Hunter Transliteration: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „Die '''Hunter Transliteration''' ist ein vereinfachtes Transliterations- bzw. Transkriptionss-System zur '''Übertragung''' von Indisch…“)
 
K (Textersetzung - „/?type=1655882548</rss>“ durch „/rssfeed.xml</rss>“)
 
(24 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Die '''Hunter Transliteration''' ist ein vereinfachtes [[Transliteration]]s- bzw. [[Transkriptions]]s-System zur '''[[Umschrift|Übertragung]]''' von [[Indische Schriftsysteme|indischen Schriftsystemen]] wie etwa der [[Devanagari]]schrift in die lateinische Schrift.  
[[Datei:MP900177808.JPG|thumb]]
Die '''Hunter Transliteration''' ist ein vereinfachtes [[Transliteration]]s- bzw. [[Transkription]]s-System zur [[Umschrift|Übertragung]] von [[Indische Schriftsysteme|indischen Schriftsystemen]] wie etwa der [[Devanagari]]schrift in die lateinische Schrift, das auf William Wilson Hunter zurückgeht. Es wurde 1872 im kolonialen [[Indien]] eingeführt, um das Schreiben indischer Wörter in der lateinischen Schrift zu vereinheitlichen.  


[[Datei:MP900177808.JPG|thumb]]
Das Hunter Transliteration-System wurde mehrmals überarbeitet und angepasst. Einige Versionen verwenden auch ähnlich dem System der wissenschaftlichen Transliteration ([[IAST]]) diakritische Zeichen zur Unterscheidung von kurzen und langen [[Vokal]]en sowie von [[Konsonant]]en unterschiedlicher [[Varga|Artikulationsstellen]].


== Grundprinzipien der Hunter Transliteration ==
== Grundprinzipien der Hunter Transliteration ==


Die Hunter Transliteration verwendet nur Buchstaben des lateinischen Alphabets und verzichtet als vereinfachende [[Umschrift]] auf alle diakritischen Zeichen. Dadurch kann sie auf herkömmlichen Tastaturen ohne Sonderzeichen mühelos geschrieben werden. Der Nachteil einer solchen vereinfachenden Umschrift ist, dass sie weder die ursprüngliche Schreibung noch die korrekte Aussprache der Wörter adäquat wiedergibt.
Die Hunter Transliteration verwendet nur Buchstaben des lateinischen Alphabets und verzichtet als vereinfachende [[Umschrift]] auf alle diakritischen Zeichen. Dadurch kann sie auf herkömmlichen Tastaturen ohne Sonderzeichen mühelos geschrieben werden. Der Nachteil einer solchen vereinfachenden Umschrift ist, dass sie weder die ursprüngliche Schreibung der Aussgangssprache noch die korrekte Aussprache der Wörter adäquat wiedergibt.  
 
So wird die für die Bedeutungsunterscheidung in vielen [[Indische Sprachen|indischen Sprachen]] wichtige Unterscheidung von kurzem und langem [[Vokal]] in der Hunter Transliteration nicht abgebildet. Ebenso entfällt die Unterscheidung von retroflexen und dentalen Lauten sowie die Unterscheidung des palatalen und retroflexen [[Ushman|Sibilanten]]. Auch die verschiedenen [[Klassennasal]]e werden nicht unterschieden.


In der Hunter Transliteration steht bspw. ein '''n''' für nicht weniger als 5 verschiedene Laute des [[Sanskrit Alphabet]]s: '''ṅ ñ ṇ n ṃ'''.
So wird die für die Bedeutungsunterscheidung in vielen [[Indische Sprachen|indischen Sprachen]] wichtige Unterscheidung von kurzem und langem [[Vokal]] in der Hunter Transliteration nicht abgebildet. Ebenso entfällt die Unterscheidung von retroflexen und dentalen Lauten sowie die Unterscheidung der [[Talavya|palatalen]] und [[Murdhanya|retroflexen]] [[Ushman|Sibilanten]]. Auch die verschiedenen [[Klassennasal]]e werden nicht unterschieden.


In der Hunter Transliteration kann somit - anders als in wissenschaftlichen Transliterations-Systemen - ein Buchstabe bzw. Zeichen für mehrere Zeichen der Ausgangsschrift stehen. Ein '''n''' steht bspw. für nicht weniger als 6 verschiedene Laute des [[Sanskrit Alphabet]]s: '''ṅ ñ ṇ n ṃ m̐'''.


==Hunter Transliterations-System==
==Hunter Transliterations-System==
Zeile 26: Zeile 26:
|अं||अः
|अं||अः
|-
|-
|m oder n||H
|m / n||h
|}
|}


Zeile 34: Zeile 34:
| ँ
| ँ
|-
|-
|m oder n
|m / n
|}
|}


Zeile 48: Zeile 48:
|ch||chh||j||jh||n||
|ch||chh||j||jh||n||
|- class="Unicode"
|- class="Unicode"
|ट||ठ||ड||ढ||ण||[[Tavargiya|Retroflexe/Zerebrale]]
|ट||ठ||ड||ढ||ण||[[Murdhanya|Retroflexe/Zerebrale]]
|-
|-
|t||th||d||dh||n||
|t||th||d||dh||n||
Zeile 60: Zeile 60:
|p||ph||b||bh||m||
|p||ph||b||bh||m||
|- class="Unicode"
|- class="Unicode"
|य||र||ल||व||[[Antahstha|Halbvokale]]
|य||र||ल||व||||[[Antahstha|Halbvokale]]
|-
|-
|y||r||l||v oder w||
|y||r||l||v / w||
|- class="Unicode"
|- class="Unicode"
|श||ष||स||ह||[[Ushman|Zischlaute]]
|श||ष||स||ह||||[[Ushman|Zischlaute]]
|-
|-
|sh||sh||s||h||
|sh||sh||s||h||
Zeile 71: Zeile 71:
'''*Anmerkung:''' Strenggenommen wird क (ohne [[Virama]]) als '''ka''' und क् (mit [[Virama]]) als '''k''' transliteriert usw. Der besseren Übersichtlichkeit wegen wurde in der Tabelle auf den [[Virama]] genannten Strich unterhalb des Konsonanten in der [[Devanagari]]schrift verzichtet.
'''*Anmerkung:''' Strenggenommen wird क (ohne [[Virama]]) als '''ka''' und क् (mit [[Virama]]) als '''k''' transliteriert usw. Der besseren Übersichtlichkeit wegen wurde in der Tabelle auf den [[Virama]] genannten Strich unterhalb des Konsonanten in der [[Devanagari]]schrift verzichtet.


=== Zusätzliche Konsonanten ===
In modernen [[Indische Sprachen|indischen Sprachen]] wie dem [[Hindi]] oder [[Urdu]] gibt es noch eine Reihe weiterer Laute, die sich vor allem in Wörtern persischen und arabischen Ursprungs finden. Die meisten davon sind sogenannte Reibelaute bzw. Frikative.
{| class="wikitable"
|- class="Unicode"
|क़||ख़||ग़||ड़||ढ़||फ़||ज़
|-
|q||kh||gh||r||rh||f||z
|}




Zeile 82: Zeile 91:
* [[Harvard-Kyoto]]
* [[Harvard-Kyoto]]
* [[Indische Schriftsysteme]]  
* [[Indische Schriftsysteme]]  
* [[Indische Sprachen]]
* [[Schriftzeichen]]
* [[Schriftzeichen]]
* [[Sanskrit Schrift]]
* [[Sanskrit Schrift]]
* [[Sanskrit Alphabet]]
* [[Sanskrit Alphabet]]
* [[Sanskrit Kurs Lektion 1]]
* [[Sanskrit Kurs Lektion 1|Sanskrit Kurs Lektion 1-108]]
* [[Petersburger Wörterbuch]]
* [[Petersburger Wörterbuch]]


==Seminare==
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Indische Schriften]===
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Indische Schriften]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/?type=2365</rss>
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/rssfeed.xml</rss>
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]===
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/?type=2365</rss>
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/rssfeed.xml</rss>


'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 11.11.2016 - 13.11.2016 - Sanskrit]'''  
'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 11.11.2016 - 13.11.2016 - Sanskrit]'''  

Aktuelle Version vom 29. Juli 2023, 15:52 Uhr

MP900177808.JPG

Die Hunter Transliteration ist ein vereinfachtes Transliterations- bzw. Transkriptions-System zur Übertragung von indischen Schriftsystemen wie etwa der Devanagarischrift in die lateinische Schrift, das auf William Wilson Hunter zurückgeht. Es wurde 1872 im kolonialen Indien eingeführt, um das Schreiben indischer Wörter in der lateinischen Schrift zu vereinheitlichen.

Das Hunter Transliteration-System wurde mehrmals überarbeitet und angepasst. Einige Versionen verwenden auch ähnlich dem System der wissenschaftlichen Transliteration (IAST) diakritische Zeichen zur Unterscheidung von kurzen und langen Vokalen sowie von Konsonanten unterschiedlicher Artikulationsstellen.

Grundprinzipien der Hunter Transliteration

Die Hunter Transliteration verwendet nur Buchstaben des lateinischen Alphabets und verzichtet als vereinfachende Umschrift auf alle diakritischen Zeichen. Dadurch kann sie auf herkömmlichen Tastaturen ohne Sonderzeichen mühelos geschrieben werden. Der Nachteil einer solchen vereinfachenden Umschrift ist, dass sie weder die ursprüngliche Schreibung der Aussgangssprache noch die korrekte Aussprache der Wörter adäquat wiedergibt.

So wird die für die Bedeutungsunterscheidung in vielen indischen Sprachen wichtige Unterscheidung von kurzem und langem Vokal in der Hunter Transliteration nicht abgebildet. Ebenso entfällt die Unterscheidung von retroflexen und dentalen Lauten sowie die Unterscheidung der palatalen und retroflexen Sibilanten. Auch die verschiedenen Klassennasale werden nicht unterschieden.

In der Hunter Transliteration kann somit - anders als in wissenschaftlichen Transliterations-Systemen - ein Buchstabe bzw. Zeichen für mehrere Zeichen der Ausgangsschrift stehen. Ein n steht bspw. für nicht weniger als 6 verschiedene Laute des Sanskrit Alphabets: ṅ ñ ṇ n ṃ m̐.

Hunter Transliterations-System

Vokale

a a i i u u ri ri li li e ai o au

Anusvara und Visarga

अं अः
m / n h

Anunasika

m / n

Konsonanten

Gutturale/Velare*
k kh g gh n
Palatale
ch chh j jh n
Retroflexe/Zerebrale
t th d dh n
Dentale
t th d dh n
Labiale
p ph b bh m
Halbvokale
y r l v / w
Zischlaute
sh sh s h

*Anmerkung: Strenggenommen wird क (ohne Virama) als ka und क् (mit Virama) als k transliteriert usw. Der besseren Übersichtlichkeit wegen wurde in der Tabelle auf den Virama genannten Strich unterhalb des Konsonanten in der Devanagarischrift verzichtet.

Zusätzliche Konsonanten

In modernen indischen Sprachen wie dem Hindi oder Urdu gibt es noch eine Reihe weiterer Laute, die sich vor allem in Wörtern persischen und arabischen Ursprungs finden. Die meisten davon sind sogenannte Reibelaute bzw. Frikative.

क़ ख़ ग़ ड़ ढ़ फ़ ज़
q kh gh r rh f z


Siehe auch

Seminare

Indische Schriften

07.02.2025 - 09.02.2025 Bhagavad Gita
Rezitation, Behandlung und Interpretation dieser "höchsten Weisheitslehre". Anleitung zu gelebter Spiritualität im Alltag: Wie erkenne ich meine Lebensaufgabe? Wie entscheide ich mich? Was ist meine…
Premala von Rabenau
02.03.2025 - 05.03.2025 Das Yogasutra Patanjalis - Einführung in Philosophie und Meditationspraxis des ältesten Yogatextes
Das Yogasutra Patanjalis bietet eine Fülle von Anregungen zur Meditations- und Yogapraxis. Darüber hinaus enthält der Text eine umfassende lebenspraktische Philosophie, die den Übenden zur Verwirklic…
Karuna M Wapke

Sanskrit und Devanagari

20.07.2025 - 25.07.2025 Lerne Harmonium und Kirtan im klassischen indischen Stil
Dies ist eine großartige einzigartige Gelegenheit, von einem professionellen indischen Nada-Meister und Sanskritgelehrten Harmonium und Kirtans mit heilenden indischen Ragas zu lernen.
Du lern…
Ram Vakkalanka
31.10.2025 - 02.11.2025 Sanskrit
Du lernst die Grundprinzipien für die korrekte Aussprache von Mantras und von häufigen Yoga Fachbegriffen, den Aufbau des Sanskrit-Alphabets und die Schriftzeichen (Devanagari). So ist dieses Wochene…
Dr phil Oliver Hahn

11.11.2016 - 13.11.2016 - Sanskrit

25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit

Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.

Dr. phil. Oliver Hahn