Rozana do vara Punjabi Deutsch

Aus Yogawiki
Version vom 11. November 2015, 00:02 Uhr von Punjabi Wörterbuch (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „'''Rozana do vara Punjabi Deutsch''': Rozana do vara ist ein Punjabi Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Täglich zwei Mal.…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Rozana do vara Punjabi Deutsch: Rozana do vara ist ein Punjabi Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Täglich zwei Mal. Das Punjabi Wort, der Punjabi Ausdruck, Rozana do vara wird normalerweise geschrieben in der im Punjab üblichen Gurmukhi Schrift ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੋ ਵਾਰ, in der in weiten Teilen Nordindiens üblichen Devanagari Schrift र्ओzआना द्ओ वार, in der wissenschaftlichen IAST Transliteration mit diakritischen Zeichen rōzānā dō vāra. Punjabi bzw. Pandschabi Rozana do vara hat also die Bedeutung Täglich zwei Mal.

Krishna Yantra steht für die Kosmische Liebe

Rozana do vara Punjabi - Deutsch Übersetzung

Rozana do vara ist ein Ausdruck in der Punjabi Sprache. Punjabi, auch geschrieben Panjabi bzw. Pandschabi, wird im indischen Bundesstaat Punjab und daher natürlich von allen Punjabis gesprochen. Punjabi hat sich aus dem Sanskrit entwickelt, ist eine der 22 Verfassungssprachen Indiens, ist die Amtssprache im Bundesstaat Punjab in Nordwestindien. Punjabi Literatur gibt es seit dem 12. Jahrhundert. Punjabi wurde sie Sprache des Sikhismus und wird daher von Sikhs auf der ganzen Welt gesprochen. Punjabi ist daher auch eine religiöse Sprache. Religiösen Texten, Mantras und Liedern auf Punjab wird eine bestimmte Heiligkeit zugesprochen. Hier geht es aber um etwas Profaneres:

Punjabi Rozana do vara, deutsche Übersetzung Täglich zwei Mal

Rozana do vara Punjabi - Deutsch Täglich zwei Mal

Deutsch-Punjabi Übersetzungen

Um weitere Übersetzungen vom Deutsch Täglich zwei Mal ins Punjabi zu finden, schaue nach unter

Video zum Thema Rozana do vara Punjabi Deutsch

Punjabi bzw. Panjabi bzw. Pandschabi ist eine indische Sprache. Indien ist die Heimat von Yoga. Hier findest du ein Video zu den Themen Yoga, Meditation und Ayurveda, das zwar nicht viel mit Rozana do vara zu tun hat, aber doch interessant sein kann.

Siehe auch

Weiter Übersetzungen Pundjabi-Deutsch

Weitere Deutsch-Punjabi Übersetzungen

Täglich zwei Mal in anderen indischen Sprachen

Hier ein paar Links zu Artikeln, in denen du erfahren kannst, wie man Täglich zwei Mal in andere indische Sprachen übersetzen kann:

Weitere Infos zu Punjab und Punjabi

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Der Punjabi Ausdruck Täglich zwei Mal kann übersetzt werden ins Deutsche mit Täglich zwei Mal. Pandschabi Rozana do vara - Deutsch Täglich zwei Mal.

=