Shiva Tandava Stotram
Shiva Tandava Stotram (शिवताण्डवस्तोत्रम् śivatāṇḍavastotram) ist eine Hymne (Stotra) in Ehrerbietung von Shivas Tanz. Tandava bedeutet Tanz, auch wilder Tanz. Shiva Tandava Stotra beschreibt Shivas Macht und Schönheit. Der Legende nach wurde Shiva Tandava Stotra komponiert von Ravana, dem Rakshaka König von Lanka, Gegner von Rama, der ein großer Shiva Bhakta war, also Verehrer von Shiva. Es heißt, dass Ravana durch die Tiefe seiner Hingabe und der Intensität seiner spirituellen Praxis (Sadhana) die Vision (Darshana) von Shiva sowie Kräfte und himmliche Waffen von ihm bekam.
Bedeutung der Shiva Tandava Stotram
Shiva Tandava Stotram zählt zusammen mit der Shiva Mahimna Stotram von Pushpadanta zu den populärsten Shiva Stotras. Shiva Tandava Stotram wird insbesondere an Shivaratri gerne rezitiert. Auch bei Yoga Vidya wird Shiva Tandava Stotram gerne an Shivaratri als Text für die Puja verwendet. Shiva Tandava Stotram ist einfach zu rezitieren: Man kann für die Rezitation von Shiva Tandava Stotram eine ähnliche Melodie wie für die Bhagavad Gita Rezitation verwenden.
Shiva Tandava Stotram ist geschrieben im Pachachamara Chhanda, hat also 16 Silben pro Zeile und hat kurze (Laghu) und lange (Guru) Silben im Wechsel. So entsteht eine sehr machvolle Rezitation.
Shiva Tandava Stotram Text
Hier der Text der Shiva Tandva Stotram in verschiedenen Schriften:
Shiva Tandava Stotram in IAST Transkription
Hier Shiva Tandava Stotram in der IAST Transkription, also wissenschaftliche Transkription mit diakritischen Zeichen:
sārthaśivatāṇḍavastotram
- śrīgaṇeśāya namaḥ
- jaṭāṭavīgalajjalapravāhapāvitasthale
- gale'valambya lambitāṁ bhujaṅgatuṅgamālikām |
- ḍamaḍḍamaḍḍamaḍḍamanninādavaḍḍamarvayaṁ
- cakāra caṇḍatāṇḍavaṁ tanotu naḥ śivaḥ śivam ||1||
- jaṭākaṭāhasambhramabhramannilimpanirjharī
- vilolavīcivallarīvirājamānamūrdhani |
- dhagaddhagaddhagajjvalallalāṭapaṭṭapāvake
- kiśoracandraśekhare ratiḥ pratikṣaṇaṁ mama ||2||
- dharādharendranaṁdinīvilāsabandhubandhura
- sphuraddigantasantatipramodamānamānase |
- kṛpākaṭākṣadhoraṇīniruddhadurdharāpadi
- kvaciddigambare mano vinodametu vastuni ||3||:
- jaṭābhujaṅgapiṅgalasphuratphaṇāmaṇiprabhā
- kadambakuṅkumadravapraliptadigvadhūmukhe |
- madāndhasindhurasphurattvaguttarīyamedure
- mano vinodamadbhutaṁ bibhartu bhūtabhartari ||4||
- sahasralocanaprabhṛtyaśeṣalekhaśekhara
- prasūnadhūlidhoraṇī vidhūsarāṅghripīṭhabhūḥ |
- bhujaṅgarājamālayā nibaddhajāṭajūṭaka
- śriyai cirāya jāyatāṁ cakorabandhuśekharaḥ ||5||
- lalāṭacatvarajvaladdhanañjayasphuliṅgabhā
- nipītapañcasāyakaṁ namannilimpanāyakam |
- sudhāmayūkhalekhayā virājamānaśekharaṁ
- mahākapālisampadeśirojaṭālamastu naḥ ||6||
- karālabhālapaṭṭikādhagaddhagaddhagajjvala
- ddhanañjayāhutīkṛtapracaṇḍapañcasāyake |
- dharādharendranandinīkucāgracitrapatraka
- prakalpanaikaśilpini trilocane ratirmama |||7||
- navīnameghamaṇḍalī niruddhadurdharasphurat
- kuhūniśīthinītamaḥ prabandhabaddhakandharaḥ |
- nilimpanirjharīdharastanotu kṛttisindhuraḥ
- kalānidhānabandhuraḥ śriyaṁ jagaddhuraṁdharaḥ ||8||
- praphullanīlapaṅkajaprapañcakālimaprabhā
- valambikaṇṭhakandalīruciprabaddhakandharam |
- smaracchidaṁ puracchidaṁ bhavacchidaṁ makhacchidaṁ
- gajacchidāṁdhakacchidaṁ tamantakacchidaṁ bhaje ||9||
- akharvaअगर्व sarvamaṅgalākalākadambamañjarī
- rasapravāhamādhurī vijṛmbhaṇāmadhuvratam |
- smarāntakaṁ purāntakaṁ bhavāntakaṁ makhāntakaṁ
- gajāntakāndhakāntakaṁ tamantakāntakaṁ bhaje ||10||
- jayatvadabhravibhramabhramadbhujaṅgamaśvasa
- dvinirgamatkramasphuratkarālabhālahavyavāṭ |
- dhimiddhimiddhimidhvananmṛdaṅgatuṅgamaṅgala
- dhvanikramapravartita pracaṇḍatāṇḍavaḥ śivaḥ ||11||
- spṛṣadvicitratalpayorbhujaṅgamauktikasrajor
- gariṣṭharatnaloṣṭhayoḥ suhṛdvipakṣapakṣayoḥ |
- tṛṇāravindacakṣuṣoḥ prajāmahīmahendrayoḥ
- samaṁ pravartayanmanaḥ kadā sadāśivaṁ bhaje ||12||
- kadā nilimpanirjharīnikuñjakoṭare vasan
- vimuktadurmatiḥ sadā śiraḥ sthamañjaliṁ vahan |
- vilolalolalocano lalāmabhālalagnakaḥ
- śiveti maṁtramuccaran kadā sukhī bhavāmyaham ||13||
- idam hi nityamevamuktamuttamottamaṁ stavaṁ
- paṭhansmaranbruvannaro viśuddhimetisaṁtatam |
- hare gurau subhaktimāśu yāti nānyathā gatiṁ
- vimohanaṁ hi dehināṁ suśaṅkarasya ciṁtanam ||14||
- pūjāvasānasamaye daśavaktragītaṁ
- yaḥ śambhupūjanaparaṁ paṭhati pradoṣe |
- tasya sthirāṁ rathagajendraturaṅgayuktāṁ
- lakṣmīṁ sadaiva sumukhiṁ pradadāti śambhuḥ ||15||
- iti śrīrāvaṇakṛtam
- śivatāṇḍavastotram
- sampūrṇam
Shiva Tandava Stotram Devanagari Text
Hier Shiva Tandava Stotram in der Devanagari Schrift:
सार्थशिवताण्डवस्तोत्रम्
- श्रीगणेशाय नमः
- जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले
- गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम् ।
- डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं
- चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम् ॥१॥
- जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी
- विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि ।
- धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके
- किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥२॥
- धराधरेन्द्रनंदिनीविलासबन्धुबन्धुर
- स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे ।
- कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि
- क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनि ॥३॥
- जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा
- कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे ।
- मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
- मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि ॥४॥
- सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर
- प्रसूनधूलिधोरणी विधूसराङ्घ्रिपीठभूः ।
- भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटक
- श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ॥५॥
- ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा
- निपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम् ।
- सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं
- महाकपालिसम्पदेशिरोजटालमस्तु नः ॥६॥
- करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वल
- द्धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके ।
- धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक
- प्रकल्पनैकशिल्पिनि त्रिलोचने रतिर्मम ॥।७॥
- नवीनमेघमण्डली निरुद्धदुर्धरस्फुरत्
- कुहूनिशीथिनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः ।
- निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु कृत्तिसिन्धुरः
- कलानिधानबन्धुरः श्रियं जगद्धुरंधरः ॥८॥
- प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा
- वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम् ।
- स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं मखच्छिदं
- गजच्छिदांधकच्छिदं तमन्तकच्छिदं भजे ॥९॥
- अखर्वअगर्व सर्वमङ्गलाकलाकदम्बमञ्जरी
- रसप्रवाहमाधुरी विजृम्भणामधुव्रतम् ।
- स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं मखान्तकं
- गजान्तकान्धकान्तकं तमन्तकान्तकं भजे ॥१०॥
- जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वस
- द्विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट् ।
- धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल
- ध्वनिक्रमप्रवर्तित प्रचण्डताण्डवः शिवः ॥११॥
- स्पृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्
- गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः ।
- तृणारविन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः
- समं प्रवर्तयन्मनः कदा सदाशिवं भजे ॥१२॥
- कदा निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे वसन्
- विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरः स्थमञ्जलिं वहन् ।
- विलोललोललोचनो ललामभाललग्नकः
- शिवेति मंत्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम् ॥१३॥
- इदम् हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं
- पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेतिसंततम् ।
- हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गतिं
- विमोहनं हि देहिनां सुशङ्करस्य चिंतनम् ॥१४॥
- पूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं
- यः शम्भुपूजनपरं पठति प्रदोषे ।
- तस्य स्थिरां रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां
- लक्ष्मीं सदैव सुमुखिं प्रददाति शम्भुः ॥१५॥
- इति श्रीरावणकृतम्
- शिवताण्डवस्तोत्रम्
- सम्पूर्णम्
Shiva Tandava Stotram deutsche Übersetzung
1. Dass Shiva, der lange Girlanden des Schlangenkönigs (Kobra) am Hals hat, die durch den Fluss rieselnder Wassertropfen in den waldähnlich gedrehten Haarlocken gereinigt werden, der den wilden Tandava-Tanz zur Musik einer klingenden Trommel tanzt, - uns segnen möge.
2. Möge ich in jedem Moment Freude an Shiva finden, dessen Kopf sich zwischen den kriechenden, unsteten Wellen von Nilimpanirjhari (Ganga) befindet, in dessen Kopf unstetes Feuer (Energie) die wie gedrehten Haarlocken raucht, der knisterndes und loderndes Feuer an der Oberfläche der Stirn hat, und der eine Mondsichel (jungen Mond) an der Stirn hat.
3. Möge mein Geist das Glück in Shiva suchen, dessen Geist das leuchtende Universum und alle Lebewesen in sich trägt, der der bezaubernde sportliche Freund der Tochter des Bergkönigs der Erde (Himalayas Tochter Parvati) ist, dessen ununterbrochene Reihe von barmherzigen Blicken unermessliche Probleme verbirgt und der eine Richtung als seine Kleidung hat.
4. Möge mein Geist an Shiva festhalten, durch den - mit dem Licht der Juwelen der leuchtenden Hauben der kriechenden gelben Schlangen - das Gesicht der Dikkanyas mit Kadamba-Saft wie roter Kuńkuma beschmiert ist, der durch das glitzernde Hautgewand eines berauschten Elefanten dicht aussieht und der der Herr der Geister ist
5. Möge Shiva, dessen Fußsohle durch die Reihe von Blütenstaub auf dem Kopf von Indra (Sahasralocana) und allen anderen Halbgöttern grau ist, dessen verfilzte Haarlocken durch eine Girlande des Schlangenkönigs gebunden sind und der einen Kopfschmuck des Freundes des Kakoravogels trägt, für lange Zeit Wohlstand hervorbringen.
6. Mögen wir den Besitz der Locken von Shiva erlangen, die die fünf Pfeile (von Kaamadeva) in den Funken des lodernden Feuers aufgesogen haben, die in der rechteckigen Stirn aufbewahrt werden, die vom Führer der übernatürlichen Wesen verbeugt werden, die eine verlockende Stirn mit einem schönen Streifen des Halbmondes haben
7. Möge ich Freude an Trilocana finden, die die fünf großen Pfeile (von Kamadeva) dem lodernden und plappernden Feuer der tellerförmigen Stirn darbrachte, und die die einzige Künstlerin ist, die bunte künstlerische Linien auf die Brüste der Tochter des Himalaya (Parvati) legt.
8. Möge Shiva - dessen mit Kordel gebundener Hals dunkel ist wie eine Nacht mit leuchtendem Mond, der von einer Gruppe rauer und neuer Wolken verdeckt wird, der den Fluss Ganga hält, dessen Tuch aus Elefantenhaut gemacht ist, der einen gekrümmten und sichelförmigen Mond auf der Stirn hat und der das Universum trägt - [meinen] Reichtum erweitern.
9. Ich verehre Shiva, der den dunklen Schein der blühenden blauen Lotusreihe um seinen Hals trägt, der Smara (Kamadeva) abschneidet, der Pura abschneidet, der die weltliche Existenz abschneidet, der das Opfer (von Daksa) abschneidet, der den Dämon Gaja abschneidet, der Andhaka abschneidet und der Yama (Tod) abschneidet.
10. Ich verehre Shiva, der nur den süßen Nektarfluss aus den schönen Blüten der Kadamba-Bäume isst, die der Sitz aller wichtigen glückverheißenden Eigenschaften sind, der Smara (Kamadeva) zerstört, der Pura zerstört, der die weltliche Existenz zerstört, der das Opfer (von Dakṣha) zerstört, der den Dämon Gaja zerstört, der Andhaka zerstört und der Yama (Tod) zerstört.
11. Möge Shiva, dessen furchterregende Stirn mit zahlreichen, stürmischen und wandernden Schlangenzischen, die erst herauskommen und dann Funken sprühen, geschmückt ist, dessen wilder Tandava-Tanz durch die Klangserie der verheißungsvollen und besten Trommel (damaru), die mit 'dhimit-dhimit'-Klängen erklingt, in Bewegung gesetzt wird, siegreich sein.
12. Wann werde ich Sada Shiva mit einer gleichen Vision gegenüber den verschiedenen Wegen der Welt verehren, einer Schlange oder einer Perlengirlande, königlichen Edelsteinen oder einem Klumpen Dreck, Freund oder Feind, einer grasäugigen oder einer lotusäugigen Person, und einfachen Menschen oder dem König.
13. Wenn ich in der Höhle eines Baumes im Dickicht des Flusses Ganga lebe, immer frei von schlechtem Denken, Anjali an der Stirn tragend, frei von lüsternen Augen, und Stirn und Kopf verbunden, wann werde ich zufrieden sein, während ich das Mantra "Shiva" rezitiere?
14. Die göttliche Schönheit der verschiedenen Teile von Lord Shiv, die durch den Duft der Blumen, die die gedrehten Haarlocken der Winkel schmücken, erhellt werden, mögen uns immer mit Glück und Freude segnen.
15. Die Shakti (Energie), die in der Lage ist, alle Sünden zu verbrennen und das Wohlergehen aller zu verbreiten, und der angenehme Klang, der von den Winkeln erzeugt wird, während sie das fromme Shiv-Mantra zur Zeit von Shiv-Parvati Vivah singen, mögen alle Leiden der Welt besiegen und zerstören.
16. Das Lesen, Erinnern und Rezitieren dieses ewigen, so gesprochenen und besten unter den besten Lobpreisungen führt tatsächlich unaufhörlich zur Reinheit. Bei Lehrer Hara (Shiva) wird sofort der Zustand vollkommener Hingabe erreicht; eine andere Möglichkeit gibt es nicht. Allein der Gedanke an Shiva (Shankara) ist für die Menschen ausreichend.
17. Wer dieses Lied von Dasavaktra (Ravana) nach dem Gebet von Shambhu liest, dem schenkt Shambhu zum Zeitpunkt des Gebetsabschlusses stabilen Reichtum, einschließlich Streitwagen, Elefanten und Pferde, und ein schönes Gesicht.