Nila Saraswati Stotram: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
:ghorarūpe mahārāve sarvaśatruvaśaṅkarī | var kṣayaṅkarī, bhayaṅkarī | :ghorarūpe mahārāve sarvaśatruvaśaṅkarī | var kṣayaṅkarī, bhayaṅkarī | ||
:bhaktebhyo varade devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||1|| | :bhaktebhyo varade devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||1|| | ||
'''Übersetzung:''' Hilf mir, der ich mich dir ergebe, Oh Göttin mit feuriger Gestalt und großem Klang, die für alle Feinde furchterregend ist, und die alle ihre Verehrer segnet.. | |||
:surā'surārcite devi siddhagandharvasevite | | :surā'surārcite devi siddhagandharvasevite | | ||
:jāḍyapāpahare devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||2|| | :jāḍyapāpahare devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||2|| | ||
'''Übersetzung:''' Hilf mir, der ich mich dir ergebe, Oh Göttin, die von Devas und Asuras verehrt wird, die von Siddhas und Gandharvas bedient wird, und die alle angesammelten Sünden vernichtet. | |||
:jaṭājūṭasamāyukte lolajihvānukāriṇī | | :jaṭājūṭasamāyukte lolajihvānukāriṇī | | ||
:drutabuddhikare devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||3|| | :drutabuddhikare devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||3|| | ||
'''Übersetzung:''' Hilf mir, der sich dir hingibt, der mit verfilztem Haar, | |||
der die Dunkelheit beendet, die durch eine unbeständige Zunge entsteht, und der unseren Intellekt zügig arbeiten lässt. | |||
:saumyarūpe ghorarūpe caṇḍarūpe namo'stu te | var krodharūpe | :saumyarūpe ghorarūpe caṇḍarūpe namo'stu te | var krodharūpe | ||
:dṛṣṭirūpe namastubhyaṃ trāhi māṃ śaraṇāgatam ||4|| var sṛṣṭirūpe | :dṛṣṭirūpe namastubhyaṃ trāhi māṃ śaraṇāgatam ||4|| var sṛṣṭirūpe | ||
'''Übersetzung:''' | |||
:jaḍānāṃ jaḍatāṃ hanti bhaktānāṃ bhaktavatsale | var jaḍatāṃ bhajatāṃ | :jaḍānāṃ jaḍatāṃ hanti bhaktānāṃ bhaktavatsale | var jaḍatāṃ bhajatāṃ | ||
:mūḍhatāṃ hara me devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||5|| | :mūḍhatāṃ hara me devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||5|| | ||
'''Übersetzung:''' | |||
:hrūṃ hrūṃkāramaye devi balihomapriye namaḥ | | :hrūṃ hrūṃkāramaye devi balihomapriye namaḥ | | ||
:ugratāre namastubhyaṃ trāhi māṃ śaraṇāgatam ||6|| | :ugratāre namastubhyaṃ trāhi māṃ śaraṇāgatam ||6|| | ||
'''Übersetzung:''' | |||
:buddhiṃ dehi yaśo dehi kavitvaṃ dehi dehi me | | :buddhiṃ dehi yaśo dehi kavitvaṃ dehi dehi me | | ||
:kubuddhiṃ hara me devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||7|| mūḍhatvaṃ | :kubuddhiṃ hara me devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||7|| mūḍhatvaṃ | ||
'''Übersetzung:''' | |||
:indrādideva sadvṛndavandite karuṇāmayī | var indrādidiviṣad vṛnda | :indrādideva sadvṛndavandite karuṇāmayī | var indrādidiviṣad vṛnda | ||
:tāre tārādhināthāsye trāhi māṃ śaraṇāgatam ||8|| | :tāre tārādhināthāsye trāhi māṃ śaraṇāgatam ||8|| | ||
'''Übersetzung:''' | |||
|| atha phalaśrutiḥ || | || atha phalaśrutiḥ || |
Version vom 5. Februar 2022, 16:34 Uhr
Nila Saraswati Stotra ist im Brihad Nila Tantram zu finden, das die tantrische Methode der Verehrung der Göttin Kali und Tara beschreibt. In der Shakta-Philosophie ist Nila Saraswati die zweite der tantrischen Göttinnen, nach Kali, gefolgt von Shodashi, Bhuvaneshvari, Chinnamasta, Bhairavi, Dhumavati, Bagalamukhi, Matangi und Kamala, gemeinsam bekannt als die Dasha Mahavidyas. Das Wort Nila (nīla - नील) bedeutet dunkelblau und Nila Saraswati ist eine kraftvolle Form der Göttin Tara, die dem Verehrer Jnana und Moksha schenkt. Dieses Stotra ist ein Gebet an Nila Saraswati:
- ghorarūpe mahārāve sarvaśatruvaśaṅkarī | var kṣayaṅkarī, bhayaṅkarī
- bhaktebhyo varade devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||1||
Übersetzung: Hilf mir, der ich mich dir ergebe, Oh Göttin mit feuriger Gestalt und großem Klang, die für alle Feinde furchterregend ist, und die alle ihre Verehrer segnet..
- surā'surārcite devi siddhagandharvasevite |
- jāḍyapāpahare devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||2||
Übersetzung: Hilf mir, der ich mich dir ergebe, Oh Göttin, die von Devas und Asuras verehrt wird, die von Siddhas und Gandharvas bedient wird, und die alle angesammelten Sünden vernichtet.
- jaṭājūṭasamāyukte lolajihvānukāriṇī |
- drutabuddhikare devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||3||
Übersetzung: Hilf mir, der sich dir hingibt, der mit verfilztem Haar, der die Dunkelheit beendet, die durch eine unbeständige Zunge entsteht, und der unseren Intellekt zügig arbeiten lässt.
- saumyarūpe ghorarūpe caṇḍarūpe namo'stu te | var krodharūpe
- dṛṣṭirūpe namastubhyaṃ trāhi māṃ śaraṇāgatam ||4|| var sṛṣṭirūpe
Übersetzung:
- jaḍānāṃ jaḍatāṃ hanti bhaktānāṃ bhaktavatsale | var jaḍatāṃ bhajatāṃ
- mūḍhatāṃ hara me devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||5||
Übersetzung:
- hrūṃ hrūṃkāramaye devi balihomapriye namaḥ |
- ugratāre namastubhyaṃ trāhi māṃ śaraṇāgatam ||6||
Übersetzung:
- buddhiṃ dehi yaśo dehi kavitvaṃ dehi dehi me |
- kubuddhiṃ hara me devi trāhi māṃ śaraṇāgatam ||7|| mūḍhatvaṃ
Übersetzung:
- indrādideva sadvṛndavandite karuṇāmayī | var indrādidiviṣad vṛnda
- tāre tārādhināthāsye trāhi māṃ śaraṇāgatam ||8||
Übersetzung:
|| atha phalaśrutiḥ ||
- aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ navamyāṃ yaḥ paṭhennaraḥ | caikacetasaḥ
- ṣaṇmāsaiḥ siddhimāpnoti nā'tra kāryā vicāraṇā ||1||
- mokṣārthī labhate mokṣaṃ dhanārthī dhanamāpnuyāt |
- vidyārthī labhate vidyāṃ tarkavyākaraṇādikām ||2||
- idaṃ stotraṃ paṭhedyastu satataṃ śraddhayānvitaḥ | sadhanaṃ labhate naraḥ |
- tasya śatruḥ kṣayaṃ yāti mahāprajñā ca jāyate ||3||
- pīḍāyāṃ vāpi saṅgrāme japye dāne tathā bhaye |
- ya idaṃ paṭhati stotraṃ śubhaṃ tasya na saṃśayaḥ ||4||
- stotreṇānena deveśi stutvā devīṃ sureśvarīm |
- sarvakāmamavāpnoti sarvavidyānidhirbhavet || 5|| sarvān kāmānavāpnoti
- iti te kathitaṃ divyaṃ stotraṃ sārasvatapradam |
- asmātparataraṃ nāsti stotraṃ tantre maheśvarī || 6||
|| iti bṛhannilatantre dvitīyapaṭale tāriṇīnīlasarasvatīstotraṃ samāptam ||