Mantras aus der Bhagavad Gita - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''[[Mantra]]s aus der [[Bhagavad Gita]] - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben:''' - [[Swami Sivananda]] hat einige Verse aus der [[Bhagavad Gita]] als [[Mantra]] für [[Japa]] mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 2 (Vers 2.7) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, wenn man für die totale [[Hingabe]] an [[Gott]] geeignet werden will. | '''[[Mantra]]s aus der [[Bhagavad Gita]] - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben:''' - [[Swami Sivananda]] hat einige Verse aus der [[Bhagavad Gita]] als [[Mantra]] für [[Japa]] mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 2 (Vers 2.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, wenn man für die totale [[Hingabe]] an [[Gott]] geeignet werden will. | ||
==Vers 7 des 2. Kapitels der [[Bhagavad Gita]] in [[IAST]] und in [[Devanagari]] Schrift:== | ==Vers 7 des 2. Kapitels der [[Bhagavad Gita]] in [[IAST]] und in [[Devanagari]] Schrift:== |
Version vom 15. Februar 2023, 17:00 Uhr
Mantras aus der Bhagavad Gita - Geeignet sein, sich völlig hinzugeben: - Swami Sivananda hat einige Verse aus der Bhagavad Gita als Mantra für Japa mit einer bestimmten Absicht ausgewählt. Hier ist der Vers 7 aus Kapitel 2 (Vers 2.7.) aus der Bhagavad Gita, der rezitiert werden soll, wenn man für die totale Hingabe an Gott geeignet werden will.
Vers 7 des 2. Kapitels der Bhagavad Gita in IAST und in Devanagari Schrift:
- kārpaṇyadoṣopahatasvabhāva:
- pṛcchāmi tvāṃ dharmasammūḍhacetā: |
- yacchreya: syānniścitaṃ brūhi tanme
- śiṣyaste'haṃ śādhi māṃ tvāṃ prapannam ||7||
- कार्पण्यदोषोपहतस्वभाव:
- पृच्छामि त्वां धर्मसम्मूढचेता: ।
- यच्छ्रेय: स्यान्निश्चितं ब्रूहि तन्मे
- शिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम् ॥७॥
Übersetzung des Verses 7, Kapitel 2 der Bhagavad Gita:
wörtliche Übersetzung: kārpaṇya-doṣha-der Makel der Feigheit; upahata-besiegt; sva-bhāvaḥ-Natur; pṛichchhāmi-ich frage; tvām-zu dir; dharma-Pflicht; sammūḍha-verwirrt; chetāḥ-im Herzen; yat-was; śhreyaḥ-best; syāt-mag sein; niśhchitam-entscheidend; brūhi-sagen; tat-das; ich-zu mir; śhiṣhyaḥ-Schüler; te-dein; aham-ich; śhādhi-bitte unterweisen; mām-mich; tvām-zu dir; prapannam-übergeben
Übersetzung: Mein Herz ist vom Makel des Mitleids überwältigt; mein Geist verwirrt hinsichtlich meiner Pflicht. Ich bitte Dich: Sage Du mir klar, was für mich richtig ist. Ich bin Dein Schüler. Lehre mich, da ich bei Dir Zuflucht gesucht habe.
Video-Link zur Rezitation von Vers 7, Kapitel 2 der Bhagavad Gita (von 0:05 bis 0:29 Sekunden, danach Erklärung in Hindi):
Quelle
- Shrimad Bhagavad Gita - Text und Erläuterung von Swami Sivananda (die Übersetzung aus dem Englischen besorgte das Sivananda Yoga Vedanta Zentrum München)
- https://www.holy-bhagavad-gita.org