Rede Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Textersetzung - „[[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 7: Zeile 7:
* '''Vach''' वाच् vāc Rede, Wort, Sprache; Ton, Stimme; Göttliche Kraft, Trägerin der Offenbarung, heilige Rede; vac wird gerne als Göttin des Universums bezeichnet, und mit Saraswati als Göttin der Weisheit, Gelehrsamkeit und Sprache identifiziert  
* '''Vach''' वाच् vāc Rede, Wort, Sprache; Ton, Stimme; Göttliche Kraft, Trägerin der Offenbarung, heilige Rede; vac wird gerne als Göttin des Universums bezeichnet, und mit Saraswati als Göttin der Weisheit, Gelehrsamkeit und Sprache identifiziert  
* '''Bhasha''' भाषा bhāṣā [[Sprache]], [[Unterhaltung]], [[Rede]]  
* '''Bhasha''' भाषा bhāṣā [[Sprache]], [[Unterhaltung]], [[Rede]]  
* '''[[Bhasha]]''', [[Sanskrit]] भाषा bhāṣā, [[Rede]], Sprache, bes. [[Volk]]s- oder Dialektsprache; Beschreibung, Definition; Klage, (j.). Bhasha ist weibliches [[Sanskrit]] [[Substantiv]], welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Rede]], Sprache, bes. [[Volk]]s- oder Dialektsprache; Beschreibung, Definition; Klage, (j.).
* '''[[Prajalpa]]''', [[Sanskrit]] प्रजल्प prajalpa, Unterhaltung, Rede Prajalpa ist ein Sanskritwort und bedeutet Unterhaltung, Rede
* '''[[Sadhuvada]]''', [[Sanskrit]] साधुवाद sādhuvāda, Bravoruf oder richtig [[Rede]]. Sadhuvada ist in der [[Sanskritsprache]] ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Bravoruf oder richtig [[Rede]].
* '''[[Ukti]]''', [[Sanskrit]] उक्ति ukti, [[Rede]], [[Wort]], Susdruck, [[Ausspruch]]; [[Gesang]]. Ukti ist weibliches [[Sanskrit]] [[Substantiv]], welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Rede]], [[Wort]], Susdruck, [[Ausspruch]]; [[Gesang]].
* '''[[Vakti]]''', [[Sanskrit]] वक्ति vakti, [[Rede]]. Vakti ist weibliches [[Sanskrit]] [[Substantiv]], welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Rede]].


Viele Informationen mit einem umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken  auf '''[[Vach]]'''.
Viele Informationen mit einem umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken  auf '''[[Vach]]'''.
Zeile 37: Zeile 42:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Abhilapa]]''', [[Sanskrit]] अभिलाप abhilāpa '' m.'', Rede, Ausdruck. Abhilapa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Rede]], [[Ausdruck]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Aksara]]''', [[Sanskrit]] अक्षरा akṣarā f., die Rede, ursprünglich die nicht Zerrinnende, als weibliche Form des vorigen, aber mit veränderter Betonung; die Rede persönlich gedacht. Aksara ist ein Sanskritwort und wird übersetzt Rede, Rede.
* '''[[Akshara]]''', [[Sanskrit]] अक्षरा akṣarā '' f.'', Rede, Worte. Akshara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Rede]], [[Worte]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Alapa]]''', [[Sanskrit]] आलाप ālāpa '' m. adj. Comp. f.'', Rede, Gespräch, Unterhaltung. Alapa ist ein Sanskritwort mit der Übersetzung [[Rede]], [[Gespräch]], [[Unterhaltung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anubhashita]]''', [[Sanskrit]] अनुभाषित anubhāṣita '' n.'', Rede, Worte. Anubhashita ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Rede]], [[Wort]]e. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Bhanita]]''', [[Sanskrit]] भणित bhaṇita '' Adj. und n. impers.'', Rede, Besprechung, Schilderung. Bhanita ist ein [[Sanskrit Wort]] und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Rede]], Besprechung, Schilderung. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhasha]]''', [[Sanskrit]] भाषा bhāṣā '' f.'', Rede, Sprache. Bhasha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Rede]], [[Sprache]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Gava]]''', [[Sanskrit]] गव gava '' f.'', Rede. Gava ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Rede]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nigadita]]''', [[Sanskrit]] निगदित nigadita '' n.'', Rede. Nigadita ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Rede]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Paribhasha]]''', [[Sanskrit]] परिभाषा paribhāṣā '' f.'', Rede, Worte. Paribhasha ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Rede]], [[Worte]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prabhashita]]''', [[Sanskrit]] प्रभाषित prabhāṣita '' Adj.'', Rede. Prabhashita ist ein [[Sanskrit Adjektiv]] und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Rede]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Udita]]''', [[Sanskrit]] उदित udita '' n.'', das Gesprochene, Rede. Udita ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet das Gesprochene, [[Rede]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Vach]]''', [[Sanskrit]] वाच् vāc f. (von vac), Rede, Spruch, Ruf, Gesang; insbesondere in der Verbindung Stimme, Ruf u. siehe auch w. erheben, aussenden (ar, īr, iṣ); Lied; namentlich ) auf das soeben vorgetragene oder vorzutragende Lied oder dessen Teile bezogen; daher iyam vāc dieses Lied hier; ) als Herr des Liedes vācas patis wird viśvakarman, oder (; soma bezeichnet; ) Geschrei u. siehe auch w. der Thiere, meist als Ruf oder Gesang aufgefasst, namentlich des Vogels, ) der Frösche, ) des Rindes; ) das Rauschen des Feuers, des strömenden Soma, oder der sich mit ihm vermischenden Ströme, meist als Lied, was er anstimmt, als Ruf, den er aussendet, aufgefasst; daher auch mit Verben des Aussendens (ar, īr, iṣ, inv, hi) oder Erzeugens (jan Caus.) verbunden; Rauschen der Regenwolke; ) das Getön der Somasteine oder der Würfel (als Lied aufgefasst); die Stimme des Indra ist der Donner; ) das Lied personificirt (als Göttin, Herrscherin der Götter). Vach ist ein Sanskritwort und heißt auf Deutsch Rede, Spruch, Ruf, Gesang; Stimme, Ruf Lied; Lied Lied.
* '''[[Vacha]]''', [[Sanskrit]] वाचा vācā '' f.'', Rede, Wort. Vacha ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Rede]], [[Wort]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vadya]]''', [[Sanskrit]] वद्य vadya '' n.'', Rede, Unterhaltung über. Vadya ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Rede]], [[Unterhaltung]] über. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vakti]]''', [[Sanskrit]] वक्ति vakti '' f.'', Rede. Vakti ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Rede]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vani]]''', [[Sanskrit]] वाणि vāṇi '' f.'', Rede. Vani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Rede]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.

Aktuelle Version vom 28. September 2017, 16:08 Uhr

Rede Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Rede auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Rede gibt es verschiedene Sanskrit Begriffe. Dieses Wort auf Sanskrit ist Vach, Bhasha. Das deutsche Wort Rede kann ins Sanskrit übersetzt werden mit Bhasha.

Hier ein paar weitere Informationen zu diesem Sanskritwort und auch zu anderen ähnlichen Sanskrit Begriffen:


Sei mutig. Sei heiteren Sinnes. Du bist das unsterbliche Selbst, der Atman - Swami Sivananda

Viele Informationen mit einem umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Vach.


Siehe auch

Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Rede

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff