paar Varaha-Mantras in IAST und in der Devanagari-Schrift:

1) Varaha Mantra aus dem Skanda Purana, Kapitel 2.

oṃ namaḥ śrīvarāhāya dharaṇyuddharaṇāya ca svāhā
ॐ नमः श्रीवराहाय धरण्युद्धरणाय च स्वाहा

Lord Varaha gab dieses Mantra an Dharani (dharaṇī), die Erdgöttin, als sie Lord Varaha fragte, wie sie ihn besänftigen könne. Lord Varaha gab daraufhin das obige Mantra, das nicht nur materiellen Wohlstand wie Land und Söhne hervorbringt, sondern auch alle Siddhis schenkt und Befreiung gewährt.

2) Varaha Mantra aus der Narada Purana. Diesem Mantra wird nachgesagt, dass es Reichtum und Ruhm schenkt.

oṃ bhū vārāhāya namaḥ
ॐ भू वाराहाय नमः

3) Varaha Mantra aus der Narada Purana zur Erlangung des Königtums:

oṃ namo bhagavate vārāharūpāya bhūrbhuvaḥ svaḥ syātpatebhūpatitvaṃ dehyate dadāpaya svāhā|
ॐ नमो भगवते वाराहरूपाय भूर्भुवः स्वः स्यात्पतेभूपतित्वं देह्यते ददापय स्वाहा।

4) Strophe (kann als Mantra betrachtet werden) aus der Srimad Bhagavatam:

dvitīyaṃ tu bhavāyāsya rasātalagatāṃ mahīm |
uddhariṣyannupādatta yajñeśaḥ saukaraṃ vapuḥ ||
द्वितीयं तु भवायास्य रसातलगतां महीम् ।
उद्धरिष्यन्नुपादत्त यज्ञेशः सौकरं वपुः ॥

Übersetzung: 1.Zeile: Zweitens: (in der Inkarnation von Varaha) für das Wohlergehen dieser Welt, (der Herr hob) die Erde an, die nach Rasatala (die Unterwelt) gegangen war (indem sie vom Dämon Hiranyaksha gefangen wurde), 2. Zeile:Indem er (die Erde auf seinen Hauern) anhob, beschützte der Herr sie; der Herr, der der Herr der Yagnas ist und die Form eines Ebers (Varaha) hat.

Video Link für die Rezitation von Varaha Mantra (oṃ namo bhagavate vārāharūpāya bhūrbhuvaḥ svaḥ syātpatebhūpatitvaṃ dehyate dadāpaya svāhā):

Anmerkung: In einigen Versionen wird Dadapaya als Gadapaya ausgesprochen.

Siehe auch