Mantras aus der Bhagavad Gita - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „Mantras aus der Bhagavad Gita - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben: Swami Sivananda wählte ein paar Verse aus der Bhagavat Gita für Japa mit einer besti…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(20 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Mantras aus der Bhagavad Gita - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben:  Swami Sivananda wählte ein paar Verse aus der Bhagavat Gita für Japa mit einer bestimmten Absicht aus. Hier ist Vers 11.7 aus der Bhagavat Gita, um für die totale Hingabe an Gott geeignet zu werden.
'''[[Mantra]]s aus der [[Bhagavad Gita]] - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben:''' - [[Swami Sivananda]] hat einige Verse aus der [[Bhagavad Gita]] als [[Mantra]] für [[Japa]] mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 2 (Vers 2.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, wenn man für die totale [[Hingabe]] an [[Gott]] geeignet werden will.
 
==Vers 7 des 2. Kapitels der [[Bhagavad Gita]] in [[IAST]] und in [[Devanagari]] Schrift:==
 
:kārpaṇyadoṣopahatasvabhāva:
:pṛcchāmi tvāṃ dharmasammūḍhacetā: |
:yacchreya: syānniścitaṃ brūhi tanme
:śiṣyaste'haṃ śādhi māṃ tvāṃ prapannam ||7||
 
:कार्पण्यदोषोपहतस्वभाव:
:पृच्छामि त्वां धर्मसम्मूढचेता: ।
:यच्छ्रेय: स्यान्निश्चितं ब्रूहि तन्मे
:शिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम् ॥७॥
 
==Übersetzung des Verses 7, Kapitel 2 der [[Bhagavad Gita]]:==
 
'''wörtliche Übersetzung:'''
kārpaṇya-doṣha-der Makel der Feigheit; upahata-besiegt; sva-bhāvaḥ-Natur; pṛchchhāmi-ich frage; tvām-zu dir; dharma-Pflicht; sammūḍha-verwirrt; chetāḥ-im Herzen; yat-was; śhreyaḥ-best; syāt-mag sein; niśhchitam-entscheidend; brūhi-sagen; tat-das; me-zu mir; śhiṣhyaḥ-Schüler; te-dein; aham-ich; śhādhi-bitte unterweisen; mām-mich; tvām-zu dir/dir; prapannam-übergeben
 
'''Übersetzung:'''
Mein Herz ist vom Makel des Mitleids überwältigt; mein [[Geist]] verwirrt hinsichtlich meiner [[Pflicht]]. Ich bitte Dich: Sage Du mir klar, was für mich richtig ist. Ich bin Dein Schüler. Lehre mich, da ich bei Dir Zuflucht gesucht habe.
 
==Video-Link zur Rezitation von Vers 7, Kapitel 2 der [[Bhagavad Gita]]:==
(von 0:05 bis 0:29 Sekunden, danach Erklärung in Hindi)
{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=shMBbwBYj44}}
 
==Quelle==
 
*  [https://shop.yoga-vidya.de/de/buecher/swami-sivananda/bhagavad-gita-v-swami-sivananda Shrimad Bhagavad Gita] - Text und Erläuterung von [[Swami Sivananda]] (die Übersetzung aus dem Englischen besorgte das Sivananda Yoga Vedanta Zentrum München)
* https://schriften.yoga-vidya.de/bhagavad-gita/?s=02-07&submit=Suche
* [https://shop.yoga-vidya.de/de/yoga-vidya-verlag/buecher/bhagavad-gita-deutsch Bhagavad Gita mit Erläuterungen von Sukadev Bretz]
 
==Siehe auch==
*[[Bhagavad Gita Einführung]]
*[[Bhagavad Gita Sanskrit Text]]
*[[Mahabharata]]
*[[Krishna]]
*[[Arjuna]]
*[[Essenz der Bhagavad Gita]]
*[[Allgestalt]]
*[[Aufgabe]]
*[[Einswerdung]]
*[[Erkenntnis]]
*[[Ewigkeit]]
*[[Gottesverehrung]]
*[[Handeln]]
*[[Yoga Schriften]]
 
[[Kategorie: Mantras aus der Bhagavad Gita]]
[[Kategorie: Mantra]]

Aktuelle Version vom 20. April 2023, 10:13 Uhr

Mantras aus der Bhagavad Gita - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben: - Swami Sivananda hat einige Verse aus der Bhagavad Gita als Mantra für Japa mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 2 (Vers 2.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, wenn man für die totale Hingabe an Gott geeignet werden will.

Vers 7 des 2. Kapitels der Bhagavad Gita in IAST und in Devanagari Schrift:

kārpaṇyadoṣopahatasvabhāva:
pṛcchāmi tvāṃ dharmasammūḍhacetā: |
yacchreya: syānniścitaṃ brūhi tanme
śiṣyaste'haṃ śādhi māṃ tvāṃ prapannam ||7||
कार्पण्यदोषोपहतस्वभाव:
पृच्छामि त्वां धर्मसम्मूढचेता: ।
यच्छ्रेय: स्यान्निश्चितं ब्रूहि तन्मे
शिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम् ॥७॥

Übersetzung des Verses 7, Kapitel 2 der Bhagavad Gita:

wörtliche Übersetzung: kārpaṇya-doṣha-der Makel der Feigheit; upahata-besiegt; sva-bhāvaḥ-Natur; pṛchchhāmi-ich frage; tvām-zu dir; dharma-Pflicht; sammūḍha-verwirrt; chetāḥ-im Herzen; yat-was; śhreyaḥ-best; syāt-mag sein; niśhchitam-entscheidend; brūhi-sagen; tat-das; me-zu mir; śhiṣhyaḥ-Schüler; te-dein; aham-ich; śhādhi-bitte unterweisen; mām-mich; tvām-zu dir/dir; prapannam-übergeben

Übersetzung: Mein Herz ist vom Makel des Mitleids überwältigt; mein Geist verwirrt hinsichtlich meiner Pflicht. Ich bitte Dich: Sage Du mir klar, was für mich richtig ist. Ich bin Dein Schüler. Lehre mich, da ich bei Dir Zuflucht gesucht habe.

Video-Link zur Rezitation von Vers 7, Kapitel 2 der Bhagavad Gita:

(von 0:05 bis 0:29 Sekunden, danach Erklärung in Hindi)

Quelle

Siehe auch