Kashi Panchakam

Aus Yogawiki

Kashi Panchakam ist eine Hymne, die fünf Strophen hat und Sri Adi Shankaracharya zugeschrieben wird. Kashi (kāśī - काशी) ist eine berühmte Stadt und Pilgerstätte in Indien. Die Stadt ist auch als Benares bekannt. Panchaka (pañcaka - पञ्चक) bedeutet, bestehend aus fünf. Swami Tattvavidananda sagt in seinem Kommentar zum Kashi Panchakam, dass die hinduistische mythologische Literatur auf der Grundlage des Prinzips der Symbolik geschaffen wurde. Die Wahrsager lieben es, die Wahrheit in symbolische Sprache zu hüllen. Kashi ist eine uralte Stadt, die voller Pilger und enger Gassen ist. Ein Bad im Ganges in Kashi könnte aufgrund der vielen Menschen, die sich an den Ghats drängen, zu einer Herausforderung werden. Dennoch stellen wir uns über persönliche Überlegungen und nehmen ein Bad im Ganges. Es wird geglaubt, dass das zeremonielle Bad im Ganges alle Sünden abwäscht und die Person nach dem Tod in den Himmel eingehen kann. Aber jeder Aspekt von Kashi und seinem heiligen Fluss, dem Ganges, hat eine tiefe spirituelle Bedeutung. Ein Studium des Kashi Panchakam hilft uns, diesen Geist zu verstehen und uns über die Literalität zu erheben. Swami Tattvavidananda, ein Vedanta-Gelehrter und auch Wissenschaftler, ist ein Schüler von Swami Dayananda Saraswati von Arsha Vidya Gurukulam. Hier ist der Kashi Panchakam in IAST und in Devanagari zusammen mit der Übersetzung der einzelnen Verse von Swami Tattvavidananda:

kāśīpañcakam:
manonivṛttiḥ paramopaśāntiḥ
sā tīrthavaryā maṇikarṇikā ca |
jñānapravāhā vimalādigaṅgā
sā kāśikāhaṃ nijabodharūpā || 1||

Übersetzung: Ich bin diese Stadt Kashi in Form meines eigenen reinen Bewusstseins. Der höchste Friede, der die Ruhe des Geistes ist des Geistes ist, ist dieses Manikarnika ghat, das Heiligste der des Heiligen. Der Fluss des wachen Bewusstseins ist der göttliche Ganges.

yasyāmidaṃ kalpitamindrajālaṃ
carācaraṃ bhāti manovilāsam |
saccitsukhaikā paramātmarūpā
sā kāśikāhaṃ nijabodharūpā || 2||

Übersetzung: Ich bin die Stadt Kashi in der Form meines eigenen reinen Bewusstseins. In ihr leuchtet dieser unwirkliche Zauber, genannt die Welt, die aus bewegten und unbewegten Lebensformen Formen. Diese Welt ist nur eine Spielerei des Geistes. Diese Wirklichkeit ist Existenz-Bewusstsein-Glückseligkeit, die Eins ist die den innersten Kern des Individuums darstellt.

kośeṣu pañcasvadhirājamānā
buddhirbhavānī pratidehageham |
sākṣī śivaḥ sarvagato'ntarātmā
sā kāśikāhaṃ nijabodharūpā || 3||

Übersetzung: Ich bin diese Stadt Kashi in Form meines eigenen reinen Bewusstseins. Der alldurchdringende Zeuge, der der inner Herrscher ist, ist Lord Shiva. Der Intellekt, der als die Gottheit in den fünf Hüllen in jedem leuchtet, ist die Gefährtin von Shiva.

kāśyāṃ hi kāśyate kāśī kāśī sarvaprakāśikā |
sā kāśī viditā yena tena prāptā hi kāśikā || 4||

Übersetzung: Die Stadt Kashi leuchtet in der Tat in der Bewusstheit das Atman ist. Dieses Kashi erleuchtet alles. Wer auch immer Kashi verwirklicht, gewinnt tatsächlich Kashi.

kāśīkṣetraṃ śarīraṃ tribhuvana-jananī vyāpinī jñānagaṅgā |
bhaktiḥ śraddhā gayeyaṃ nijaguru-caraṇadhyānayogaḥ prayāgaḥ |
viśveśo'yaṃ turīyaḥ sakalajana-manaḥsākṣibhūto'ntarātmā
dehe sarvaṃ madīye yadi vasati punastīrthamanyatkimasti || 5||

Übersetzung: Der Körper ist das Pilgerzentrum von Kashi. Der alles durchdringende fließende Strom des Wissens ist der Ganges, die Mutter der der drei Welten. Hingabe und Glaube sind diese Stadt von Gaya. Die Gemeinschaft der Meditation zu den Füßen des seines Lehrers ist die Stadt Prayaga.

iti śrīmad śaṅkarācāryaviracitaṃ kāśīpañcakaṃ samāptam |
auf Sanskrit in Devanagari Schrift:
काशीपञ्चकम्:
मनोनिवृत्तिः परमोपशान्तिः
सा तीर्थवर्या मणिकर्णिका च ।
ज्ञानप्रवाहा विमलादिगङ्गा
सा काशिकाहं निजबोधरूपा ॥ १॥
यस्यामिदं कल्पितमिन्द्रजालं
चराचरं भाति मनोविलासम् ।
सच्चित्सुखैका परमात्मरूपा
सा काशिकाहं निजबोधरूपा ॥ २॥
कोशेषु पञ्चस्वधिराजमाना
बुद्धिर्भवानी प्रतिदेहगेहम् ।
साक्षी शिवः सर्वगतोऽन्तरात्मा
सा काशिकाहं निजबोधरूपा ॥ ३॥
काश्यां हि काश्यते काशी काशी सर्वप्रकाशिका ।
सा काशी विदिता येन तेन प्राप्ता हि काशिका ॥ ४॥
काशीक्षेत्रं शरीरं त्रिभुवन-जननी व्यापिनी ज्ञानगङ्गा ।
भक्तिः श्रद्धा गयेयं निजगुरु-चरणध्यानयोगः प्रयागः ।
विश्वेशोऽयं तुरीयः सकलजन-मनःसाक्षिभूतोऽन्तरात्मा
देहे सर्वं मदीये यदि वसति पुनस्तीर्थमन्यत्किमस्ति ॥ ५॥
इति श्रीमद् शङ्कराचार्यविरचितं काशीपञ्चकं समाप्तम् ।

Quelle

Stotram auf Devanagari: sanskritdocuments.org
Weblink für Swami Tattvavidanandas Interpretation und Kommentar zum Kashi Panchakam auf Englisch:
https://www.vedanta.gr/wp-content/uploads/2012/06/SwTattvavid_Shankara-Kashi-Panchakam_ENA5.pdf

Hier eine Rezitation von Kashipanchakam - (Stotram beginnt ab 4:16. Davor werden Viniyogah, Dhyana und Manasa Puja Mantras rezitiert.):