Vipsa: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
(10 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[Datei:367px-Krishna Holding Mount Govardhan - Crop.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Krishnatext.html Krishna] hält den Berg [[Govardhana]]]] | [[Datei:367px-Krishna Holding Mount Govardhan - Crop.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Krishnatext.html Krishna] hält den Berg [[Govardhana]]]] | ||
'''Vipsa''' ([[Sanskrit]]) वीप्सा vīpsā ''f.'') das im Deutschen mit "je" ausgedrückte Distributivverhältnis; Durchdringung; ([[Sanskrit Grammatik|Grammatik]]:) Wiederholung | '''Vipsa''' ([[Sanskrit]]) वीप्सा vīpsā ''f.'') das im Deutschen mit "je" ausgedrückte Distributivverhältnis; Durchdringung; ([[Sanskrit Grammatik|Grammatik]]:) Wiederholung eines Wortes. | ||
Vipsa | __TOC__ | ||
== Vipsa in der Sanskrit Grammatik == | |||
Die Verdoppelung eines Wortes wird als ''vīpsā'' bezeichnet. Sie verleiht dem verdoppelten Wort einen distributiven Charakter. Hier folgen einige Beispiele: | |||
*'''yadā''' "wenn" ([[Yada]]), '''yadā yadā''' bedeutet "immer wenn" | |||
*'''tadā''' "dann" ([[Tada]]), '''tadā tadā''' bedeutet "immer dann" | |||
*'''punar''' "wieder" ([[Punar]]), '''punaḥ punar''' bedeutet "wieder (und) wieder, immer wieder" | |||
*'''vṛkṣe''' "auf dem Baum" ([[Vriksha]]), '''vṛkṣe vṛkṣe''' bedeutet "auf jedem (einzelnen) Baum" | |||
*'''tasmin''' "bei diesem" ([[Tad]]), '''tasmiṃs tasmin''' bedeutet "bei jedem (einzelnen)" | |||
*'''dine''' "am Tage" ([[Dina]]), '''dine dine''' bedeutet "Tag für Tag, jeden (einzelnen) Tag" | |||
*'''vāra''' "Mal" ([[Vara]]), ''vāraṁ vāram'' bedeutet "ein um das andere Mal, immer wieder" | |||
=== Beispielvers aus der Bhagavad Gita === | |||
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत | | |||
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् || ४ | ७ || | |||
'''yadā yadā''' hi dharmasya glānir bhavati bhārata | | |||
abhyutthānam adharmasya '''tadā'''tmānaṃ sṛjāmy aham || BhG 4.7 || | |||
Denn '''immer, wenn''' es eine Abnahme ([[Glani]]) der Ordnung ([[Dharma]]) gibt, oh Nachkomme [[Bharata]]s, (und) ein Entstehen ([[Abhyutthana]]) von Unordnung ([[Adharma]]), '''dann''' erschaffe ich mich selbst (neu). | |||
Diese Worte spricht [[Krishna]] im 4. Kapitel der [[Bhagavad Gita]] zu [[Arjuna]]. | |||
== Weblink == | |||
*[http://schriften.yoga-vidya.de/bhagavad-gita/category/04-kapitel/page/4 Bhagavad Gita] | |||
Zeile 10: | Zeile 43: | ||
Sanskrit Wörter werden in Indien auf [[Devanagari]] geschrieben. Damit Europäer das lesen können, wird Devanagari transkribiert in die Römische Schrift. Es gibt verschiedene Konventionen, wie Devanagari in römische Schrift transkribiert werden kann Vipsa auf Devanagari wird geschrieben " वीप्सा ", in IAST wissenschaftliche Transkription mit diakritischen Zeichen " vīpsā ", in der [[Harvard-Kyoto]] Umschrift " vIpsA ", in der [[Velthuis]] Transkription " viipsaa ", in der modernen Internet [[Itrans]] Transkription " vIpsA ". | Sanskrit Wörter werden in Indien auf [[Devanagari]] geschrieben. Damit Europäer das lesen können, wird Devanagari transkribiert in die Römische Schrift. Es gibt verschiedene Konventionen, wie Devanagari in römische Schrift transkribiert werden kann Vipsa auf Devanagari wird geschrieben " वीप्सा ", in IAST wissenschaftliche Transkription mit diakritischen Zeichen " vīpsā ", in der [[Harvard-Kyoto]] Umschrift " vIpsA ", in der [[Velthuis]] Transkription " viipsaa ", in der modernen Internet [[Itrans]] Transkription " vIpsA ". | ||
==Video zum Thema Vipsa== | ==Video zum Thema Vipsa== | ||
Vipsa ist ein Sanskritwort. Sanskrit ist die Sprache des [ | Vipsa ist ein Sanskritwort. Sanskrit ist die Sprache des [https://www.yoga-vidya.de/yoga/ Yoga] . Hier ein Vortrag zum Thema Yoga, [https://www.yoga-vidya.de/meditation/ Meditation] und Spiritualität | ||
{{#ev:youtube|aducNEPxb6o}} | {{#ev:youtube|aducNEPxb6o}} | ||
==Ähnliche Sanskrit Wörter wie Vipsa== | ==Ähnliche Sanskrit Wörter wie Vipsa== | ||
* [[Shirti]] | * [[Shirti]] | ||
* [[Samiddhi]] | * [[Samiddhi]] | ||
Zeile 30: | Zeile 60: | ||
==Siehe auch== | ==Siehe auch== | ||
* [[Ipsa]] | |||
* [[ap]] | |||
* [[Vyapti]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 111]] | |||
* [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/ayurveda-ernaehrung/ Ayurveda Ernährung] | * [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/ayurveda-ernaehrung/ Ayurveda Ernährung] | ||
* [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/ayurveda-ernaehrung/agni-das-verdauungsfeuer/ Agni] | * [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/ayurveda-ernaehrung/agni-das-verdauungsfeuer/ Agni] | ||
* [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/ayurveda-ernaehrung/herzhafte-rezepte-aus-dem-ayurveda/ Ayurveda Rezepte] | * [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/ayurveda-ernaehrung/herzhafte-rezepte-aus-dem-ayurveda/ Ayurveda Rezepte] | ||
Zeile 44: | Zeile 77: | ||
==Zusammenfassung Deutsch Sanskrit - Sanskrit Deutsch== | ==Zusammenfassung Deutsch Sanskrit - Sanskrit Deutsch== | ||
:Deutsch das Distributivverhältnis | :Deutsch das Distributivverhältnis Sanskrit Vipsa | ||
:Sanskrit Vipsa Deutsch das Distributivverhältnis | :Sanskrit Vipsa Deutsch das Distributivverhältnis | ||
[[Kategorie:Sanskrit]] | [[Kategorie:Sanskrit]] |
Aktuelle Version vom 26. Mai 2020, 10:10 Uhr
Vipsa (Sanskrit) वीप्सा vīpsā f.) das im Deutschen mit "je" ausgedrückte Distributivverhältnis; Durchdringung; (Grammatik:) Wiederholung eines Wortes.
Vipsa in der Sanskrit Grammatik
Die Verdoppelung eines Wortes wird als vīpsā bezeichnet. Sie verleiht dem verdoppelten Wort einen distributiven Charakter. Hier folgen einige Beispiele:
- yadā "wenn" (Yada), yadā yadā bedeutet "immer wenn"
- tadā "dann" (Tada), tadā tadā bedeutet "immer dann"
- punar "wieder" (Punar), punaḥ punar bedeutet "wieder (und) wieder, immer wieder"
- vṛkṣe "auf dem Baum" (Vriksha), vṛkṣe vṛkṣe bedeutet "auf jedem (einzelnen) Baum"
- tasmin "bei diesem" (Tad), tasmiṃs tasmin bedeutet "bei jedem (einzelnen)"
- dine "am Tage" (Dina), dine dine bedeutet "Tag für Tag, jeden (einzelnen) Tag"
- vāra "Mal" (Vara), vāraṁ vāram bedeutet "ein um das andere Mal, immer wieder"
Beispielvers aus der Bhagavad Gita
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत |
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् || ४ | ७ ||
yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata |
abhyutthānam adharmasya tadātmānaṃ sṛjāmy aham || BhG 4.7 ||
Denn immer, wenn es eine Abnahme (Glani) der Ordnung (Dharma) gibt, oh Nachkomme Bharatas, (und) ein Entstehen (Abhyutthana) von Unordnung (Adharma), dann erschaffe ich mich selbst (neu).
Diese Worte spricht Krishna im 4. Kapitel der Bhagavad Gita zu Arjuna.
Weblink
Verschiedene Schreibweisen für Vipsa
Sanskrit Wörter werden in Indien auf Devanagari geschrieben. Damit Europäer das lesen können, wird Devanagari transkribiert in die Römische Schrift. Es gibt verschiedene Konventionen, wie Devanagari in römische Schrift transkribiert werden kann Vipsa auf Devanagari wird geschrieben " वीप्सा ", in IAST wissenschaftliche Transkription mit diakritischen Zeichen " vīpsā ", in der Harvard-Kyoto Umschrift " vIpsA ", in der Velthuis Transkription " viipsaa ", in der modernen Internet Itrans Transkription " vIpsA ".
Video zum Thema Vipsa
Vipsa ist ein Sanskritwort. Sanskrit ist die Sprache des Yoga . Hier ein Vortrag zum Thema Yoga, Meditation und Spiritualität
Ähnliche Sanskrit Wörter wie Vipsa
Siehe auch
- Ipsa
- ap
- Vyapti
- Sanskrit Kurs Lektion 111
- Ayurveda Ernährung
- Agni
- Ayurveda Rezepte
- Ayurveda Massage
- Devi
- Vedanta
- Japa
- Zeit
Quelle
- Carl Capeller: Sanskrit Wörterbuch, nach den Petersburger Wörterbüchern bearbeitet, Strassburg : Trübner, 1887
Zusammenfassung Deutsch Sanskrit - Sanskrit Deutsch
- Deutsch das Distributivverhältnis Sanskrit Vipsa
- Sanskrit Vipsa Deutsch das Distributivverhältnis